– Могу поделиться, – ответила Аманда, улыбнулась и взяла его под руку, стараясь не обращать внимания на то, как все ее существо отреагировало на это прикосновение. – Ей можно было и не беспокоиться так. Если бы я знала, сама бы приготовила что-нибудь.

– О, вы умеете готовить? – спросил бесстрастно Коул.

– Да, неплохо. Правда, меня никогда не интересовало что-нибудь особенное. Так, кое-какие простые блюда. Мне больше нравилось помогать отцу при операциях, чем торчать на кухне.

Молодые люди пересекли улицу Фремонта, необычайно пустую для этого времени.

– При операциях? Кем был ваш отец?

– Врачом, причем, довольно хорошим врачом. Моей обязанностью было готовить ему сумку: положить необходимые инструменты и лекарства. Время от времени я помогала отцу в простых операциях. Мне это очень нравилось.

Коул прищелкнул языком:

– Не представляю, о чем думал ваш отец! Это – не женское дело. Теперь-то я понимаю, почему вам нравится делать порошки и мази.

– Думаю, – ответила лукаво Аманда, – что из меня получился бы неплохой врач, если бы была возможность учиться… Женщина-врач! – Коул рассмеялся. – Ерунда! Сумасшедшая идея! Только подумайте, что бы вам пришлось увидеть, с чем иметь дело! Такой красивой девушке!

Аманду раздражало его высокомерное принижение роли женщины, но комплименту она обрадовалась, однако постаралась ответить достаточно резко:

– Вам, возможно, неизвестно, но у нас в стране уже есть женщины-врачи. Конечно, их не так много – слишком сильны предрассудки, – но те, которые работают, пользуются достаточным уважением.

Аманда испуганно вскрикнула: сбоку, из-за кустов, вышел мужчина и загородил ей дорогу. Она отпрянула назад и ухватилась за пастора. Перед ними стоял индеец – черные волосы спадали на плечи, над агатовыми глазами нависали черные густые брови. Индеец был одет в грязную полотняную рубашку и штаны, расшитые кожей. За поясом торчал нож с длинной рукояткой, а на шее висело ожерелье, сделанное из клыков диких животных. Вид у него был воинственный и устрашающий.

Первой мыслью Аманды, насмерть перепуганной индейцем, было повернуться и убежать, но пастор крепко держал ее за руку. Ничего не оставалось делать, как просто спрятаться за спину преподобного Стори.

– Ничего страшного, – успокаивал девушку Коул. – Он нам ничего не сделает.

Коул повернулся к индейцу и произнес несколько слов, непонятных Аманде. Индеец что-то ответил, повернулся и исчез туда, откуда так неожиданно появился.

Аманда молча наблюдала за этой сценой, едва понимая, что к чему, так быстро все произошло. Только не прошедшее еще чувство страха подтверждало, что все случилось на самом деле.

– Все в порядке, – повторил Коул, все еще держа ее за руку. – Вам не стоит волноваться. Это был одинокий апачи, он заблудился.

Аманда отпустила руку.

– Но… вы разговаривали с ним. Откуда вы знаете их язык?

– Я уже рассказывал вам, что жил некоторое время на ранчо, именно в этих краях. У нас был слуга-индеец. Я выучил кое-какие слова на всякий случай.

– Звучит убедительно, но… – Аманда могла поклясться, что индеец и священник знают друг друга. – Но…

– Посмотрите, – прервал ее Коул, – мы пришли. Все уже замечательно приготовлено.

Две лужайки были заставлены столами и стульями. Над ними висели гирлянды фонарей и лент. На столах стояли корзины со снедью. Вокруг были люди, празднично одетые и радостные: мужчины в сюртуках, их жены и дочери в ярких, цветастых платьях всевозможных фасонов. Дети носились по лужайкам, толкались и играли.

Аманда заколебалась. Она тут же забыла об индейце и спохватилась, что никого не знает. Ей вдруг стало стыдно.

Коул заметил ее колебания.

– Не переживайте так, я вас сейчас представлю, – сказал он и взял ее под руку.

– Пожалуйста, не оставляйте меня, – выдохнула она, – по крайней мере, не сразу…

Он засмеялся и повел Аманду к собравшимся горожанам.

Глава 11

Как оказалось, Аманда уже знала кое-кого из тех, кто пришел на благотворительный ужин. Сначала она заметила коротенькую фигуру полноватого Уоррена Питерса. Рядом стояла его жена, пухленькая, розовощекая женщина в темно-голубом платье с модным турнюром. Она держала за руки двух кудрявых шустрых внуков. Питере, который знал абсолютно всех, с удовольствием представлял Аманду. Девушка и не заметила, как оказалась втянутой в общий разговор. Спустя некоторое время она поняла, что ей здесь очень нравится. Прихожане церкви Святого Ансельма выгодно отличались от тех обитателей Тумстоуна, с которыми Аман-де уже пришлось столкнуться. Ей было спокойно и хорошо, причем прихожане совсем не собирались обращать новенькую в свою веру немедленно. Незнакомые люди проявляли искренний интерес к планам Аманды. Многие выражали надежду, что она все-таки останется в городе и откроет аптеку, тем самым заставляя всерьез задуматься, стоит ли торопиться с отъездом в Сент-Луис.

