Пока она спала, он лежал в кровати рядом и не отрываясь смотрел на нее. Во сне Женевьева выглядела совсем по-другому, не такой, какая была на прогулке. Без своей обычной веселости и задора.

— Признайтесь мне, Женевьева, вы все еще любите этого человека? — проницательно глядя на нее, спросил Бенедикт.

— Какого человека? — удивилась Женевьева. — Я вас не понимаю.

Бенедикт поморщился. Он видел, насколько неприятен ей этот разговор. Да и ему он претил. Но не продолжать он не мог. Он должен выяснить имя негодяя любой ценой. Ведь подобная ситуация может повториться. А Бенедикт знал, что, кроме него, защитить Женевьеву некому.

— Я думаю, эту травму нанес ваш бывший любовник, приревновав к нынешнему возлюбленному. То есть ко мне. Я сделал такие выводы из-за вашего упорного нежелания быть со мной откровенной. Вы все еще любите этого человека и потому всячески его выгораживаете. Не стоит этого делать, Женевьева.

Значит, Бенедикт считает себя ее возлюбленным? Но является ли он таковым? Наверное, да. Во всяком случае, он думает именно так.

Женевьева тряхнула головой, отгоняя глупые мысли. Ей сейчас нужно думать о том, как уйти от настойчивых расспросов Бенедикта.

— Подумайте сами, как я могу любить человека, который причинил мне боль и страдания?

Бенедикт нахмурился. Чувствовалось, что ему тяжело продолжать этот разговор.

— Не знаю. Но некоторые женщины, я слышал, продолжают любить тех, кто бьет и оскорбляет их. Сам я никогда не был влюблен и ничего в этом не смыслю. Возможно, некоторым женщинам нравится испытывать страдания и боль для остроты ощущений. Женщины — существа загадочные.

Бенедикт развел руками, как бы показывая, что он не берется судить женские поступки.

Интересно, он в нее влюбился или нет? С одной стороны, искренне за нее беспокоится и назвал себя ее возлюбленным. Но с другой… Возможно, он испытывает к ней лишь физическое влечение.

Если она ничего не значит для него, это даже к лучшему. Все равно, в отличие от своих подруг Софии и Пандоры, Женевьева не собиралась выходить замуж во второй раз.

— К тому же я слышал, что от любви до ненависти один шаг, — вдруг рассердившись на нее, проговорил Бенедикт. — Скорее всего, вы не можете разобраться в своих чувствах и не понимаете, любите вы этого человека или ненавидите. Я уже не раз отмечал, сколь вы непредсказуемы в своих поступках и мало разбираетесь в мужчинах.

Он насмешливо поднял брови.

Женевьева потеряла дар речи, когда до нее наконец дошел смысл его слов. Иначе говоря, он решил, что травму ей нанес бывший возлюбленный, приревновав к Бенедикту. А она простила нечеловеческую жестокость и продолжает любить. Смешно! Женевьева не представляла, как она могла бы продолжать любить человека, причиняющего ей боль. Ведь к Джошуа она не испытывала ничего, кроме ненависти и отвращения. Зря Бенедикт ее считает настолько глупой и наивной.

Хотя подобное объяснение, пусть и нелепое, даже к лучшему. Теперь, по крайней мере, он перестанет изводить ее вопросами о том, кто виновник. Пусть лучше думает, что это бывший возлюбленный. Ему совсем не нужно знать, что в действительности это сделал жестокий и беспощадный Уильям Форстер. Когда Женевьева подумала о нем, сердце мучительно сжалось от страха и отвращения. Если Уильям узнает, что она ослушалась его, то не остановится ни перед чем и опять причинит ей боль.

— Кто из вас решил разорвать отношения? Вы или он? — не отрываясь глядя на Женевьеву, допытывался Бенедикт.

Женевьева отвела глаза, чтобы не смотреть на него. Боялась, что по ее взгляду он уличит ее во лжи. К сожалению, она не очень искусная актриса.

— Это была моя инициатива, — сказала Женевьева.

— Ну должны же вы были сделать хоть один разумный шаг в отношениях с этим человеком, — с нескрываемым презрением отозвался Бенедикт.

Его презрительный тон очень обидел Женевьеву, глаза ее наполнились слезами.

— Но это не привело ни к чему хорошему, — сказала она.

Его лицо искривила презрительная гримаса.

— Возможно, это произошло потому, что, разорвав с ним отношения, вы не смогли вычеркнуть его из своей жизни. Наверняка вы продолжаете его любить. Несмотря на то, что он поступил с вами как настоящий негодяй.

— Я прошу вас… Поговорим о чем-нибудь другом.

— Хорошо, если вам неприятен этот разговор, прекратим его.

