– Джулии? – охнула мисс Честер, она почему–то решила, что лорда поразила Абби. Именно она старалась это сделать. К тому же мать больше хотела, чтоб он достался именно ей, так как Пипард был Абби неприятен. Что ж, похоже, Джулия всех обхитрила.

– Вы уверены? Может, вы еще присмотритесь, – попыталась намекнуть мать.

– Абсолютно уверен. Почему вас это удивляет?

– Просто Джулия… такая холодная. Я подумала…

– Нет, – уязвлено восстал Бренсон, – она вовсе не холодная! И если мы это выяснили, я просто хочу получить ответ на свой вопрос. Если он будет позитивным вскоре мы встретимся в более официальной обстановке и обсудим детали. Но уже могу вас заверить, условия брачного контракта более чем щедры.

– Вот как, – подняла бровь миссис Честер. – Вижу, вы подходите к браку очень по–деловому.

– Это так. Брак для меня – это деловой союз. Не вижу причин делать опрометчивые шаги.

– Что ж, – поняв, что этот человек также холоден, как и его дочь, произнесла женщина, – если у нее нет возражения, я благословлю этот союз. С вашего позволения, я позову дочь.

Миссис Честер удалилась.

Ожидая, Бренсон встал и нервно прошелся по комнате. Он многое обдумал со времени последней встречи и был уверен, что поступает правильно. Более того ему было даже немного страшно, от того как легко эта девушка вписывается в его сознание в роли жены. Это совершенно не пугало и не вызывало отвращение. Ему вообще хотелось побыстрее покончить с формальностями и перейти к более близкому общению.

Джулия появилась немного смущенной и когда мать ее спрашивала, отвечала еле слышно. Весьма неуверенно она посмотрела на Редингтона, очевидно чувствуя себя неудобно после их последней встречи.

– Если все по взаимному согласию мне только остается вас поздравить, – сдержанно сказала миссис Честер.

– Благодарю, вас маменька. Однако позвольте нам не разглашать о помолвке до Рождества.

Редингтон стоял рядом, и когда Джулия это сказала, его лицо приняло слегка разочарованное выражение. Однако он уже знал об этом ее желании и не стал возражать.

– Можно узнать почему?

Джулия слегка покраснела, не могла же она сказать матери и жениху, что еще не уверена хочет ли, в самом деле замуж.

– Это мое желание, моя тетя приедет на Рождество, и я бы хотел сначала получить ее благословение, если вы не против, – Джулия глянула на него с благодарностью и даже улыбнулась. С его стороны было мило ее выручить.

Все что он делал с тех пор, как заговорил о женитьбе, говорило в его пользу. Он вел себя столь безупречно, что происходящее казалось нереальным. Уж слишком складно все слаживалось. Ей удалось избавиться от навязанного жениха и заполучить идеального мужчину на его место. А кроме прочего, она уже осознала, что сердце тянется к нему уж слишком сильно, чтоб ему перечить. Оттого Джулия и тянула время – она ждала, что вот–вот его идеальная маска спадет, и дай бог к тому времени все еще в достаточной мере владеть собой, чтоб избежать рокового удара.

Но до заветного дня было еще далеко. А пока побыть наедине им не удалось. Редингтон сослался на дела и дал слово навестит невесту на следующий день.

На самом деле он заставил себя уйти, поскольку постоянно ловил себя на мысли, что хочет ее. Чтоб случаем не спугнуть ее своим напором, Бренсон решил удалиться и поскорее обдумать, как ускорить момент их близости.

Следовало написать тете, на которую и планируется возложить хлопоты по организации свадьбы. Вот уж потешится старушка.

Когда он ушел, Джулия почувствовала волнение. Не верилось, что только что она обручилась. Целую ночь, она думала о нем и никак не могла понять, как все так быстро поменялась. Сегодня ее снедало нетерпение, такое с ней было впервые. А когда увидела его, все нашла в нем прекрасным. Глаза, голос, жесты – все ее восхищало и напоминало, как хорошо в его объятиях. Именно поэтому появилось смущение.

– Лгунья! – влетев в комнату, заорала Абби. – Хитро, обвела всех вокруг пальца. Какая же ты двуличная, Жужу.

Сестра была в не себя от гнева, что понятно, ведь сама она так никого и не нашла. А значит, придется довольствоваться Пипардом.

– Абби прекрати меня так называть, не знаю, что ты вбила себе в голову, но я ничего не сделала.

– Хватает и того, что ты согласилась. Я всегда знала, что под твоей явной добродетелью полно коварства.