Вскоре Аманда потеряла из виду преподобного Стори, которого в тот момент решительно атаковали две молодые дамы из прихода. Однако Аманда, увлеченная новыми знакомыми, на время забыла о пасторе. Несколько раз Коул бросал многозначительные взгляды в ее сторону, но девушка была слишком поглощена разговором. Он обещал вернуться к ней, как только закончится ужин, но никак не мог отделаться от многочисленных поклонниц.

Аманда сидела на стуле под деревом, когда увидела, что к ней с двумя стаканами пунша идет жена Линдера Уолтона.

– Думаю, вы не откажетесь выпить холодненького, – предложила она и протянула стакан Аманде. – Не возражаете, если я присоединюсь к вам?

– О, пожалуйста, – ответила Аманда, подбирая свои юбки, чтобы освободить место рядом. – Спасибо за угощение. В жару хочется нить даже вечером.

Либби Уолтон понравилась Аманде с первого взгляда. У нее было ангельское выражение лица, а в уголках глаз – множество мелких морщинок, наверное от того, что Либби часто смеялась. Полная фигура этой женщины напомнила Аманде миссис Эбернези, которая осталась в Сент-Луисе. У них было много общего и во внешности, и в манере общения, и в отношении к людям, по-матерински теплом. И Либби, и миссис Эбернези были бесхитростны и лишены всякого притворства.

– Как вам понравился Тумстоун? – спросила Либби, развязывая ленточки на шляпе, чтобы ветер обдувал лицо. – Вы не шокированы? Места у нас дикие.

– Немного. Когда идешь по Аллен-стрит, того и гляди, чтобы кто-нибудь не сбил с ног, выбегая из пивной. А стрельба, наверное, у вас не прекращается. Я слышала ее все время, пока убирала в аптеке.

– Да. Это ковбои «выпускают пар». У нас в городе говорят, что каждое утро кого-нибудь убивают. Правда, о Додж-Сити говорят то же самое. Многие считают Тумстоун чересчур погрязшим во грехах. – Миссис Уолтон задумалась. – Конечно, грешников здесь много, но ведь есть и другие люди…

– Думаю, что с «другими людьми» я сегодня как раз и встретилась, – сказала Аманда, показывая на прихожан, расхаживающих вокруг столов. – Вы знаете, я уже считаю, что в Тумстоуне можно остаться.

Либби пожала ей руку.

– Рада это слышать. Нам нужны такие женщины, как вы. Порядочные горожане любят Тумстоун и хотят видеть его красивым, построить школы и церкви. Город очень богат. Если бы его избавили от преступников, то приличные люди охотнее селились в нашем Тумстоуне. В приход Святого Ансельма приехал преподобный Стори – это неплохое начало.

Аманда нашла взглядом пастора. Он выглядел совершенно замученным. Казалось, жесткий воротник рубашки душит его. Преподобный Стори сидел у стола откинувшись, с трех сторон окруженный женщинами, которые совсем замучили его разговорами.

– Да, я тоже считаю, что пастор необходим городу, – откликнулась Аманда на слова собеседницы.

– Несомненно, – кивнула Либби. – Он – именно тот, кто был нам нужен. Посланник Бога. Сильных! и умелый. Уверена, он многое сумеет сделать, прежде чем уедет… Кажется, вы ему очень понравились.

Аманда быстро отвернулась, чтобы Либби не заметила, как она покраснела. Ее взгляд остановился на женщине в простом ситцевом платье, шедшей по краю тротуара. Женщина тоскливо смотрела на оживленную лужайку.

– Кто это? – обратилась Аманда к Либби, переводя разговор на другую тему. – Почему бы ее не пригласить к нам?

Взгляд миссис Уолтон стал печален.

– Боюсь, этого не стоит делать. Элли – жена мистера Ирпа. К сожалению, жены братьев Ирпов из той компании, чья репутация оставляет желать лучшего. Да она и сама не пошла бы к нам. Они держатся отдельно ото всех. На этом настаивают их мужья.

– Ирпы? – переспросила Аманда. Это имя было новым для нее.

