Дэвид испытующе посмотрел на нее:

— Что, прости?

— Нет, ничего. Я просто пошутила. Подумала, что ты можешь произнести какое-нибудь чудодейственное заклинание над этим отчетом!

Она помахала ему рукой, а затем повернулась к столу и продолжила свою работу.



Казалось, неестественная тишина исходила от маленького домика Дэвида, когда он вернулся на Шор-стрит, что тут же заставило его подумать, что случилось что-то плохое. Вбежав в дом, он издал вздох облегчения, увидев своих детей сидящих на полу в центре комнаты и склонившихся над игральной доской «Монополии».

— Вы выглядите очень мило, — сказал он, усмехнувшись.

Чарли раздосадованно посмотрел на отца:

— Ну, здесь нет телика, а мы уже просто устали тебя ждать. Где ты был? Мы думали, что ты на пять минут.

— Да. Простите, ребята. Мама Бенджи…

— Эй, Харриет! — закричал Чарли, — ты не имеешь права хода! Тебя нужно посадить в тюрьму!

— Чарли, хватит! — оборвала его Софи. — Она не знала! — Девушка встала и, обойдя вокруг доски, вернула фишку Харриет на одно деление назад. — Тебе нужно дождаться своего следующего шага, Харри!

— Ну, вот опять! — воскликнула Харриет и, упав на спину, начала вращать ногами в воздухе, разбрасывая вокруг песок со своих сандалий. Повернув голову, она посмотрела на Дэвида: — Папочка, ты не хочешь сыграть с нами? Ты бы мог играть кораблем?

— Конечно, милая, но только не сейчас. — Он внимательно посмотрел на детей, мысленно отметив, что каждый из них уже приобрел неплохой загар за два дня пребывания на пляже. Он подошел к Харриет и аккуратно надавил ногой на ее животик, от чего девчушка пронзительно завизжала. — Мне нужно сделать один звонок, я ненадолго, хорошо?

Обойдя кровать Софи, он подошел к столу и вытащил свою телефонную книжку из портфеля. Затем, сев на кромку кровати, открыл ее на нужной странице и прошелся взглядом по записанным телефонам, не находя Глэдвина Винтнерса. Он был уверен, что у него есть домашний телефон Вильяма Лоуренса. А, вот и он.

Дэвид поднял трубку и набрал номер.

— Алло, — ответил мужской голос в трубке.

— Уилл, это Дэвид Корстофайн.

— Дэвид, старый плут! Какого же черта ты звонишь мне в два часа ночи?

Дэвид взглянул на часы и ударил себя рукой по лбу.

— О господи, Уилл! Прости! Я в Штатах. И я совершенно забыл о временной разнице. Господи, прости меня, пожалуйста, Уилл! Я перезвоню утром.

Уилл рассмеялся:

— Не беспокойся. Мы были в гостях на вечеринке, которая немного затянулась. Тем более, думаю, у тебя не долгий разговор? Как твои дела? Ты там по работе?

— Да, что-то вроде. Послушай, тебе точно удобно сейчас говорить? Я всегда могу…

— Да, даю тебе слово. Я еще даже не успел раздеться. Так что давай, чем я могу тебе помочь в такую рань?

— Ну, наверное, вопрос в данных обстоятельствах может показаться смешным, но я хотел уточнить, — в компании «Гленточри» все еще ты являешься руководителем направления транснациональных продаж?

— Да, я.

— Отлично. Тебе… м-м-м… не приходилось иметь дела с джином марки «Тарви»?

— Да, весьма забавно, но приходилось. Больше по ошибке, чем еще как-либо. Компания «Глэдвин» недавно учредила новую маркетинговую комиссию по данному продукту, по большей части ради того, чтобы запустить продажи в Штатах. Меня пригласили в нее, как я понимаю, благодаря исключительно моим познаниям относительно специфики американского рынка. А почему ты этим интересуешься?

— Ну, ты знаешь, тут просто ходят слухи, что «Тарви» собирается начать здесь новую рекламную кампанию.

— Господи, откуда, черт возьми, ты знаешь это? Я сам узнал об этом только на этой неделе!

— Ну, я ж говорю, что буквально на днях я услышал пару слов об этом на одной конференции по продажам.

— Ну, что ж, ты прав. «Глэдвин» действительно жутко торопятся с продвижением «Тарви» на американском рынке, так что они стараются определить новое агентство как можно быстрее. На самом деле, два дня будущей недели мне предстоит провести за изучением порядка пяти предложений! — Он умолк на минуту. — У тебя есть какой-то интерес относительно «Тарви»?

