Все просто идеально.


***

И зачем она, согласилась участвовать в этом нелепом состязании, – мысленно бранила себя Джулия. Кажется, девицы решили показать кто из них глупее.

Редингтон, чья команда, к слову сказать, проиграла, в качестве приза предложил организовать прогулку на двуколках со всеми полагающимися до, и после увеселениями.

Идея победителей привела в восторг. А

Редингтон не преминул похвастать двумя отличными кабриолетами, которые и будут предоставлены участникам.

Поскольку счастье этой прогулки должны были разделить только выигравшие, Джулию весьма удивило персональное приглашение. Абби была в не себя от гнева. Она одновременно порицала Джулию и заявляла, что та обязана туда пойти. Чтоб хоть как-то успокоить ее, Джулия согласилась. Это послужило поводом для сестры пойти в качестве компаньонки, чего собственно она и добивалась.

– Ну что ты и сейчас будешь говорить, что он равнодушен к тебе? – язвительно заявила Аббигейл, наклонившись к уху сестры.

Возле Адриан-Менор была легкая суматоха, все рассаживались по экипажам, чтоб с ветерком прокатиться, хотя день был прохладным. Удивительно солнечный, но прохладный. Зима, похоже, в этом году затягивала свой приход. Старые знатоки уверяли, с первыми зимними днями настанут и холода.

Мистер Нельсон осматривая экипаж, что-то восторженно говорил о рессорах. Его младшая дочь повисла у него на руке, делая вид, что беседа отца и Редингтона ей очень интересна. Дебора Мичмонд тоже стояла рядом, и хотя ее уши занимал мистер Грэм, она успевала составлять конкуренцию мисс Нельсон.

Единственная кто не делал вид, что интересуется транспортом, была Джулия и, заметив это, Аббигайл подошла, чтоб, как всегда, упрекнуть сестру. Стоя только что в соседнем кружке она подметила, как Редингтон поглядывал на стоящую отдельно Джулию, и это задело ее.

– Разве не странно, что нас вообще пригласили?

– Не знаю, – безразлично ответила Джулия, – ты у нас все лучше знаешь. И вообще хватит меня донимать, иначе я сошлюсь на головную боль и вообще пойду домой.

– Ты не посмеешь!

– Посмею, так что иди и присоединяйся к беседе.

Поговорить Абби не успела, так как все стали рассаживаться по своим местам, а она так стремилась попасть в карету с Редингтоном, что умудрилась вытеснить мистера Грэма.

Тот присоединился к Джулии и любезно подал ей руку, помогая взобраться в свободный четырехместный кабриолет.

– Чудесная погода, не правда ли, мисс Честер?

– Вы правы, мистер Грэм, – любезно ответила Джулия, хотя в эту минуту скорее тяготилась предстоящей прогулкой, нежели наслаждалась. – Вы не знаете, случайно, куда мы держим путь?

– Увы нет, но думаю скучно не будет, лорд Редингтон умеет организовать веселье.

В ответ Джулия лишь натянуто улыбнулась. Одно ее радовало, что Редингтон не поедет с ней в одном экипаже. Около второго кабриолета шел оживленный спор. Решали кто будет лишним и видимо никто из девушек уступать не собирался. Джулия была уверенна, что она поедет в сопровождение Грэма и мистера Нельсона, однако ошиблась.

– О, кажется, нам оказана честь, ехать с хозяином, – Джулия резко повернула голову, и к своему неудовольствию поняла, что Редингтон идет к ним.

Как же, наверное, раздосадована Абби и остальные, без тени злорадства думала она, пока они плавно катили в сопровождение редких реплик мистера Грэма. Они с Редингтоном были мало знакомы, к тому же лорд был старше и выше по положению, следовательно, ему давалось право начинать разговор или спрашивать о чем-либо. Но тот не спешил говорить. Всю дорогу он глядел на Джулию с каким-то загадочным огоньком в глазах. От этого легкое раздражение в ней только росло.

– Куда же мы едем, лорд Редингтон? – чтоб хоть как–то отвлечься от его глаз, Джулия решила заговорить, надеясь, что к ней подключиться мистер Грэм.

– В одно красивое место, несколько акров прекрасных лесных угодий уже давно обходились без моего внимания, поэтому я решил использовать эту прогулку, чтоб заодно посмотреть мой охотничий домик. Думаю, мистер Нельсон и вы мистер Грэм будете не против в скором времени составить мне компанию и поохотиться вместе.

– С превеликим удовольствием. Уверен мистер Нельсон тоже не откажет. Он заядлый охотник.

Джулия чуть не сморщила свой носик, от хвастовства Редингтона. «Мой домик, моя земля». Хвастун! Но вслух она сухо произнесла:

– Как мило!