– Абби, – прервала ее мать, – я понимаю твоё огорчение, но так уж случилось. Попытайся порадоваться за сестру.

– Порадоваться? Представляю, как она будет радоваться, когда меня погубят, выдав замуж за этого ужасного толстяка!

– Брось милая, – ответила мать, – я никогда не говорила, что кого–то из вас будут тянуть силком. Просто мне пришлось прибегнуть к этой уловке, чтоб стимулировать вас немного. Вижу, это сработало, – довольно объявила мать, рукой слегка поправив свои седые волосы.

Обе дочери уставились на мать в изумлении. И, как всегда, Абби обрадовалась, а Джулия огорчилась. Она бы не решилась так быстро сказать Редингтону, «да» если бы не мамина уловка. Господи, какая же она глупая! Ну, конечно, мать их одурачила. Ну, ясное дело мать не станет заставлять любимую дочь. Но что проку теперь расстраиваться? Ведь все слаживается не так уж плохо. У нее есть шанс выйти замуж, причем, кажется, это будет по любви. Разве это плохо?

– Значит если он мне не понравиться…– запела Абби.

– Не будем забегать наперед. В конце концов, твоя сестра выходит замуж за весьма состоятельного человека и моими молитвами, теперь нам не о чем беспокоиться.

Да уж, подумала Джулия, осталось только убедить себя, что все это явь, а не сон.

– Девочки, как бы то ни было, а нам нужно подумать, как предстать в лучшем свете на балу. Думаю, с такими перспективами, можно позволить себе еще несколько мелочей к балу.

– Не стоит, мама, мы и так заказали все, что нужно.

– Джулия, не будь ханжой! Скоро ты станешь леди Редингтон и конечно все будут нас оценивать. Так что думаю, придется еще раз съездить в город.

Джулия вздохнула, мать уже принялась тратить деньги зятя. И тут ее осенило. Если она, не дай бог, откажет Редингтону – мать будет в ярости.

Редингтон пришел на следующий день, как и обещал. Однако постоянное присутствие Абби делало встречу официальной.

– Жужу рассказала мне о помолвке, должна сказать я была очень удивлена. О вас столько всего говорили. Но смею вас заверить, я никогда не верила во все эти россказни о холостяцкой жизни. Леди Кембелл видимо немного увлеклась, описывая вас…

– Абби! – прервала ее Джулия, явно сконфуженная ее разговором. – Тебе не стоит говорить все, что ты слышала – это неуместно.

Они втроем сидели в маленькой гостиной, и треть времени, которое ему дозволено быть в гостях, сестра невесты болтала всякий вздор. Он пытался вежливо слушать, глазами блуждая то по рисункам шпалер на стенах, то разглядывая розочки на софе, где сидела Джулия.

– Тебе, конечно лучше знать, Жужу. Ты во всем меня обходишь.

Редингтон слегка нахмурился.

– Жужу? – посмотрев на Джулию, переспросил он.

Джулия огорченно прикрыла глаза, она надеялась, он не заметит этого выпада со стороны сестры.

– Ох это! – поспешила пояснить Абби. – Я сейчас объясню. Но только сестра очень злиться, когда ее так называют. Но это весьма нелепо, ведь эта история так забавна!

– Что за история? – с интересом переспросил он.

– Нет никакой истории, Абби шутит.

Бренсон понял, что невесте это неприятно и решил не допрашиваться, хотя и заинтересовался, однако и тут ее сестра не отступила. Он уже успел заметить, как та любит всякий раз донимать Джулию и это вызывало в нем праведный гнев.

Пока он его пытался обуздать.

– Понимаете, когда Джулия была маленькой…

И тут Абби с явным наслаждением поведала историю про собаку, носившую имя его нареченной, пытаясь выдать ее за забавный эпизод. Бренсон его таким не счел, видно это смущает несчастную Джулию. Она бедняжка вся покраснела и стеснялась даже поднять взор. Можно только представить, как страдала маленькая девочка, пытаясь избавиться от жестоких насмешек. Бренсон не смог это так оставить.

– Похоже ваша сестра не находит историю веселой, – заметил он, на что Абби только расхохоталась.

– Да у нее просто нет чувства юмора.

Джулия покраснела еще больше.

– Может быть, – хитро подмигнул он невесте. – А я вам еще не говорил о последних веяниях моды в Париже. Я заметил, вы поспеваете за такими вещами.

Он ловко перевел тему, сразу переключив внимание ее ветряной сестры.