— О, нет, совершенно. Даю тебе слово. Просто дело в том, что… м-м-м… послушай, я знаю тут одну компанию, которая также высылает вам свое коммерческое предложение, и я могу тебя уверить, что это очень толковая и быстроразвивающаяся фирма, выстроившая себе здесь отличную репутацию.

— Как они называются?

— «Калпеппер Роуэи».

— Да, действительно такая есть. Ты в этом материально заинтересован?

— Абсолютно нет! Дело все в том, что я знаю директоров этой компании. Судя по тому, что я о них знаю, они чрезвычайно успешны, но в данный момент нуждаются в большом зарубежном клиенте, который помог бы им прорваться в их, так называемый, звездный час. И мне кажется, что если они выиграют этот контракт, то, в целях скорейшего продвижения «Тарви» на рынке, вашей рекламой будет увешана каждая автобусная остановка в Америке.

На том конце трубки возникла небольшая пауза.

— Дэвид, я не могу тебе ничего обещать.

— О, я прекрасно понимаю это, Уилл. Но если ты не просто вскользь пройдешься взглядом по их предложению, а уделишь немного времени и внимания…

Уилл рассмеялся:

— Да, хорошо, назойливый негодяй! Я сделаю это!

— Спасибо, Уилл.

— Да, еще, Дэвид, раз уж мы тут разговорились про сарафанное радио и все такое, хотел спросить, у вас что, оспаривают права на «Глендурних»?

Дэвид нахмурился:

— Что ты имеешь в виду?

— Нет, особо ничего. Просто у меня был ленч с Фрейзер Кэмпбелл из «Данморран Мальт» на днях, и он сказал, что одна из этих корпоративных акул снует вокруг его компании.

— Господи, только этого не хватало! А кто именно?

— «Керкпатрик».

Дэвид почувствовал, как у него мгновенно пересохло во рту.

— Ты сказал «Керкпатрик»? — тихо перепросил он.

— Да. Речь шла о том, что они вроде хотят добавить в свое портфолио односолодовый виски, но если ты об этом ничего не слышал, думаю, тут нечего опасаться.

Ничего не ответив, Дэвид просто сидел и неподвижно смотрел на рисунки Кэрри над своим рабочим столом. На том конце провода Уилл зевнул:

— Слушай, приятель, я просто с ног валюсь. Я могу тебе еще чем-то помочь или мне уже можно идти в кровать?

Дэвид встряхнул головой, чтобы выйти из оцепенения.

— Да, прости, Уилл. Это все, и еще раз прошу прощения за звонок в такое позднее время.

— Брось, все в порядке. Я буду держать в уме «Калпеппер Роуэн».

Положив телефонную трубку, Дэвид тяжело опустился на кровать и схватился за голову. Господи, неужели «Керкпатрик» подобрались к «Глендурниху»? Конечно же, он бы услышал. Его отец или Дункан связались бы с ним.

— Пап, с тобой все в порядке? — послышался тихий голос Софи.

Он повернулся и обнаружил, что дети встревоженно смотрят на него.

— Ты весь побелел, — заметила Софи.

Дэвид улыбнулся и поднялся с кровати.

— Нет, все просто отлично! — Он хлопнул в ладони. — Так! Чарли и Харриет, ну-ка, живо, ваше время идти в постель!

И несмотря на их почти синхронные протестующие вопли, он поднял с пола свою младшую дочь и, выйдя с ней на веранду, положил ее на кровать; Дэвид начал щекотать ее животик, а девчушка в перерывах между взрывами веселых визгов упиралась своей маленькой ножкой отцу в грудь, чтобы защитить себя.

— Папочка?

— Да, малышка?

— Ты поиграешь со мной в «Монополию» завтра?

— Конечно, поиграю.

— Можно я опять буду верхней шляпой?

— Конечно, можно. А теперь, быстро спать!

Он нагнулся и поцеловал Харриет в лоб, затем вернулся назад в дом, потрепав Чарли по голове, проходя мимо него. Дэвид сел за стол, достал лист бумаги из своего портфеля, стараясь сосредоточиться и обдумать услышанное.

Но думать здесь на самом деле было больше не о чем. Любой сценарий, который бы Дэвид стал обдумывать, строился только на его предположениях и гипотезах. Единственной зацепкой было лишь уверенное знание того, что Дункан выступает за то, чтобы «Дикин» стали дистрибьюторами «Глендурниха» в Штатах и то, что «Дикин» были приобретены компанией «Керкпатрик». В свою очередь, свою настойчивость в желании перейти к данному дистрибьютору Дункан объяснял полным крахом продаж в США, серьезного подтверждения чему у Дэвида опять же не было.