– Да. Четыре или пять братьев, их жены и ближайшие друзья: Холидэй, Ринго… называют себя блюстителями законности. Вирджилл и Уэтт безрезультатно пытались занять места шерифа и помощника. Одному из них все-таки удалось заполучить должность младшего помощника шерифа. Остальные отдают предпочтение азартным играм в баре «Ориенталь».

– Что в этом такого уж плохого? – недоумевала Аманда. – Почему же должны страдать их жены?

– Нет, вы не совсем поняли, – Либби понизила голос: – говорят, что жены Ирпов, по крайней мере две из них, до замужества занимались проституцией. Многие считают, что братья и их компания грабят экипажи. Правда, ничего не доказано.

Аманда округлила глаза от удивления.

– Вы хотите сказать, что они – воры?

– И не только они, – прошептала Либби, наклоняясь к Аманде. – Ирпы водятся с ковбоями, которые крадут скот и грабят ранчо. Между ними – жестокая конкуренция. И стрельбу, которую вы слышали, затеяли они. Никто из них, конечно, не собирается стрелять в вас. Эти молодцы «обстреляют» вас только взглядами.

Видите ли, вокруг города много богатых шахт, что привлекает сбившихся с правильного пути шахтеров, жаждущих быстро разбогатеть. Но у нас достаточно хороших людей, которые действительно заботятся о процветании города. Это, кстати, одна из причин, дающих надежду нам на то, что вы останетесь в Тумстоуне.

Аманда наблюдала, как Элли Ирп свернула на одну из улочек, ведущих в мексиканский квартал. Она шла, выпрямив спину, с гордо поднятой головой. «Откуда Элли родом? – думала Аманда. – Как оказалась вместе с Ирпами? Неужели она была женщиной «с панели»?» Все это навевало грусть.

– Думаю, скоро начнется ужин, – проговорила Либби.

К ним подходил преподобный Кэбот Стори. Он улыбался и протягивал Аманде руку.

– Я узнал, что имела в виду Марта, когда говорила об аукционе, – сообщил Коул.

Он взял Аманду под руку и повел к длинным столам, уставленным корзинками с едой.

– Помните, чтобы ни было, мы пришли сюда вместе.

– Я никогда не была на аукционе.

Аманда не кокетничала, она действительно не имела никакого понятия об аукционе, но чувствовала себя намного уверенней, когда пастор находился рядом. Они подошли к столам одновременно со всеми. Линдер Уолтон взобрался на стул и подал знак, чтобы собравшиеся замолчали.

– Друзья мои! Все вы знаете, с каким нетерпением ждали мы приезда пастора. Это было очень важно для нашего прихода. Теперь преподобный Стори с нами…

Прихожане стали негромко аплодировать и выкрикивать «ура!», но Уолтон вновь призвал к вниманию.

– …Следующим, пожалуй, самым значительным и серьезным делом является строительство постоянной церкви…

Аплодисменты усилились. Были слышны возгласы: «Слышали, слышали уже…»

– …Храм – это то, чего мы хотели с самого начала, когда объединялись в нашей вере… Храм в дикой пустыне… Покаяние и наказание грешников…

– Хватит, Линдер! – крикнул кто-то за спиной Аманды.

Слушатели доброжелательно рассмеялись. Уолтон смущенно закашлялся и слез со стула, но речь свою, тем не менее, продолжил:

– Проповедник, конечно, сказал бы лучше, но мы и так знаем, как все это важно для нас. Сегодня проводим аукцион – это еще одна возможность пополнить фонд для строительства церкви. Итак, начинаем.

Коул повернулся к Либби Уолтон, стоявшей рядом с ним и тихо поинтересовался, сколько уже собрано денег.

– Где-то около полутора сотен долларов, – прошептала она.

Сто пятьдесят долларов. Не слишком много, но стоит подумать об этом, особенно если учесть, что люди сами отдают деньги. Коул и понятия не имел, во что обойдется строительство церкви. Одно он знал точно, что понадобится больше, чем сто пятьдесят долларов. Гораздо больше.

Аманда потянула его за рукав, и он отвлекся от этих размышлений.

– Не понимаю, что нужно делать, – прошептала она. – У меня должны быть деньги?

– Не знаю точно. А у вас есть хоть сколько-нибудь?

Она вспомнила о десяти долларах, которые заработала сегодня и положила на самое дно сумочки.

– Есть немного.

Линдер взял корзину со стола.

– Обычно мы начинаем наши торги с продажи корзин, приготовленных для аукциона нашими милыми девушками. Но сегодня поступим иначе: у моей жены есть лишняя корзина со снедью, и мы ее разыграем, делая ставки на нашего нового пастора. Только подумайте, девушки! У вас есть возможность не только посидеть рядом с преподобным Стори, но разделить с ним ужин. В этой корзине – очень вкусная жареная курица и пирожные. От вас требуется только называть цену. Итак, кто начнет?