– Я слышала множество версий этой истории. Одна занятней другой. И очень сожалею, что не присутствовала при этом сама. – Она неожиданно встала. – Я бы хотела прогуляться с вами по саду, мисс Драйсдейл. Не откажите в любезности пожилой даме, – и она протянула ей руку.

Это окончательно сбило Люси с толку, но она тут же поднялась. Вслед за ней поднялись и все остальные, но графиня небрежным взмахом руки охладила их пыл.

– Не беспокойтесь. Я хочу поболтать с мисс Драйсдейл – не более того. Глэдис, пусть заварят свежий чай. Я с удовольствием выпью чашечку погорячее по возвращении.

Не опускаясь до извинений, леди Уэсткотт развернулась и в сопровождении Люси вышла из гостиной.

Надежда Люси на то, что новый человек внесет разнообразие в ее монотонную жизнь, вполне оправдывалась, хотя она и представить себе не могла, к чему все это приведет. А впрочем, неважно. Главное – есть чем занять свой ум сейчас.

3

Сделать подобное предложение мисс Люси Драйсдейл Антонию вынудило близкое к отчаянию состояние. Они ведь только познакомились! Однако что-то в этой молодой, но уже зрелой женщине необъяснимо привлекло ее. Может быть, живой ум мисс Драйсдейл и то, что она не лезет за словом в карман? Как бы то ни было, Антония почему-то не сомневалась, Айвэну она понравится.

Леди Торнтон вообще была уверена, что ее внук неравнодушен к женщинам, хотя и проявляет странную для его возраста осмотрительность. А ведь в последние два месяца в свете только о нем и говорят. Матери молодых девушек гоняются за его титулом, отцы – за состоянием, а сами девицы… Девиц в нем прельщает абсолютно все. Антонии было известно, что из-за цыганского графа, как Айвэна называли в свете, было пролито столько девичьих слез, скольких не удостаивался больше никто и никогда. А уж сколько подружек из-за него перессорилось – и не счесть.

Казалось бы, можно спокойно ждать, когда Айвэн выберет одну из этих девиц. И все же, несмотря на его частые появления в свете, Антония нутром чуяла: что-то тут не так. Слишком уж натянутыми и фальшивыми были его отношения с женщинами. В какой-то момент она поняла: он явно не ищет себе жену, а просто играет с ними. Вернее, играет-то он с ней…

Размышляя об этом, Антония тяжело вздохнула.

– Вам нехорошо? – поинтересовалась ее молодая спутница.

Антония с трудом согнала с лица озабоченное выражение.

– Нет-нет, все в порядке. Где бы мы могли присесть на минутку?

«Пока я не соображу, с какой стороны к тебе лучше подъехать», – подумала она про себя.

Они уселись на потемневшую от времени садовую скамейку. Антония постукивала пальцами по хрустальному набалдашнику трости, а мисс Драйсдейл ждала, не сводя с нее глаз. Наконец, не выдержав, чего и следовало ожидать, она заговорила первой:

– Вы надолго в наши края?

– Нет. Совсем ненадолго. Думаю, на недельку, – пояснила Антония. – А потом – в Лондон. Кстати, почему вы так давно не были в Лондоне? – спросила она, подбираясь к главной теме разговора.

Мисс Драйсдейл вздохнула:

– Уверяю вас, мне бы очень хотелось побывать там. Но, думаю, пока Пруденс не начнет выезжать в свет, мне придется довольствоваться деревней.

– Вы повезете ее в свет? – удивилась Антония. – Но ведь у вашей племянницы есть мать.

Мисс Драйсдейл ответила не сразу. Наконец, словно бросаясь головой в омут, сказала:

– Боюсь, моя дорогая невестка совершенно к этому не готова. И мне, видимо, придется вывозить сразу и дочь, и мать. Поймите меня правильно, – быстро добавила она. – Я жду этого дня с превеликим нетерпением. Я просто жажду снова оказаться в Лондоне!

Внезапно Антония поняла, что ей надо делать.

– Кто знает, может быть, вы окажетесь там раньше, чем предполагаете, – сказала она и заметила, что мисс Драйсдейл сразу насторожилась.

– Леди Уэсткотт, я полагаю, мне следует быть с вами откровенной. Не скрою, вы меня заинтриговали. Но должна сразу вас предупредить, что я за мужем не гоняюсь.

Антония лишний раз порадовалась тому, что не имеет привычки краснеть.