– Ох, как вы наблюдательны, – просияла Абби, а Джулия с интересом подняла голову.

– Да. Так вот, самым последним веянием среди первых модниц является шляпки из гуся и другой птицы.

– Из перьев? – на полном серьезе переспросила Аббигейл.

Бренсон также серьезно ответил.

– Нет, не из перьев. Настоящий гусь! Конечно, не живой, но смотрится очень эффектно…

Тут уж Бренсон принялся в красках расписывать с чем и как именно носят такой причудливый убор. Абби внимала каждому слову. Джулия же заметно повеселела, она поняла, что он затеял розыгрыш, а ее сестра не смогла это понять. Абби около получаса расспрашивала подробности об этом новом веяние, кажись, всерьез надумав лишить жизни по крайней одного пернатого существа.

В итоге, неугомонная болтовня, заставила его сослаться на видимо искусственный предлог и уйти. Джулия его не винила. Сестра вела себя ужасно, после шляпок она стала выпрашивать подробности его состояния, количество экипажей и слуг в доме. Складывалось впечатление, что это она за него замуж собирается.

Еще через день он попытался вызвать Джулию на прогулку, но мать и тут приставила к ним Абби, и все вновь закончилось не так как хотелось. В результате за неделю их общения ничего нового узнать друг о друге не удалось.

Все это весьма удручало, и когда мать в субботу предложила ехать в город, Джулия отказалась. Ей не хотелось делать покупки – это ее сейчас не радовало.

– Ты ждешь лорда Редингтона? В таком случае Абби должна остаться.

– Еще чего?

– Не переживайте, он сегодня не приедет, разве вы не помните, вчера он сказал, что не сможет нас навещать в ближайшие дни, поскольку будет занят делами в городе.

– В таком случае едем с нами. Может, именно там вы повстречаетесь, – ответила мать.

– Нет, мама, не думаете же вы, что он будет ходить по платяным лавкам. Я лучше побуду дома. Я обещала навестить мисс Шерон и мисс Томас. Там у них тоже какие–то новости.

– Что ж, сиди дома, коль тебе хочется. Ведешь себя точно старая матрона. И что он в тебе нашел? – колко съязвила Абби и, не теряя время на бесполезные уговоры, вышла из дома.

Джулия слегка обижено посмотрела ей вслед. Мать сделала вид, что не услышала яда в словах дочери.

– Не переживай, она просто слегка расстроена, тем, что тебе повезло немного быстрей, чем ей. Я куплю тебе шаль, чтоб на балу твои плечики не мерзли, думаю, тебя это порадует.

– Спасибо, – ответила дочь, рада и такому ленивому заступничеству.

После их ухода, Джулия планировала провести время за чтением. А позже навестить подруг. Однако, когда ее горничная принесла записку, планы пришлось поменять.

Он просил о встрече у озера, ссылаясь на желание Джулии узнать друг друга получше. Сев на кровати, она несколько раз пробежалась глазами по строкам. Машинально взгляд перекочевал за окно. Погода была прохладная, однако это никогда не отнимало желание прогуляться. В душе, правда, промелькнуло сомнение. И все же Абби так скверно вела себя эти дни, что Джулия поняла, если она действительно хочет, хотя бы немного узнать Редингтона, прежде чем стать его женой, следует использовать этот шанс. Скоро Рождество, приедет его тетушка он, конечно, захочет известить ее, тогда можно будет считать помолвку официальной. А она, встречаясь с ним за последнюю неделю каждый день, так и не решила до конца, что же ее останавливает от принятия окончательного решения.

Сказав прислуге, что идет к мисс Шерон и Томас, Джулия направилась к озеру. Она решила, что пойдет к ним сразу после встречи со своим женихом. Ничего дурного не случиться, если ее визит будет очень коротким.

Ведь так?

Глава 15

– Я уже боялся ты не придешь, mon chery, – радостно сказал Бренсон, увидев Джулию, и прежде, чем та что-нибудь поняла, уже ее целовал.

Всего минута поцелуев и девушка про себя смеялась над своими непонятными предубеждениями. Разве такое сильное притяжение не повод окончательно принять решение? Глаза наполнились счастьем, хотя сама еще не до конца осознавала, что именно вызывает в ней это чувство. Оно подкралось незаметно, и еще не полностью расцвело.

– У вас странная власть надо мной, лорд Редингтон.

– Надеюсь, и зови меня просто Бренсон, моя милая. Лорд Редингтон был моим отцом и из твоих уст слышать о нем я бы не хотел.