— Да, этот разговор мне действительно очень неприятен.

— Ладно, не будем об этом говорить, — смягчился Бенедикт. — Кстати, я хотел бы с вами кое-что обсудить. Я приходил к вам вчера и сегодня утром, чтобы предложить пойти со мной в Карлтон-Хаус. — С этими словами он снял со спинки стула пиджак. — Но если в силу некоторых обстоятельств вы откажетесь от моего приглашения, я не обижусь. Это ваше право.

Бенедикт вызывающе посмотрел на нее.

— Вы хотите, чтобы я пошла с вами в Карлтон-Хаус?! — воскликнула Женевьева. Глаза ее заблестели от восторга, настроение мгновенно изменилось.

— Да, принц-регент пригласил меня на ужин, — принялся рассказывать он. — Но я должен быть с дамой. Правда, хочу кое о чем вас предупредить. Обеды у принца носят несколько вольный характер. Там не всегда соблюдают приличия, принятые в высшем обществе.

Женевьева не знала, стоит ли принимать предложение Бенедикта. Почему он решил пригласить ее на обед, если совершенно уверен в том, что она любит другого мужчину?

Но ей очень хотелось посетить Карлтон-Хаус. Целых шесть лет она практически не выезжала из деревни, а потом, как и все вдовы, соблюдала траур. В этом году ей удалось насладиться сезоном. Но она и мечтать не могла о том, чтобы посетить Карлтон-Хаус и пообедать с принцем-регентом. Судьба предоставляет такой шанс!

Откровенно говоря, репутация принца была неблестящей, особенно в последнее время. Во-первых, он вел себя легкомысленно и слыл настоящим повесой. Во-вторых, в те годы, когда Англия терпела трудности из-за войны с Наполеоном, принц ни в чем себе не отказывал и устраивал пышные балы.

Женевьева слышала о том, что на его вечеринках часто нарушаются приличия. О нем ходили скандальные слухи. Однако ее это нисколько не смущало. Да, посещение подобного обеда может бросить тень на ее репутацию. Зато она сможет посетить Карлтон-Хаус и как следует повеселиться.

— Ваше предложение все еще в силе?

Бенедикт кивнул:

— Да. Если, конечно, вас не шокирует несколько вольная атмосфера, царящая там, и ваша травма позволит принять участие в этом мероприятии.

— Вольная атмосфера меня не шокирует, рука болит уже значительно меньше, я с удовольствием поеду с вами в Карлтон-Хаус. Спасибо за приглашение.

Больная рука не помешает! Такой шанс выпадает раз в жизни, и она не упустит его.

Бенедикт о чем-то задумался и машинально стал поправлять манжеты рубашки. Взгляд его сделался загадочным и странным.

— А вдруг ваш бывший возлюбленный узнает, что вы обедали со мной? Да еще в обществе принца.

Женевьева внимательно посмотрела на него, уловив в его глазах скрытую насмешку. Вот оно что! Он не случайно заговорил об обеде. Хотел оценить ее чувства к бывшему любовнику.

— Вы не случайно заговорили со мной об этом. Так нечестно. Вы знаете мою слабость к развлечениям и балам и понимаете, что я с радостью соглашусь посетить с вами Карлтон-Хаус. Вы сделали это, чтобы проверить мои чувства к бывшему возлюбленному, не так ли?

— Вы очень умны и проницательны, Женевьева, — с восхищением проговорил Бенедикт. — Надеюсь, вы с таким восторгом приняли мое предложение не только из-за возможности посетить Карлтон-Хаус. Или я ошибаюсь, и мое общество ничего для вас не значит?

— Вы опять дразните меня, Бенедикт. Сколько можно?

— Вы действительно не только красивы, но и умны. Я восхищаюсь вами. Кроме того, как вы, наверное, догадались, существует множество способов ответить на мой вопрос.

— Вы опять… — тряхнув головой, протянула Женевьева.

— Не беспокойтесь. Я не стану спрашивать вас имя этого человека. — Бенедикт подошел к ней и шутливо щелкнул по носику. — Не хотите говорить, не надо. Смею вас уверить, мне не составит труда добыть сведения окольными путями.

Да, он хитер и умеет добывать сведения. К тому же очень проницателен. Иначе как бы ему удалось изучить ее характер за какие-то несколько дней. Женевьева ненадолго задумалась. Если она примет предложение Бенедикта, Уильям Форстер узнает о том, что она обедала с Люцифером уже на другой же день. Но из-за этого она не собиралась отказываться от предложения. С какой стати?

— А вы коварный человек, Бенедикт Лукас, — восхищенно глядя на него, заметила Женевьева.

— Не вы первая мне это говорите, — усмехнулся Бенедикт.

