— Леди Шарлотта!
Не обратив внимания на крик Бэтсфоума, она влетела в маленькую комнату в задней половине дома — ту, что Дэр использовал, как кабинет.
Он сидел в темной комнате перед пустым камином, рядом стояла бутылка виски, на коленях лежал дуэльный пистолет. Медленным зловещим движением Дэр повернул голову, посмотрел на Шарлотту, и у нее перехватило дыхание — такое безнадежное выражение было в его единственном темно-синем глазу. Он сдался. Доктор Милтон предупреждал, что мужчины либо борются за жизнь, либо сдаются и умирают. Несмотря на всю ее любовь и заботу, Дэр выбрал второй, мрачный путь.
Ну, так пусть подумает еще разок! Шарлотта остановилась перед мужем и сжала кулаки. При виде этого пистолета у него на коленях ее охватил такой гнев, какого она в жизни своей не испытывала. Она его любит! Дэр просто не имеет права вот так запросто сдаваться! И он ее любит. Разве это не значит, что он готов ради нее на все?
— Если ты себя убьешь, я тебя никогда не прощу! — заорала она. — Никогда, понял? Никогда! Я превращу твою жизнь в ад, вот увидишь!
Дэр моргнул, и на его лице появилась мрачная улыбка. У Шарлотты зачесались руки, так захотелось влепить ему пощечину, лишь бы исчезла эта улыбка.
Но она не может его ударить — он тяжело ранен. Хорошие жены не бьют своих мужей по щекам, если им только что удалось выжить после ужасного взрыва.
— Если я умру, ты вряд ли сможешь превратить мою жизнь в ад.
Звонкий хлопок ладони по щеке потряс обоих. Бэтсфоум, стоявший в дверях, удивленно ахнул, потом усмехнулся, бесшумно попятился вон из комнаты и закрыл за собой дверь. Дэр недоверчиво взглянул на жену, медленно положил пистолет на стол и, оттолкнувшись одной рукой, поднялся из кресла. Шарлотта даже не шелохнулась. Она осталась там, где стояла, запрокинув голову и глядя на него таким взбешенным взглядом, что дух захватывало.
— Ты меня ударила! — прорычал Дэр.
— Да, ударила. И с большим удовольствием, — с вызовом ответила она. И сказала чистую правду — она в самом деле ударила его с удовольствием, и этого следовало бы стыдиться, но Шарлотта по горло была сыта его жалостью к себе.
Доктор Милтон только сегодня днем сказал, что если Дэр не перестанет себя жалеть, то вряд ли доживет до конца месяца. А глядя на пистолет, Шарлотта сомневалась, что муж протянет даже столько.
— Да, с таким удовольствием, что, пожалуй, я повторю. После второй пощечины на лицо Дэра вернулись краски, но самое главное — глаз кровожадно заблестел. Увидев это, Шарлотта чуть не сплясала на радостях джигу — до сих пор в этом прекрасном глазу отражались только апатия и безнадежность.
— Я был ранен, мадам. Неужели моя боль доставляет вам столько удовольствия, что вы решили добавить еще немного? — сквозь зубы поинтересовался Дэр.
— Ну, разумеется, — ответила Шарлотта, вздернув подбородок еще выше и радуясь — на красивом лице мужа возникло искреннее негодование. — Вот почему я не отходила от тебя последние четыре недели. Вот почему сидела у твоей постели целых две недели, пока ты метался в жару. Вот почему купала тебя, меняла повязки, заботилась, кормила, плакала над тобой, умоляла не сдаваться, побороть лихорадку и вернуться ко мне. Вот почему до сегодняшнего дня, до визита к доктору, которого ты отказался видеть, я шагу из дома не сделала после того взрыва. И делала я все это только потому, что твоя боль доставляет мне огромное удовольствие!
Дэру хватило совести устыдиться, но этого было недостаточно. Настало время принять решение, и, Бог свидетель, если решение Дэра будет неверным, Шарлотта сама примет его за мужа.
