Две минуты понадобились, чтоб уяснить, что ничего стоящего здесь нет. Впрочем, здесь была Сесилия…
Выдавив немного очарования для миссис Килфорд, которая поначалу была весьма холодна с ним, он быстро завоевал ее расположение.
Через час мать его друга всем нахваливала молодого лорда, покоренная его обходительностью и хорошими манерами. Играть такие небольшие спектакли Бренсон умел, уластить даму для него было проще простого.
Вскоре уже все хотели познакомиться поближе. Дамы выставляли вперед дочерей, не упуская шанс сбыть с рук то, что было забраковано в Лондоне. Те же, кто еще имел шанс, держались подальше от скандального лорда. А Бренсону ничего не стоило немного потешить смельчаков. Девицы таяли от комплиментов и полунамеков, сдобренных улыбками. Каждая в итоге считала, что красавец лорд предпочел именно ее. Каждая думала, именно ей выпадет счастье потанцевать с ним на Рождественском балу.
Вскоре Бренсон утомился играть эту роль и под вымышленным предлогом решил ненадолго отложить знакомство с остальными. Среди них, оказалось и семейство Честер, что немало удручало мать Джулии и Абби. Бедняжкам, явно не выпадал шанс привлечь внимание лорда. Хорошо мистер Элиот сегодня был благосклонен, это немного развеивало удручающее положение. Когда она увидела, что ритуал общения с лордом был ненадолго им прерван, она воспользовалась моментом и полностью переключилась на свою добычу. В таких условиях мать расценила, что имела куда больше шансов, нежели дочери.
– Ну что Сэм, как я справляюсь?
– Отлично. И как ты это делаешь, уму непостижимо!
– Я просто Charmant, – задорно улыбнулся Бренсон. – Но скажу, это весьма утомляет. Иди–ка и ты немного поупражняйся. Где же дама твоего сердца?
– Она здесь, – глянув на группу девиц хихикающих возле маленького прудика, украдкой поглядывающих в сторону, где стояли Бренсон и Сэм, уныло ответил он. – Но погоди, ты–то сам, нашел кого–то привлекательной?
– Девушкам трудно меня поразить.
– А мисс Нельсон? Разве она не хороша?
– По сравнению с Сесилиеей?
– Ну да, ты прав, но Сесилия в трауре, к тому же помнится мне, однажды ты уже пробовал, и потерпел неудачу, – заметил Сэм.
Бренсон задето улыбнулся.
– Очень мило с твоей стороны вспомнить о моих промахах, но времена и мнения регулярно меняются.
– Но ты ведь не со всеми еще познакомился, сестры Честер к примеру…
– Окажутся такими же скучными, как и все остальные. Давай, иди, погода сегодня чудесная, о ней и говори. Только не робей. Помнишь, как я учил: завел беседу, а дальше дай говорить ей. Ты должен слушать и мило улыбаться, и смотри в глаза, но только не переборщи.
– Бог мой я уже весь вспотел…
– На выпей, – сунув пунш Сэму в руку настоял Бренсон, после чего подтолкнул того в сторону девушек.
Когда Сэм благополучно добрался до цели и вроде даже стал делать успехи, Бренсон решил ненадолго укрыться и минуту другую понаблюдать за этим сборищем. Он нацелился на Сесилию, но подходить к ней сам не собирался. В этот раз она сама падет к его ногам.
Прихватив два бокала с шампанским, Бренсон нашел укромное местечко, откуда Сесилия могла видеть его. Кроме того у Сэма было куда больше шансов заполучить даму своей мечты когда рядом нет конкурента. Ведь даже не стремясь к этому, Бренсон все равно немного флиртует с каждой дамой.
Понадобилось не так уж много времени, чтоб Сесилия его заметила. Лицо ее выказало заинтересованность. Бренсон не собираясь долго возиться, просто отсалютовал ей.
Столь бесцеремонный жест немного обескуражил ее, и она сделала вид, будто не поняла намека. Он же рассмеялся, опустошил один из бокалов и скрылся за деревом.
– Здесь так душно, милая принесите мне мой веер, я оставила его возле отца, – найдя предлог спровадить свою спутницу, спустя минуту Сесилия остановилась возле дерева, за которым стоял Бренсон.
– Вам чертовски идет траур, миледи, и признаюсь это не на руку остальным.
– Лорд Редингтон! – сделав вид, что удивилась его появлению, мягко проговорила она, – вы своей лестью заставляете меня краснеть.
– Полагаете это лесть cheri? – Бренсон нарочно стал ближе, чем разрешалось, ведь дерево мешало любопытным глазам увидеть кто стоит за спиной Сесилии. Он сразу почувствовав, что ей нравиться их невинный флирт.