– Наверное у вас много забот. Нелегко управлять таким большим имением как ваше.

– Честно говоря, мистер Грэм, – безразлично ответил Бренсон, – для меня это сложно вдвойне, поскольку раньше все моё имение состояла из уютного особняка в центре Парижа. Так что вы абсолютно правы.


При этом глаза его опять остановились на Джулии, он хотел посмотреть на ее реакцию. Ведь сказав про угодья, он имел намерение поразить ее. Ей ведь еще не известно, что вскоре все это может стать отчасти и ее тоже.

– Что же вас удерживало в Париже? – неожиданно для себя заинтересовано спросила Джулия.

Бренсон на секунду задумался и ответил с ноткой ностальгии в голосе.

– О, Париж имеет свое очарование. Там всегда много интересного для … – тут Бренсон осекся на полуслове и улыбнулся.

– …для мужчины? – неожиданно добавила Джулия, вызвав явное недоумение на лице мистера Грэма и еще больше развеселив Бренсона.

– Простите, я имела в виду… – к сожалению Джулия не знала, чем оправдать свою реплику.

– Не извиняйтесь. Так случилось, что там я был так сказать в изгнании, но это уже совсем другая история, подробности которой я, пожалуй, оставлю при себе.

Джулия почувствовала, что его скрытность как-то слишком задела ее. Ей почему-то хотелось получить более откровенный ответ. На секунду ей показалось, что за шутовской маской скрывается другой человек. Но чувство тут же исчезло. В конце концов, что ей за дело?

Вскоре две кареты оказались возле красивого коттеджа. Гостей провели во внутрь, где слуги подали обед. После этого вся компания отправилась на пешую прогулку. Все это время Джулия меньше других выделялась многословностью. Она была говорлива ровно на столько, чтоб не показаться невежливой. В этом ей здорово помогал мистер Грэм, единственный человек, так же как и она не пытавшийся произвести впечатление на Редингтона. А вот последнему в какой-то момент она даже посочувствовала, ему пришлось выносить щебетание трех девиц одновременно. И в особенности Абби – та болтала глупости без умолку. Похоже, что Редингтона это утомляло, иногда он смотрел на Джулию, словно ища поддержки, и ей почти хотелось что-то предпринять, но тогда б сестра решила, это из-за ревности. Поэтому Джулия ничего не делала, стараясь наслаждаться своей тихой безучастностью. Да и теперь, шагая подальше от честной компании, она наслаждалась спокойствием.

– Мисс Джулия, – неожиданно раздался голос Редингтона, – наконец мне удалось незаметно ускользнуть от всех и пройтись с вами.

Джулия удивленно на него глянула и машинально огляделась по сторонам, нет ли кого–то, кто мог бы спасти ее от его опасного общества.

– Я напугал вас?

– Да, – честно ответила она, – нам не следует оставаться наедине.

– Да мы не так уж и далеко от свидетелей, но если вы меня боитесь, то вон в нескольких шагах от нас мистер Нельсон и мистер Грэм высматривают косулю.

– Как же вам удалось отстать, а главное зачем? Там ведь, по меньшей мере, три особы жаждут вашего внимания.

– О, я вижу, от вас ничего не скроешь. Они пока заняты разбирательством кто на свете всех милее.

Джулия инстинктивно ускорила шаг, стараясь держать расстояние. Но он вдруг ее остановил, взяв за руку. Она испугано вздрогнула.

– Пустите меня, или клянусь, в следующий раз я проигнорирую любое ваше приглашение. Ваши намерения просто оскорбительны. Я не та девушка, лорд Редингтон!

– Вы как раз та девушка, хотя мне, кажется, весьма заблуждаетесь относительно моих намерений.

– В самом деле? – высвободив руку, дрожащим голосом спросила она. – По-моему вы действуете вполне очевидно.

– Ну, это все потому, что иначе я не умею. Однако вы все же заблуждаетесь, считая меня таким уж негодяем.

– Правда? Разве вы не из тех мужчин, что соблазняют девушек ради забавы?

– Чистая правда, но не в этот раз.

– Что это значит?

Бренсон подступил, пытаясь одновременно и приблизиться для объяснения и не спугнуть ее. Ее страх весьма умилял. Эта ее осторожность просто восхищала. Еще ни одна женщина не предпринимала столько усилий, чтоб избежать его ухаживаний. В основном они ведут себя, подобно тем трем, ныне спорящих между собой.

– Я не хочу соблазнять вас ради забавы, – откровенно признался Бренсон.

– Но хотите?