— Я не собираюсь снова проходить через весь этот кошмар — выбирать и дрессировать другого мужа, — заявила она, ткнув его в грудь.
— Дрессировать? — взревел Дэр. — Ты что, уподобляешь меня животному, которого нужно дрессировать?
— Я уподобляю тебя твердолобому упрямому мужчине, который понятия не имеет, что в жизни главное! Пока ты не поймешь, какой ты счастливый человек, потому что у тебя есть такая жена, как я…
— Я понимаю, что я счастливый… — заорал он в ответ, побагровев от ярости. — Ты самая прелестная, самая поразительная женщина на свете, будь я проклят! Я тебя люблю!
— Ну, так пора начинать вести себя соответственно! — ответила она тоном, который менее утонченная особа сочла бы за вопль.
— Да черт тебя подери, как? Я калека! Почти слепой! Бесполезный во всех чертовых смыслах этого слова! У меня нет ни денег, ни титула, ни положения, и даже то последнее, что у меня было — тело, достойное почитания, — и то уничтожено! Единственный способ, каким я могу доказать тебе свою любовь, — это избавить землю от своего презренного существования и подарить тебе свободу, чтобы ты вышла замуж за человека, который даст тебе все то, чего не могу дать я.
Шарлотта снова залепила ему пощечину, не очень сильную, но вполне достаточную, чтобы он стиснул зубы, прищурил глаз и схватил ее за запястье, не давая повторить. Она честно призналась себе, что действительно получает удовольствие, выдергивая его из упоения жалостью к себе.
— Да как ты смеешь? Как ты смеешь намекать, что я вышла за тебя только ради денег, или титула, или положения, или твоего красивого лица!
Дэр наклонился, и его горячее дыхание овеяло ее лицо.
— А ты можешь честно сказать, что выходила за меня не ради всего этого?
— Ну конечно, не могу! Какая женщина в моем положении не вышла бы замуж ради денег, титула или внешности?
На лице Дэра появилось знакомое выражение замешательства. Он отпустил ее запястье и потер лоб.
— Ты говоришь, что выходила за меня ради всего того, чего я больше не могу тебе дать, но в то же время обижаешься, когда я об этом говорю?
Шарлотта сорвала с его глаза безрадостную черную повязку, зашла за спину и повязала новую, в цветах килта.
— Красное тебе очень идет. Я обижена не на то, что ты знаешь, почему я вышла за тебя замуж. Я обижена, потому что ты думаешь, что все это по-прежнему имеет для меня значение. Когда я сумела тебя полюбить (не самое простое дело, учитывая твой характер), все изменилось. Любящую женщину не волнуют деньги и внешность.
Она вернулась обратно, провела ладонью по его безжизненной руке, поднесла его пальцы ко рту и поцеловала каждый по отдельности.
— Разве любящую женщину не интересуют положение или титул?
— Титул — нет, — ответила она, сверкнув ямочками. — Положение… ну, любящие женщины оставляют за собой право вернуть положение для того, чтобы муж мог преуспеть. Я в самом деле думаю, что больше не выдержу твоей жалости к себе, Аласдэр. А поэтому я воспользуюсь советом доктора Милтона и выдвину интерматум: ты прямо здесь и сейчас решишь, что хочешь жить дальше. Ты поймешь, что, несмотря на потерю глаза и утратившую былую силу руку, ты по-прежнему полон жизни. Ты вспомнишь, что поклялся перед Богом лелеять и почитать меня, а ты не сможешь этого делать, если умрешь или будешь прятаться в темных комнатах. А я заслуживаю того, чтобы меня лелеяли и почитали, поэтому ты поцелуешь меня и обнимешь, а потом будешь заниматься со мной любовью. Каждую ночь. Может быть, дважды за ночь, когда восстановишь жизненные силы. Короче говоря, дорогой, ты снова станешь Дэром, которого я знала и любила, и сделаешь это сию же минуту!