– Oui, mon cher voyous. Но так и быть, я прощу вам это, во имя старых времен. Скажите–ка, милорд, вы все еще декламируете стихи под окнами молодых девушек?
Бренсон снова растянулся в улыбке, выпив и второй бокал шампанского. Что и думать, память у нее хорошая.
– Декламировал всего раз девушке, чья красота поражает всех несчастных, но, наверное, не слишком хорошо, поскольку не удостоился ответного чувства. С тех пор, я не встречал другого такого совершенства.
Речь произвела впечатление, Сесилия слегка зарумянилась, почувствовав жар во всем теле. Она была в зрелом возрасте, красота ее была на самом пике. Но продав ее за шиллинги, женщина так и не познала прелести чувственной любви.
Для Бренсона же цель была победа, а не она сама.
– Вижу красноречия вам не занимать, признаю, я польщена. Что ж, все меняется, быть может, та особа с тех пор полюбила поэзию, – Сесилия бросила на него многозначительный взгляд и пошла навстречу своей подруге, что как раз несла ей веер.
– Уверен в этом, – пробормотал себе под нос Бренсон. Интересно, что ее больше привлекает – то что он теперь лорд Редингтон или он сам? Хотя имела ли значение причина, главное он сможет потешить свое уязвленное самолюбие. Десять лет ссылки должны быть окуплены.
– И чего ты тут спряталась? – как всегда резко спросила Аббигайл свою сестру, найдя ее на лавочке в самом сердце сада. – Пошли, мать заставила меня найти тебя. Он отошел, но миссис Килфорд сказала мы следующие.
– Следующие для чего? – безразлично спросила Джулия.
– Не строй из себя бог весь что! Что ты задумала?
– Ничего! Иди и жеманься перед ним, если так уж тебе хочется. Уверенна, ты переплюнешь всех – девицы краснели при нем словно ужаленные пчелами. Знали бы они, как глупо смотрелись. Вряд ли он всерьез заинтересовался хотя бы одной из них. Более умные и удачливые избежали его глупой лести.
– А ты значит, себя считаешь более умной и удачливой?
– Нет, он просто не в моем вкусе, – закатив глаза, спокойно ответила Джулия, при этом стараясь не вспоминать их поцелуй.
Только она нашла тихое место, где можно от него спрятаться, Абби тут же обнаружила ее укрытие. Разве может ее глупая сестра знать, как не хочется Джулии встретиться с этим человеком.
– Да ты никак сума сошла! Или ослепла! Он же просто воплощение мужской красоты и вежливости. А ты напротив, ведешь себе невежливо.
– Да будь он хоть воплощение Александра Македонского, мне все равно.
– Врешь! Ты что–то задумала.
– Да ничего я не задумала. Мое мнение – он пустослов, наглец и шут. Упаси боже, иметь такого мужа.
– Почему это? – пораженно спросила сестра.
– Да как ты не видишь? Он ведет себя так, чтоб на него смотрели как на лимонный пирог!
– В смысле?
– У всех аж слюнки текут, того глядишь, попробуют такой же он сладкий на вкус, как на слух, – зло бросила Джулия, сама не понимая почему так задета, его флиртом со всеми подряд. – Меня он не интересует.
– Значит, ты сдаешься?
– Считай, я тебе уступаю как младшей, если конечно ты сможешь отбить его лордство от стада соперниц.
– Ну и сиди здесь, а я пошла.
Абби фыркнула и махнув юбками, быстро скрылась из виду, поспешив к тем, кто все еще ожидал личного внимания лорда Редингтона. Джулия с облегчением вздохнула, наконец, ее оставят в покое.
Однако она просчиталась.
Бренсон вышел из–за угла, как только стих этот разговор. Лицо выражало уязвленное самолюбие. Девушка, столь нелестно отзывавшаяся о нем, была прямо перед ним. Какая причина может быть у совершенно незнакомой особы так его презирать?
Все стало ясно, как только он подошел к ней ближе. Это была ОНА!
Джулия, еще не заметив, что она не одна, нервно блуждала взглядом перед собой, пытаясь успокоиться. Нехорошо так злиться на людей, убеждала она себя.
Неожиданно из–за ее спины вынырнул Редингтон, в одночасье заставив эмоциям вновь захлестнуть разум. Хитрый, плутовской взгляд скользил по ее лицу, и заставлял тело реагировать совершенно неожиданным образом. Не трудно было догадаться, все, что она только что наплела сестре, стало достоянием его ушей. Господи мать ее убьет, если он выселит их из коттеджа за ее длинный язык.
– Лорд Редингтон? Что вы здесь делаете?