– Нет. Вы весьма сообразительная особа, поэтому я буду откровенен. Вы мне не нужны как любовница…

Бренсон чуть не проговорился, что такая уже иметься.

– Тогда зачем вы меня преследуете?

– Это вполне очевидно. Я хочу жениться на вас.

Джулия пораженно округлила глаза, уставившись на него. Выражение его лица было совершенно искренним. Но все равно поверить в это было трудно.

– Вы? Хотите жениться?

– Да, – улыбнулся Бренсон. – А что вас это удивляет?

– Весьма, если учесть, что не так давно вы смеялись над самой этой идеей, а секундное перевоплощение на сцене вызвало у вас чуть ли не ужас.

– Право, вы говорите сущую истину, – вновь поразившись ее проницательности, ответил Бренсон, – но с тех пор я передумал. Так что вы ответите?

– Я? – сконфужено переспросила Джулия, сама не зная, что ей думать, настолько неожиданным и невероятным это казалось. – Вы что это серьезно? Это шутка, уловка? Что?

– Нет – не шутка и не уловка. Я серьезно. Вы станете моей женой?

Джулия вновь невольно посмотрела ему в глаза. Он такой красивый, пронеслось у нее в голове и когда он ее целует – это приятно. Какая–то половина в ней хотела незамедлительно сказать да, кроме того это то что ей как раз нужно. Но эта половина была наивная. Вторая чувствовала, не следует поддаваться этому внешнему блеску. Не может это быть правдой. Неужели этот безнравственный человек хочет остепениться?

– Я не знаю…

– Но почему, – удивился он, – что вас останавливает?

– Почему именно я?

– Это уже мое дело. Вы мне нравитесь, разве этого мало?

– Я не знаю, – почти согласившись, сказала она, борясь с собой. – Не могу понять, что вас толкает на этот шаг. Я вам совсем не пара, моё положение значительно ниже… Не хотите же вы сказать, что любите меня?

Наивность этого вопроса поставила Бренсона в тупик. Эта девушка вызывала в нем чувства, но это еще не любовь, в любовь он не верил. Но страсть в нем полыхала.

– Я могу дать кое-что лучше, чем любовь, моя милая, – наклонившись, шепнул он, слегка коснувшись пальцем ее губы.

Дыхание в ее груди на мгновение остановилось.

– Боже правый! Вы никак из ума выжили! Здесь люди! – И как этому человеку удавалось так легко вызывать в ней чувственность, Джулия не понимала. Однако отрицать, что ее к нему тянет, было глупо.

– Одно ваше слово, и я объявлю это здесь – при всех.

– Нет! – Едва не крикнула она, – не здесь. Мне нужно время.

Он же не принудит дать ответ прямо сейчас? К этому она была совсем не готова.

– Думаю, до конца недели вы с этим справитесь. И если вы будете умницей, – Бренсон вновь коснулся ее лица, – я навещу вашу матушку с официальным визитом и попрошу руки.

Бренсону не терпелось позволить себе немного больше с этой девственной розой, но поскольку планы были серьезны, он не спешил взять в спешке, то, что намерен иметь всегда, когда ему заблагорассудиться. Правда была в том, что решившись на этот шаг, он пытался успокоить совесть и выполнить, так сказать, единственное, что от него требуется – произвести наследника. Ему не хотелось, чтоб их род на нем прервался, а коль ему попалась на пути девушка, вызвавшая какое-то несвойственное его душе уважение к себе – он решил выполнить свой долг. В конце концов, чем быстрее он это сделает, тем спокойнее заживет прежней жизнью.

– Так вы это серьезно? Никаких дурных намерений?

– А вы сомневались? Не стану скрывать дурные намерения у меня есть, но они подождут до того момента, пака будут соблюдены формальности. Не хочу, чтоб вы думали, что я негодяй. – Он явно полагал, что она все понимает, забыв, что перед ним еще совсем юная особа. Она не поняла ни половины из того, что крылось в его речах, хотя инстинкты что-то подсказывали.

Улыбнувшись, Бренсон заметил, что к ним идут мистер Нельсон и мистер Грэм и поспешил к ним, оставив Джулию обдумывать свое предложение.

А подумать было о чем. Можно сказать, его предложение просто выбило почву у нее из-под ног. С одной стороны, оно опровергало все то скверное, что она о нем думала. Ну, может не все, но часть. Конечно, ей нужен жених и ждать другого удобного случая точно глупо. С этой точки зрения она уже была согласна. Но проблема была в том, что ей казалось, она и вправду этого хочет. То есть не просто использовать его, для того чтоб отделаться от Пипарда, а действительно стать его женой. Разве это возможно – чувствовать к одному и тому же человеку раздражение и влечение одновременно?