– Что ж, приятно слышать. И если вы полагаете, что я гоняюсь за женой для моего внука – а вы не посмеете отрицать, что подумали именно это, – то смею вас заверить, вы сильно заблуждаетесь. Боюсь, Айвэн к семейной жизни пока не готов. Возможно, он для этого когда-нибудь и созреет, но это будет не скоро. Нет, у меня и в мыслях не было сватать вас за своего беспокойного наследника. Я лишь хотела предложить вам место у себя на сезон.

Подобного предложения девушка, конечно же, не ожидала, и Антония воспользовалась ее замешательством, чтобы повнимательнее разглядеть. Осмотром этим она осталась довольна: безупречный цвет лица, густые блестящие волосы цвета красного дерева; живые зеленые, светящиеся умом глаза.

– Место у вас? Какое место, позвольте спросить?

– Мне нужна наставница, которая бы вывезла в свет одну из внучек моей покойной сестры. Валери – чудесная девочка. Но, боюсь, городские волки ее просто растерзают.

– А ее мать?

– Боюсь, леди Хейретон мало чем отличается от вашей невестки. У нее не все в порядке с нервами, и она даже не считает нужным это скрывать. А вы, вероятно, знаете, как в обществе относятся к подобным вещам.

– И девочку больше некому вывезти в свет? Неужели у нее нет любимой тетушки или старшей кузины?

– Я ее ближайшая родственница и крестная мать. И, можете мне поверить, она предпочтет молодую компаньонку, а не меня. Прошу вас, мисс Драйсдейл. Вы же сами сказали, что мечтаете поехать в Лондон. Если вы беспокоитесь за семейство вашего брата, уверена, они проживут и без вас. По-моему, вы слишком избаловали свою невестку, – добавила она, взмахнув рукой, – к тому же это ведь всего на несколько месяцев. После чего вы будете свободны от всяких обязательств перед Валери.

Антония отметила про себя, что глазки мисс Драйсдейл загорелись, и поняла, что победила. Но чтобы закрепить успех, она наклонилась к девушке и взяла ее за руку.

– Если вы согласитесь, то окажете большую услугу лично мне.

Люси едва сдержалась, чтобы не захлопать в ладоши. Вот он, тот случай, которого она так ждала! Направляясь сегодня сюда, она надеялась встретить интересную женщину, которая скрасит ее существование хотя бы на несколько недель. Но о таком она даже и не мечтала. Ей вдруг безумно захотелось вскочить и сплясать деревенскую джигу прямо тут, вокруг железной леди Уэсткотт. Но следовало держать себя в руках, как подобает благовоспитанной молодой леди.

– Я принимаю ваше предложение, – чопорно заявила она.

Люси очень старалась говорить сдержанно, но не смогла сдержать широкой улыбки, которая выдала ее с головой. Однако ей уже было все равно. Она поедет в Лондон! У нее появятся интересные собеседники, она будет жить рядом с величайшими умами современности.

А главное, она сможет посещать лекции сэра Моби!

Да как она могла усомниться в силе молитвы?! Люси тут же поклялась себе, что это больше не повторится. Ведь на ее молитвы господь ответил так просто и незамедлительно: он послал ей леди Антонию Торнтон, вдовствующую графиню Уэсткотт!

Леди Уэсткотт поднялась со скамьи.

– Вот и прекрасно. В таком случае вернемся в гостиную и сообщим об этом вашим родственникам. Я намерена отправиться в Лондон уже послезавтра. Что скажете?

Люси только молча кивнула: она не могла говорить от переполнявших ее чувств.

Однако вместо двух дней сборы заняли целых четыре, и это очень огорчало Люси. К тому же два из этих четырех дней Гортензия провела в постели с мигренью, не переставая сетовать на то, что «ее любимая Люси» уезжает. Это немало удивило Люси: она и не подозревала о том, насколько привязана к ней невестка. Впрочем, что-то заставляло ее думать, что речь шла вовсе не о привязанности. Гортензия нуждалась в ней, и Люси оставалось только сожалеть о том, что без нее – она в этом не сомневалась – дети окончательно сядут матери на шею.

Слава богу, что хоть мать радовалась за Люси, хотя по совершенно иным причинам. Ирэн Драйсдейл уже успела смириться с тем, что дочь ее никогда не выйдет замуж, и очень горевала, что во всем Сомерсете не нашлось ни одного приличного джентльмена, который мог бы заинтересовать Люси. Зато в Лондоне приличных джентльменов хоть отбавляй!

Люси, разумеется, не собиралась сообщать матери, что интересовал ее интеллектуал, зарабатывающий себе на хлеб преподаванием. Она ведь даже не знала, женат сэр Джеймс или нет. Однако предпочитала думать о нем как о холостом человеке.