– Какая встреча, красотка, – улыбнулся он, – теперь все понятно. Александр Македонский к вашим услугам, – беззаботно улыбнулся он.
Редингтон подошел ближе, заставив Джулию быстро встать и отойти на беспечное расстояние.
– Опять убегаешь от меня?
– Простите, но вы должно быть меня принимаете за кого–то другого, ваше поведение…
– Бросьте читать мне нотации милочка! После того, что я имел честь, услышать о себе – это мне впору поинтересоваться чем объясняется ваша дерзость.
Джулия почувствовала стыд за свои злые откровения, конечно, ему не следовало слышать ее слова. Но Абби ее так разозлила.
– Простите я немного вышла из себя, …но вы сами виноваты, то что вы позволили себе тогда это неправильно. …Я приличная девушка, – попыталась защититься она. – Смею предположить, вы приняли меня за служанку или крестьянку, мое платье было необычно и…
– Да я почти сразу понял, кто ты, – весьма фамильярно махнул он. Оказывать должное уважение девушке, этот человек явно не собирался.
– И все равно сделали то, что сделали?
– Да будь вы хоть маркиза, меня это не волнует.
Джулия шокировано уставилась на него.
– Но как же? Разве положение не обязывает вас? Это бесчестно! Я же могу, – бессвязно залепетала девушка, – …и тогда…
– И что тогда? Я только что слышал, что вам не желательно иметь мужа: «пустослова, наглеца и шута».
– Я…
– Забудь, красотка, и я забуду твои слова, очевидно, ты приревновала, – Бренсон неожиданно подступил и легко привлек Джулию к себе.
Сперва она хотела крикнуть, но тут же подумала, что не хочет быть застигнутой в кустах с этим лордом–развратником. Поэтому она дернулась и тихо сказала:
– Отпустите меня.
– Кажется, у меня déjà vu. И я знаю, что будет дальше…– и Бренсон наклонил голову, собираясь ее поцеловать. Джулия уже предвкушала знакомый вкус его губ, что приятно взволновало кровь. Но за долю секунду ее охватил страх ему поддаться, и она умудрилась дать ему пощечину. Это немного отрезвило наглеца и он ее невольно отпустил.
«Это тоже следовало предугадать», – пролетело в голове.
Джулия быстро освободилась и торопливо направилась прочь, но вдруг она повернулась и сказала:
– И что б вы знали, я никогда не буду вас ревновать.
Бренсон улыбнулся.
– Ты нарушишь это обещание, красотка, быстрее, чем думаешь.
Через несколько минут Бренсон позволил миссис Килфорд угостить собой и остальных гостей, он надеялся посмотреть на гордячку в обществе, ведь пока он не знал как ее зовут.
– Лорд Редингтон рада представить вам миссис Честер, почтенную вдову мистера Честера. Может вы слыхали о нем? – Ответ был вежливо отрицательным. Бренсон не успел изучить весь список арендаторов, чтоб знать это имя. – Что ж, жаль. А это мисс Аббигайл Честер. Они поселились возле нас всего три года назад и являются просто примером добропорядочных соседей. Но полагаю, вы и так осведомлены о своих арендаторах?
– Рад знакомству, миссис Честер. К сожалению, я еще не осведомлен о каждом своем арендаторе. Но после такой рекомендации иных и не потребуется.
Аббигайл сразу кокетливо опустила глаза и заулыбалась.
– К тому же, столь очаровательная мисс, просто услада для глаз любого соседа. – Бренсон задержал на ней взгляд, Абби глянула в ответ.
Он отметил простоватую красоту мисс Честер, а ее туалет подсказал, что красота эта не прочь выйти замуж. Девушка сразу ответила ему какой–то глупостью. Бренсон засмеялся. Она решила, что показалась остроумной. На самом деле его смех был вызван тем, как забавно качался головной убор, когда она двигалась. По голосу он узнал, что это была та, что спорила с девушкой–феей.
– Мисс Абби не единственная очаровательная особа, миссис Честер может гордиться, имея два подобных сокровища.
– Разве природа могла сотворить сразу два таких дива? Я заинтригован. Где же оно – ваше второе сокровище? Ослепите меня или я право подумаю, вы меня просто разыгрываете! – Пропел Бренсон, так как сразу догадался о ком речь.
– Простите, лорд Редингтон, я просто ума не приложу, где запропастилась моя старшая дочь, – смутилась миссис Честер.
– Маменька, она, наверное, где–нибудь сидит и мечтает о своем будущем женихе.
Мать удивленно уставилась на Аббигейл, не поняв, что заставило ее такое сказать.
"Охота на наследника" отзывы
Отзывы читателей о книге "Охота на наследника". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Охота на наследника" друзьям в соцсетях.