У Джулии кружилась голова от разных мыслей, надежд, опасений. Она с радостью согласилась, когда Ненси предложила ей принять ванну и переодеться. Джулия предоставила Уиллу возможность заняться своим туалетом в крохотной гардеробной. Она подумала, что им обоим понадобится время, чтобы полностью разобраться в сути последних событий. Джулия чувствовала, что муж не желает, чтобы жена суетилась вокруг него, тем более что он считал, будто его лишь немного помяли.
– Ты не жена, а сокровище, – сказал Уилл. Он положил нож и вилку после того, как они не то завтракали, не то обедали, взял фужер с вином и поднял его, будто собираясь произнести тост.
– Правда?
– Ты не болтаешь и не суетишься, когда не остается более разумного выбора, чем помыться, переодеться и поесть.
– Теперь я готова болтать без умолку, – возразила Джулия. – Я просто не знаю, с чего начать.
– Начни с самого начала, – посоветовал Уилл. – Мы оба родились заново. Ты хочешь прожить остаток своих дней вместе со мной?
– Конечно. – Джулия никак не ожидала подобного вопроса. – Я люблю тебя. Ты веришь мне?
– Я как раз начал привыкать к этой мысли, когда ты сбежала от меня.
Джулия догадалась, что Уилл дразнит ее. В его глазах уже сверкали веселые искорки, а на его устах, несмотря на рассеченную губу, заиграла улыбка.
– Нельзя было допустить, чтобы ты страдал из-за того, что я считала своим преступлением, – сказала она.
– Знаю. Не понимаю, что я такого сделал, чтобы ты ставила меня выше себя, своей безопасности, своей жизни.
«Как объяснить, почему я люблю его, раз я даже сама не знаю ответа?»
– Уилл, похоже, ты даже не злишься на меня после всего, что я заставила тебя испытать.
Уилл встал, взял ее за руку и повел в спальню.
– Наверное, объяснение заключается в том, что я влюблен в тебя, – ответил Уилл и закрыл дверь.
– Что? – Джулия обернулась так быстро, что потеряла равновесие и опустилась на край постели. – Ты сказал…
– Я сказал, что влюблен в тебя, – задумчиво ответил Уилл. – В самом деле, мне следовало сказать, что я люблю тебя, однако между этими двумя признаниями, по-моему, есть разница. Таких чувств я не испытывал ни к какой другой женщине. И не почувствую, – добавил Уилл. – Моя любовь, как это ни печально, я слишком поздно догадался об этом.
– Когда это было? Когда ты догадался? – «После того, как выяснилось, что я невиновна, или до того?»
Уилл повернул ключ в замочной скважине.
– Чем скорее мы вернемся домой в свою постель, тем лучше, – проворчал Уилл и начал раздеваться. – Когда я догадался? Я отвечу тебе через минуту. Позволь рассказать, как все было. Это не стало неожиданным откровением, скорее всего, я начал прозревать постепенно. После того как я оставил тебя в этой комнате, после того как я сказал все эти неприятные вещи, я сел и начал пить бренди. Думаю, ты простишь меня. Вдруг мне пришло в голову, что ты не могла хладнокровно убить Джонатана, даже в ярости ты не собиралась убивать его. Я догадался, что произошел несчастный случай. Придя к этому выводу, я смог разобраться в том, что случилось, – понял, почему ты сбежала и почему не хотела рассказать мне всю правду.
Уилл верил ей. Он верил ей даже тогда, когда считал, что она способна погубить его. Как же можно не любить его?
– Найдя записку, я сначала поверил тому, что ты писала. Ты до смерти напугала меня, соврав, будто собираешься покончить с собой, бросившись в Темзу. – Уилл ногами сбросил сапоги, не обращая внимания на царапины, которые остались на сверкающей поверхности, и швырнул их куда подальше. – Черт подери, дорогая, сначала я помчался к мосту Блэкфрайарс, а только потом начал думать трезво. Я вспомнил, что ты говорила насчет того, чтобы броситься в озеро, когда мы впервые встретились. Затем я взглянул на твою записку и понял, что она составлена так ловко, чтобы избежать необходимости врать. Я не думал, что ты рискнешь скрываться в Лондоне, и стал выяснять, не села ли ты в дилижанс, чтобы покинуть столицу. Я отправил людей проверить все билетные кассы. Те вернулись с пустыми руками, и я догадался, что ты осталась в городе. Но я не мог сообразить, почему ты так поступила. – Уилл сел на постель рядом с ней, чтобы снять чулки. – Тогда я понял, что не прощу себе, если потеряю тебя. Осознав это, даже глупый мужчина может сообразить, что к чему. Я лег спать, хотя и знал, что люблю собственную жену, а когда проснулся, понял – Прайорам известно, что Далфилд жив.
Уилл потер лицо, выдав этим жестом, что он не один час пребывал в состоянии тревоги и бессонницы.
– Я никак не мог сообразить, где тебя искать, но подумал, что лучше всего сначала заняться Прайорами. Я рассказал обо всем Нейлу Фрейзеру и попросил, чтобы он помог как мировой судья на тот случай, если мне придется использовать не только грубую силу. И слава богу, что ты оказалась там.
Джулия погладила Уилла по щеке, стараясь не касаться синяков, и почувствовала колючую щетину. «Он любит меня, и он любил бы меня, даже если худшие подозрения оправдались». Джулия поверила – такое счастье возможно, она поверила, что это не сон.
– Ты нашел меня. Теперь я навсегда твоя.
