Сомневаться в том, что́ именно граф имеет в виду, не приходилось, и Пандии, хотя она и знала, что он принимает ее за Селену, стало очень не по себе.

– Ах, как бы мне хотелось остаться с тобой в постели этим чудесным утром, – и он опять вздохнул, а в глазах его явно засветился огонек страсти. – Будь он проклят, наш премьер-министр и все его присные, что мешают мужу и жене побыть вдвоем! – засмеялся граф и наклонился, чтобы поцеловать ее прямо в губы, но в последний момент она увернулась, и только его усы коснулись девичьей щеки…

– Осторожно! – поспешила предупредить Пандия. – Я ведь все еще могу тебя заразить!

– Ничего я не боюсь, – возразил граф, подняв голову, – и сегодня я прилечу домой на крыльях любви, а ты, моя прекрасная женушка, пожалуйста, позаботься о себе, чтобы поскорее выздороветь!

Он встал, подошел к двери и оглянулся, а потом, усилием воли взяв себя в руки, вышел из комнаты, чтобы поскорее отправиться на службу, и только тогда Пандия перевела дух. Она откинулась на подушки и с отчаянием подумала, что едва избежала падения в пропасть… Если бы не служебный долг графа, она бы сейчас оказалась в очень и очень затруднительном положении. Правда, теперь она в безопасности, однако сердце отчаянно стучало в груди от пережитого страха.

Но вот снова появилась Иветта:

– Милорд уехал, – доложила она, – а я приготовила для вас ванну. Вы успеете принять ее и одеться к приезду madame!

Пандия ничего не ответила: не могла же она рассказать Иветте о планах графа, как бы сама Селена ни была откровенна со служанкой…

Мама, конечно, удивилась бы, что дочь избрала ее наперсницей в делах, которые касаются и супружеских отношений, и… любовных. Все интимные проблемы надо держать при себе – считала Пандия, – но Селене она, конечно, все расскажет. Сестра должна знать о том, что случилось, и уж тем более о намерениях графа.

Все еще лежа, Пандия постепенно стала успокаиваться, и ее мысли опять обратились к лорду Сильвестеру. О, если она могла бы снова с ним увидеться, снова пожелать спокойной ночи, поговорить об его книге… Кстати, книга лежала рядом с ней, но Пандии не хотелось сейчас погружаться в те восхитительные строки, что лорд Сильвестер ей посвятил, лучше уж дождаться, когда неприятное волнение от встречи с графом поутихнет. Да, когда она окажется дома, в деревне, никакие волнения не помешают ей восхищаться его трудами – ни завтра, ни через месяц, ни в следующем году…

Но об этом ей тоже не хотелось думать! Было мучительно сознавать, что сейчас ее с лордом Сильвестером разделяет всего несколько улиц, но это равносильно тому, как если бы их разделял целый мир. Впрочем, возможно, скоро именно так все и будет.

Вошла Иветта – сказать, что ванна готова. Пандия была рада развеять невеселые мысли с помощью теплой душистой воды. Но когда Пандия уже вытерлась и надела простое нижнее белье, в котором приехала в Лондон, а затем и облеклась в дешевое траурное платье, что купила к похоронам отца, мрачные мысли вновь ее одолели. После роскошных туалетов Селены платье казалось особенно скучным и невзрачным.

Иветта снова уложила ее волосы в прическу, которую носила Селена.

– Вам понравится, m’mselle, вы смотритесь très jolie[19]. А когда наденете платья madame, которые я вам упаковала, tout le monde[20]будет от вас в восторге.

Пандия улыбнулась, подумав при этом, однако, что ее «общество» будет состоять лишь из Нэнни и жителей маленькой деревни. Она сомневалась, обратят ли внимание на ее туалеты викарий и доктор, потому что они мало понимают в женской моде. Следовательно, Пандия нарядится и в полном одиночестве станет созерцать себя в зеркале и думать при этом с грустью, что видит в отражении не себя, а Селену.

– А еще я нашла два костюма для верховой езды, и очень подходящие к ним шляпки, перчатки и сапоги!

– Это замечательно! – воскликнула Пандия. – Я так тебе благодарна, Иветта, что хочу сделать небольшой подарок. Боюсь, что этого недостаточно, но я уезжаю в такой спешке… Но когда окажусь дома, тут же отправлю тебе еще денег…

– Non, non, m’mselle! – воскликнула Иветта. – Ничего не надо! Оставьте себе. Вы и так очень бедная.

– Но я не настолько бедна, чтобы не поблагодарить тебя за помощь и доброе отношение! Ведь я бы такого страху натерпелась здесь, без тебя, а кроме того, мне приятно будет носить эти прекрасные платья, если я буду знать, что отблагодарила тебя за них.

Она достала из сумочки два соверена – а это были все деньги, которыми она располагала, – и вложила их в руку Иветты.