Леди Уэсткотт уселась в экипаж, едва забрезжил рассвет: до Лондона путь далекий, а вдовствующая графиня заявила, что намерена провести следующую ночь в Уэсткотт-хаузе. Леди Валери Стэнвич должна была прибыть в Лондон чуть позже, и Люси решила, что это к лучшему. Значит, у нее будет время разузнать все про лекции сэра Джеймса. Возможно, ей придется таскать с собой повсюду леди Валери, но Люси не особенно переживала по этому поводу. Даже если ей и не удастся поговорить с сэром Джеймсом, она удовольствуется уже тем, что ей будет позволено понежиться в лучах его интеллекта.

Люси не смогла сдержать радостного вздоха, и леди Уэсткотт внимательно посмотрела на нее.

– Насколько я понимаю, вы рады оставить деревню.

Люси улыбнулась своей благодетельнице.

– Я радуюсь не столько тому, что покидаю Сомерсет, сколько тому, что еду в Лондон. У меня такое ощущение, будто… – Она помолчала, подыскивая слова, чтобы выразить свои чувства и не обидеть родственников. – Деревня меня угнетает.

– Да вы здесь просто от тоски умирали! – отчеканила вдовствующая графиня. – Поверьте мне, мисс Драйсдейл, в Лондоне вам скучать не придется. Валери – милая девушка, но хлопот с ней предстоит немало.

– Она сильный человек?

Леди Уэсткотт фыркнула:

– Сильный? Я бы не сказала. Скорее, наоборот. Она похожа на мышку, шарахающуюся от собственной тени. – Графиня помолчала и, хмыкнув, продолжила: – Она готова угождать кому угодно, лишь бы только не привлечь к себе внимания.

Люси понимающе кивнула:

– Средний ребенок в семье?

– Верно. Как вы догадались? А впрочем, у вас большой опыт… Валери четвертый ребенок в семье, а всего их семеро. Неудивительно, что у ее матери не все в порядке с нервами.

Люси улыбнулась, довольная тем, что не напрасно столько лет воспитывала чужих детей.

– Насколько я могла заметить, средний ребенок – обычно самый покладистый. Он пытается угодить всем и из-за этого часто теряет самого себя.

– Теряет самого себя? – Леди Уэсткотт пристально посмотрела на девушку. – Как прикажете вас понимать?

– Видите ли, у меня есть своя теория о воспитании детей. Я, например, считаю, что…

– Своя теория? – перебила ее графиня. – Довольно смелое заявление. Ведь у вас же нет детей, если не ошибаюсь.

– Вовсе не обязательно быть матерью, чтобы разбираться в детской психологии, – неожиданно резко ответила Люси. – Я тоже была ребенком, а потом целых десять лет помогала другим воспитывать детей. И речь идет не только о достойных отпрысках моего брата.

– Вовсе не обязательно говорить со мной в таком тоне, дорогая. Я и не думала ставить под сомнение ваши способности. Более того, не будь я в них уверена, я бы ни за что не предложила вам это место.

Пожилая дама поджала губы и, откинувшись на спинку узкого сиденья, укоризненно взглянула на Люси.

– Раз уж вас так интересуют дети и мотивы их поведения, я, пожалуй, расскажу вам подробнее о ваших обязанностях. Валери настолько податлива, что любой бездушный молодой человек может запросто ее одурачить. А они, к сожалению, будут кружить вокруг нее стаями. Дело в том, что Валери очень красива, на мой взгляд – даже слишком. К тому же у нее вполне приличное состояние. Так что ваша основная задача – отваживать нежелательные партии. – Она помолчала, костлявые пальцы ее сжались на головке палки. – А самый нежелательный из них – мой собственный внук! Люси хотела было расспросить леди Уэсткотт о Валери, но последнее замечание заставило ее задуматься. Насколько она могла судить, молодой граф Уэсткотт – блестящая партия для любой юной девушки. Почему же графиня считает его нежелательным?

Богатое воображение Люси тут же принялось рисовать ей графа. Леди Уэсткотт как-то назвала его «беспокойным наследником». Видимо, он из тех распущенных молодых людей, что предаются самым пошлым формам флирта, не задумываясь о чувствах своих жертв. Она помнила их еще с тех времен, когда сама выезжала в свет. Искатели удовольствий, порочные до мозга костей! Мудрые матери держали своих дочек подальше от подобных молодых людей – даже от тех, что происходили из хороших семей.

Взглянув на свою собеседницу, которая о чем-то мрачно задумалась, Люси спросила, очень осторожно подбирая слова:

– А почему именно ваш внук не подходит для леди Валери?