Женевьева в этом нисколько не сомневалась. Наверняка этот коварный соблазнитель разбил множество женских сердец. Но его коварство нисколько не отталкивало ее. Наоборот, делало в ее глазах еще более привлекательным.

Бенедикт очень противоречивая личность. В нем словно жили два человека. Холодный и коварный Люцифер, который держит со всеми дистанцию и с презрением относится к развлечениям простых смертных, и обаятельный нежный Бенедикт Лукас. Люцифер — коварный соблазнитель, опасный для наивных, неискушенных женщин. Впрочем, Бенедикт Лукас не менее опасен. Просто они использовали разные способы очаровывать женщину.

Женевьеве нравились обе стороны характера Бенедикта. Даже противоречивость — эта двойственность была в нем притягательна. И не только для нее, но и для других женщин.

Она очень боялась, что Форстер узнает о том, что она продолжает встречаться с Бенедиктом, и наверняка жестоко накажет. Но даже страх перед Уильямом не мог заставить ее отказаться от ужина с Бенедиктом. Или Люцифером… Она не знала, в каком обличье он предстанет перед ней во время обеда в Карлтон-Хаус.

— Как мне лучше одеться к обеду с принцем?

— Больше всего ему понравилось бы, если бы вы пришли вообще без одежды. Что касается меня… Наденьте свое лучшее платье.

— Вы не представляете, с каким нетерпением я жду обеда! — Глаза ее блестели от восторга.

Даже если бы Женевьева этого не сказала, Бенедикт и так бы понял, как она этого ждет. Достаточно было взглянуть на ее блестящие от восторга глаза и лихорадочный румянец, проступивший на бледных щеках.

Приглашая ее на обед, он преследовал двойную цель. С одной стороны, провести вечер с удивительной женщиной, которая с каждым днем ему нравилась все больше и больше. С другой — дать понять негодяю, обидевшему Женевьеву, что, в случае чего, за нее есть кому заступиться.

…Бенедикт понимал, что Женевьеве трудно с больной рукой справиться со столовыми приборами, и потому решил помочь. Как только они сели за стол, он тут же приступил к делу. Поддев на вилку кусок лосося, протянул ее к самому рту Женевьевы. Но, кажется, она нисколько не оценила его стараний.

— Перестаньте! Не нужно обходиться со мной как с маленьким ребенком! — возмутилась она, скрывая смущение. — Не стоит меня кормить. Я спокойно справлюсь сама. Что о нас подумают окружающие? Неужели вы не понимаете, что это выглядит двусмысленно.

Она была права. Все сидящие за столом, в том числе и принц, уже обратили на них внимание. Но Бенедикта это нисколько не смущало, он продолжал ухаживать за ней.

В столовой принца стояло полдюжины больших столов. На обед собралось около ста человек. Гости громко переговаривались между собой, в зале стоял невообразимый шум. Слова Бенедикта подтвердились: на обеде у принца мало кто соблюдал приличия. Несколько влюбленных пар практически открыто ласкали друг друга. И это были не невинные поцелуи и объятия, а любовные игры, которыми обычно занимаются в спальнях, а не на званых обедах.

Принц бросал на них странные взгляды. Бенедикт понимал, что происходит, неплохо зная принца. Хотя за последние несколько лет тот постарел, располнел и подурнел, однако все еще был не лишен обаяния и мог нравиться дамам. Он оставался таким же любвеобильным, как и в юности, и не упускал возможности соблазнить хорошенькую женщину.

Бенедикт заметил, что красота Женевьевы привлекла принца с первого взгляда. Неудивительно. В этот вечер она была чудо как хороша. Бледно-лимонное платье очень шло ей.

— Ну и пусть смотрят. Какое нам до них дело? — Бенедикт продолжал заботливо кормить Женевьеву.

Обед в Карлтон-Хаус поразил и даже испугал ее. Публика была крайне неоднородной. Некоторые гости вели себя достаточно странно, а иные и вовсе откровенно вызывающе.

Карлтон-Хаус оказался не таким большим, как представлялось Женевьеве. Но комнаты, включая зал, в котором они обедали, были очень дорого обставлены. На взгляд Женевьевы, обстановка была чрезмерно пышной. Но она отметила, что у принца хороший вкус, и потому все смотрелось очень изысканно. Стены столовой были увешаны картинами. Судя по всему, принц разбирался в живописи. Столы были в форме пирожных, что придавало залу какой-то сказочный колорит. Столовую ярко освещала огромная люстра. Кроме того, на каждом столе стояло по нескольку свечей. Посуда и хрустальные бокалы ослепительно сверкали в этом ярком свете. Да, принц действительно ни в чем себе не отказывал.