Он закрыл глаза, в его голове роились беспокойные мысли. «Скорее всего, дурачок, ты просто чересчур много придаешь этому значения. Недостаток нагрузок на мозги, наблюдающийся в последние несколько месяцев, делает из тебя параноика. Так или иначе, но “Керкпатрик” не смогут причинить вреда “Глендурниху”. Завод является частной компанией, акции которой принадлежат его отцу и ему самому. Хотя, погоди… да, сейчас, в результате применения программы, которую разработал его отец и которая позволяет сотрудникам компании приобретать акции по льготной цене, некоторое количество акций может находиться в руках рабочих. Но это количество незначительно. Нет, “Глендурних”, без сомнения, в безопасности от хищнического нападения».

Но оставался еще один вопрос — как он может быть уверен в том, что внутри компании в данный момент не обсуждаются какие-либо важные вопросы? С кем, черт побери, он может связаться? Не с Дунканом, это уж точно, так как, если и были какие-либо корпоративные указки связать «Глендурних» с «Керкпатрик», то, вероятнее всего, они осуществлялись именно через него. Но и не с отцом. Не было никаких причин беспокоить старика относительно пока что одних смутных предположений.

Очевидно, оставалась только Маргарет, как человек, на которого он, без сомнения, мог положиться. Но что касается конкретно данного вопроса, Дэвид не совсем был уверен в том, что вспыльчивый характер этой женщины позволит ей осуществить такую детективную работу. Тем не менее через нее он по крайней мере мог совершенно безопасно передать факс в нужные руки. Но кому именно? Внезапно, он быстро защелкал пальцами. А как насчет того паренька, которого его отец пригласил в зал для заседаний сразу после брифинга? Он похлопал себя по голове, стараясь вспомнить имя этого человека. «Господи, как же его звали? Ну же, его дедушка еще работал на дистилляции. Мак-мак… мак-как-же-там-дальше… МакЛэхлан! Точно! Арчи МакЛэхлан!»

— Пап?

Дэвид обернулся и увидел стоящую перед ним в пижаме Софи.

— Что, милая?

— Ты еще долго не будешь ложиться? Я немного устала и уже не прочь лечь спать.

Он окинул комнату взглядом и увидел ее кровать, беспомощно стоящую посреди комнаты, которую ему пришлось отодвинуть, чтобы сесть за стол.

— О боже, прости меня! Я обещаю, еще только пять минут. Мне нужно отослать факс в офис. Ты не против воспользоваться моей кроватью, пока я тут все не закончу? Если Додди забралась на постель, просто спихни ее, хорошо?

Пожав плечами, Софи развернулась и, раздвинув занавески, вошла в его комнату. Тут же раздалось рычание собаки, на смену которому пришел звук громкого шлепка, известившего о том, что Додди была отправлена на пол. Дэвид взял ручку и начал писать.


Факс для Арчи МакЛэхлана (ПЕРЕДАТЬ ЧЕРЕЗ МАРГАРЕТ), «Глендурнихкский Ликероводочный Завод».

От кого: Дэвид Корстофайн.

Дорогой Арчи,

Я был бы очень благодарен тебе, если бы ты мог выполнить небольшую исследовательскую работу для меня. Дело в том, что от своих друзей в Лондоне я узнал, что компания, которая называется «Керкпатрик Холдинг Паблик», планирует приобрести бизнес по производству солодового виски. Я знаю, что нам, скорее всего, не стоит беспокоиться за «Глендурних», но не мог бы ты обмолвиться буквально парой слов со своими коллегами, чтобы узнать, может быть, они тоже что-то могли слышать об этом?

А также, я был бы тебе очень благодарен, если бы все это осталось только между нами двоими, то есть не стоит беспокоить кого-либо из совета директоров. Если ты что-либо обнаружишь, пожалуйста, незамедлительно вышли мне факс на номер, указанный на уведомительном корешке. Если я не получу от тебя никаких известий, я буду считать, что все в порядке!

С наилучшими пожеланиями, Дэвид Корстофайн.


Дэвид всунул листок в факс и набрал нужный номер. Затем, в процессе передачи данных, он повернулся и, подняв стул, передвинул ногами кровать Софи на ее привычное место.

— Софи?

— Да? — ответил сонный голос из-за занавесок.

— Твоя кровать уже поджидает тебя.

Глава двадцать девятая

С тех пор как Дорин МакУиртер получила работу на заводе «Глендурних», она ежедневно приезжала в офис ровно в восемь тридцать, несмотря на то что по правилам, как и офисные служащие, должна была приходить к девяти. Однако, чтобы утвердиться в самоощущении того, что она действительно соответствует своей недавно занятой должности секретаря, она считала необходимым находиться к этому времени уже на своем рабочем месте, чтобы приветствовать приходящих утром директоров, а кроме того, чтобы показать своим коллегам, что она является преданным и дисциплинированным сотрудником компании.