Служанка хотела отказаться, но Пандия возразила:

– Это на твое приданое, Иветта. Я буду молиться, чтобы ты нашла себе доброго, красивого и состоятельного мужа, который любил бы тебя всем сердцем.

– Merci, m’mselle, и я тоже toujours[21]буду за вас молиться, и, надеюсь, Святой Джуд не оставит мои молитвы без ответа.

«В моем случае Святой Джуд оплошал», – подумала Пандия, но вслух сказала:

– И я буду молиться за тебя!

Иветта явно была тронута ее искренностью, и Пандия уже собиралась спросить, что именно лежит в сундуках, упакованных Иветтой, но тут раздался стук в дверь.

Иветта многозначительно посмотрела на Пандию, подошла к двери и открыла ее.

– Здесь миссис Хендерсон, – сообщил лакей.

– А, это дама, что прибыла за одеждой, – воскликнула Иветта, – попросите ее подняться и снесите вниз вещи.

– Очень хорошо, мисс Иветта!

Иветта осталась стоять у двери, и две минуты они с Пандией молчали, пока в комнату не вошла Селена в черном вдовьем капоре с опущенной вуалью.

Как только Иветта закрыла за ней дверь, Селена, откинув вуаль, бодро спросила:

– Его Лордство уже вернулся? Мне кажется, что в холле я видела на вешалке его дорожный плащ, – но прежде чем Иветта успела ответить, Пандия поспешно предупредила:

– Он вернулся еще вчера, к чаю.

– Господи, ну почему? – Селена быстро сбросила вдовий капор, а Иветта сняла с хозяйки дешевенький дорожный плащ Пандии. Теперь Селена предстала во всей красе: на ней был очень элегантный наряд, подчеркивающий фигуру и оттенявший ослепительную белизну плеч.

– Я и представить не могла, – недовольно заметила Селена, – что он вернется раньше, чем предполагал! Надеюсь, у него не возникло подозрений насчет того, кто ты есть на самом деле?

– Никаких!

У Селены явно отлегло от сердца, но так как ей, видимо, хотелось излить на кого-нибудь свое недовольство, она ворчливо продолжала:

– Поспеши, Пандия! Пожалуйста, поскорее уезжай! Незачем тебе здесь околачиваться!

– Но мне… надо очень многое тебе рассказать.

– Но у нас нет времени для разговоров, – резко оборвала ее Селена. – Экипаж, в котором ты приехала сюда, доставит тебя домой, но, предупреждаю, ни в коем случае не позволяй кучеру и лакею разговаривать с Нэнни. А ты, Иветта, передай им, что они должны немедленно возвратиться назад, как только доставят домой мисс Пандию.

– Я скажу Бэйтсу, что они вам срочно понадобятся.

Иветта подала Пандии капор, но та настойчиво повторила:

– Селена, я должна кое-что рассказать тебе! О том, кого я встретила на похоронах – и также то, что мне говорил твой муж!

– Мне эти похороны нисколько не интересны, тем более что они уже в прошлом, и я вполне сама смогу управиться с Джорджем!

Пандия хотела было возразить, но Селена вновь начала торопить сестру, и уже гораздо резче:

– Пошевеливайся, Пандия! Не понимаю, о чем ты мямлишь, ведь ты понимаешь, как нам опасно показываться вместе!

Но, сказав это, она все-таки поняла, что обидела Пандию, и продолжила уже другим тоном:

– Я тебе благодарна, конечно же, очень благодарна, но сейчас не время болтать, да и ты сама понимаешь, что чем скорее отправишься в Литтл Барфорд, тем ситуация будет для нас безопаснее… Ты совершенно уверена?.. Никто не заподозрил, что ты – не я? – немного помолчав, спросила Селена.

– Никто! Но…

Пандия собиралась сказать, что к ней может приехать с визитом лорд Сильвестер и тогда возникнет разговор о книге, о которой Селена ничего не знает, но сестра воскликнула:

– Ну и великолепно! Прощай, дорогая! И если ты снова мне понадобишься, я буду знать, что ты меня никогда не подведешь!

Она поцеловала близняшку в щеку и направилась в ванную, а Пандия едва могла поверить очевидности: сестра уже ее покидает, вот так просто!..

Иветта надела ей на голову капор, опустила на лицо вуаль, и Пандия поняла, что наступил конец ее приключению. Она достала свои старенькие перчатки, подняла с полу потертый саквояж, а Иветта, как послушная служанка миледи, молча открыла перед ней дверь и, лишь когда Пандия проходила мимо, тихо сказала:

– Всего доброго, m’mselle! Я буду за вас молиться!

– Спасибо, Иветта! – ответила Пандия, с понурым видом прошла по коридору и спустилась вниз.

Так как миссис Хендерсон явно была особой, не представляющей важности, дворецкий ее не стал провожать, за ней последовал только лакей, и, конечно, никто не расстелил перед ней на лестнице красной ковровой дорожки. Пандия поднялась в экипаж, обратив внимание на то, что наверху были размещены три сундука, а на одном из сидений громоздились две большие шляпные коробки.