Уилл стянул рубашку и встал, чтобы расстегнуть бриджи. Джулия нетерпеливо высвобождалась из одежды, не обращая внимания на отрывавшиеся пуговицы. Расшнуровывая корсет, она подняла голову и заметила, что Уилл уже сбросил с себя все. Его тело было покрыто синяками. Но его возбуждение достигло предела.
– Какие синяки! Уилл, тебе, наверное, очень больно…
– Тогда отвлеки мои мысли от них, и больше не вздумай проверять, найду ли я тебя, если ты снова захочешь бежать. Иначе я лишусь сна, – сказал Уилл и устроился на широкой постели.
Джулия тихо рассмеялась и поцеловала его в шею, она оказалась ближайшим местом, до которого она смогла дотянуться. Ах, как пахнет его кожа…
– Вот так хорошо – я не знал, услышу ли я снова твой смех.
– Мне нравится, когда на тебе ничего нет, но ведь ты совсем ослаб, – тихо сказала она, целуя и нежно покусывая плечо Уилла. – Мой возлюбленный, ты устал, и тебя побили. Теперь я могу делать с тобой все, что захочу.
– Это я-то ослаб? – насмешливо проворчал Уилл, перевернул Джулию и хотел развязать наполовину распущенные шнурки ее корсета. Смеясь, Джулия изворачивалась. – Чтобы я ослаб, потребуется гораздо больше синяков и бессонных ночей.
Джулия довольно вздохнула и легла на спину. Уилл стал целовать ее. Его язык щекотал пупок жены, что всегда заставляло ее хихикать. Он поднял голову.
– Раз уж мы заговорили о бессонных ночах, как тебе понравится, если у нас заведутся дети? – весело спросил он, но Джулия чувствовала, что муж опасается, как бы не причинить ей боль таким вопросом.
– Милорд, мне такая мысль даже очень нравится, – ответила Джулия. – Откровенно говоря, я думаю, что мы давно могли заняться этим. Я не уверена в исходе, но не теряю надежду.
Уилл приступил к делу так быстро, что Джулия и моргнуть не успела. Забыв обо всем, она растянулась на постели. Уилл накрыл ее одеялами и заключил в объятия. Он держал ее осторожно, точно корзинку с яйцами.
– Уилл, я не хрупкая. – Джулия извивалась, пытаясь найти удобное положение, чтобы можно было ласкать Уилла, дать ему понять, чего она желает, а прежде всего, заняться любовью.
– Как ты себя чувствуешь? – Его лоб нахмурился от тревоги. Раньше Джулия такого не замечала. – Последние дни ты и так многое пережила. Но вынашивать ребенка после таких испытаний…
– Я чувствую себя прекрасно, – ответила Джулия. – К тому же возможно, что я еще не забеременела, надо подождать денек-два. Наверное, сказалось напряжение последних дней. Но я не могу ждать, когда муж пожелает физической близости со мной.
– Думаю, это вполне осуществимо. – Лицо Уилла просияло. – Ты же понимаешь, что главное – произвести наследника. В этом вопросе мы не можем положиться на Генри.
Джулия уже хотела спросить: «Разве тебе об этом известно?» – но вовремя сдержалась.
– Я еще вчера раздумывал об этом, – сказал Уилл и улыбнулся. – Так мне удалось отвлечься. Я ведь сходил с ума, тревожась о тебе. Я догадался, что верю тебе, когда стал думать сердцем, а не другими… частями своего тела. Я также беспристрастно размышлял о Генри, но не как о малоприятном наследнике, и понял, что к чему. Конечно, не исключено, что я ошибся.
– Нет, ты не ошибся. – Джулия прижалась к Уиллу и провела пальцем по его плоскому животу. – Генри будет нелегко, но я посоветовала ему снять меблированную квартиру в Лондоне, где присутствие одного надежного слуги не вызовет подозрений. Это неожиданность для тебя? Мне будет жаль, если ты осудишь его.
– Меня это не удивило. Я боюсь за него. Однако ты дала ему хороший совет. А теперь, когда мы по своему разумению истолковали амурные дела Генри, не заняться ли нам собственными?
– Давно пора, – пробормотала Джулия и сомкнула пальцы вокруг вещественного доказательства разгоревшегося желания мужа.
Уилл рассмеялся, лег на спину, увлек Джулию за собой, и она оказалась на нем.
– Тогда возьми меня силой.
Глаза Уилла сверкали золотом. Они смеялись, ничто не омрачало их. Джулия поняла, что впервые видит его глаза такими. Она уселась верхом на крепкие бедра Уилла и, довольно вздохнув, встретила его мужское достоинство.
– Не помню себя такой довольной, такой беззаботной, счастливой. Уилл, я обожаю тебя. Я думала, что мы уже больше никогда не сможем любить друг друга.
Уилл привлек Джулию к себе, улыбнулся, приподнял голову, и их уста сомкнулись. От такого взгляда она растаяла и стала податливой, точно бархат.
– Моя любовь, мы прошли через ад, прежде чем нашли друг друга. Думаю, мы на этой земле заслужили хоть чуточку рая. Мы будем целоваться, любить друг друга, уснем, а завтра отправимся домой, где заживем счастливо.
– Навсегда?
– Я готов посвятить счастью следующие восемь лет, – ответил Уилл. – Затем подведем итог.
– Очень хорошо, милорд, – согласилась Джулия и прижалась к Уиллу, прильнула к его устам. Оба погрузились в неописуемое блаженство.
"От разорения к роскоши" отзывы
Отзывы читателей о книге "От разорения к роскоши". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "От разорения к роскоши" друзьям в соцсетях.