Пандия растроганно подумала о том, как добра Иветта, позаботившаяся о таком большом грузе. Лучше бы Селена проявила о ней такую заботу…

А затем она сказала себе: что́ бы к ней ни чувствовала Селена, она всегда будет любить сестру-близнеца и будет благодарна ей за эпизод жизни, которого при других обстоятельствах никогда бы не произошло и который она никогда не позабудет!

Тем не менее всю дорогу до Литтл Барфорда, покуда она думала о лорде Сильвестере, сердце у Пандии нещадно ныло. Да, она всегда будет невыразимо благодарна судьбе за эту встречу, и уже никогда не посмеет мечтать, что со временем снова встретит человека, которого сможет полюбить также сильно и который полюбит ее. И ведь он не герой ее грез, а живой, реальный человек, и она не в мечтах, но в реальной действительности рассталась с ним навсегда! «Как же больно! Я его люблю… я всегда буду его любить, всю жизнь», – прошептала Пандия сквозь слезы.

Так как ночью погода была бесснежная, лошади достигли места назначения без опоздания, и когда они подъехали к дому, на сердце у Пандии сразу потеплело: как бы ни складывались обстоятельства, она вернулась домой, это чудесно! Да, ей на долю выпали приключения, но теперь с этим покончено, и хотя в доме уже нет отца, но ведь осталась Нэнни, да и вся обстановка была знакомой и мирной. Лакей открыл дверцу экипажа. Как Пандия и предполагала, дверь дома была не заперта. Она вошла в прихожую, и сразу же из кухни появилась Нэнни.

– Ты вернулась, дорогая моя! – воскликнула няня. – А я так беспокоилась, что уже начала опасаться, что никогда тебя больше не увижу!

– А я взяла и вернулась, живая и здоровая, – со смехом ответила Пандия, целуя ее через вуаль, – и, пожалуйста, у тебя есть деньги? Мне нужно дать кучеру соверен.

Она боялась, что Нэнни начнет возражать, что соверен – это чересчур, однако Нэнни без возражений прошла на кухню и вернулась, держа в руке несколько серебряных монет, наверное, последних из тех, что оставались в доме на хозяйственные нужды. Лакей тем временем заносил в дом один за другим сундуки, а затем и шляпные коробки.

– Сожалею, что так негостеприимна, – сказала ему Пандия, поблагодарив за труды, – увы, не могу предложить вам чашку чая, так как миледи выразила желание, чтобы вы вернулись немедленно.

– Все в порядке, мэдэм.

Он притронулся к шляпе с кокардой и ушел. Раздался стук колес, и только тогда Пандия стащила с головы капор, освободившись от стягивающих кожу тугих черных лент.

– Ну, мисс Селена и расщедрилась! – заметила Нэнни, разглядывая сундуки. – И нельзя сказать, что зря! Что она тебе подарила?

– Я еще не знаю, не видела. Вещи упаковала ее горничная. Селена их больше не носит.

В ответ Нэнни фыркнула, но воздержалась от каких-либо замечаний, заметив только, что им будет тяжело нести сундуки наверх и лучше бы распаковать их прямо здесь.

– Да, это разумно! Нам будет трудно сдвинуть их с места.

– Но сначала ты поешь, – заявила Нэнни, – ланч готов. Ты будешь есть со мной, как раньше, или ты теперь для этого слишком знатная особа?

– Конечно с тобой, Нэнни, тем более что у меня столько новостей!

Пандия прошла на кухню и села за стол.

– Прежде всего хочу рассказать о лондонском доме, в котором живет Селена. Он очень большой и прекрасно обставлен, маме очень бы понравился. А видела бы ты Замок, в котором я ночевала!

– Замок? Как ты попала в Замок и что там делала?

Только сейчас Пандия вспомнила, что ни словом не обмолвилась Нэнни, зачем Селена увозила ее в Лондон. И конечно, Нэнни сразу обратила внимание на вдовий капор! Так как няня была сообразительна, то не могла не заметить и того, что, войдя в дом и целуя ее, Пандия не подняла вуаль. Самое простое – решила Пандия, – рассказать няне все как есть. Однако преданность сестре помешала ей рассказать историю целиком, то есть упомянуть о причинах подмены. Так что Пандия сказала, что Селене очень не хотелось тратить время на похороны старого родственника, которого она никогда в жизни не видела, тем более что ее пригласили на очень пышный, праздничный бал: вот поэтому она и попросила Пандию заменить ее на траурном событии. Нэнни как будто поверила ей – так, во всяком случае, показалось Пандии, хотя она, конечно, подозревала, что Нэнни могла и не удовлетвориться подобным объяснением, так хорошо знала сестер с младенчества и могла о чем-то догадаться. Помнится, она просто обожала Селену, но потом была очень обижена тем, что та покинула родной дом сразу же после похорон матери.