Казалось, что Дэр хочет улыбнуться, но боится. Огонь в его глазу медленно погас. Он протянул руку и большим пальцем провел по ее плечу.
— Правильное слово «ультиматум», а не «интерматум».
— Я знаю, — негромко ответила Шарлотта, и в глазах ее засияла горячая любовь к мужу. — Но «интерматум» мне нравится больше. Оно гораздо убедительнее.
Его губы дернулись.
— Моя красавица жена. Моя красавица Шарлотта, которая заслуживает большего.
— Да, — согласилась она и потерлась щекой о его ладонь. — Я заслуживаю мужа, который вовсе не трус. Мужа, который не знает слова «поражение». Мужа, который любит меня и готов за меня сражаться.
— Ты заслуживаешь мужа, который может дать тебе то, чего ты хочешь, — мягко произнес Дэр. Его рука соскользнула с плеча Шарлотты, плечи поникли. — Что я могу тебе предложить? Нищий, калека и почти слепой. Титул под вопросом, а наше спасение лежит грудой искореженного металла. Ты заслуживаешь гораздо большего, чем я могу тебе предложить, Шарлотта.
Она не дала ему отойти, обняв обеими руками за талию, и потерлась носом о его нос.
— Однажды ты сказал мне, что внешность — это еще не все; теперь я говорю тебе то же самое. Пусть ты искалечен и слеп на один глаз, но ты по-прежнему остаешься собой, и это единственное, что имеет значение. Что до остального… когда ты продашь свой двигатель, денег у тебя будет больше, чем я смогу потратить. Может быть, ты и потеряешь титул, хотя Кроуч прилежно занимается этим вопросом, но положение в свете у тебя все равно будет. Да, ты потерял один глаз, но у тебя есть другой, и доктор Милтон убежден, что ты сможешь пользоваться правой рукой, если только приложишь к этому усилия. А что до двигателя, то я совершенно уверена — если ты посвятишь себя этому делу, он будет готов вовремя.
Дэр замотал головой, даже не дослушав ее до конца.
— Осталось всего две недели. Я не смогу восстановить его за это время.
Шарлотта легко прикоснулась к его губам и улыбнулась, увидев в единственном глазу проблеск былой страсти.
— Мы все поможем. Бэтсфоум осмотрел двигатель и сказал, что требуется всего лишь заменить паровой котел. У тебя немногим больше двух недель — ты успеешь сделать новый котел?
Дэр нахмурился, и Шарлотте захотелось возликовать. Он думает! Она просто видела, как он занимается подсчетами и соображает, что необходимо сделать для восстановления двигателя.
— Чтобы восстановить котел, нужно всего несколько дней. Сложность не в этом. Очевидно, в проекте был какой-то изъян, иначе двигатель не взорвался бы при котле, наполненном всего наполовину.
— Значит, ты просто должен спроектировать его заново, — подсказала Шарлотта и снова поцеловала мужа. Их дыхание смешивалось, и это было очень приятно.
— Я не могу… — начал было Дэр, а рука сама обвивала ее талию, притягивая Шарлотту ближе. Она потерлась об него и едва не замурлыкала, ощутив крепкие мышцы бедер и груди.
— Ты сможешь все, что захочешь, — ответила она и втянула в рот его нижнюю губу.
Дэр застонал, притянул ее к себе и впился поцелуем в ее губы.
— Я верю в тебя, Дэр. Я верю, что ты преуспеешь. Никогда в жизни я не вышла бы замуж за мужчину, который не сможет обеспечить меня так, как я этого заслуживаю.
— Маленькая колдунья, — пробормотал он ей в губы.
Ее руки деловито расстегивали пуговицы у него на рубашке, пальцы скользили по гладкой мускулистой спине и широкой груди. Несмотря на целый месяц болезни и обездвиженности, мускулы и сухожилия по-прежнему были крепкими.
— Если ты думаешь, что сумеешь заставить меня сделать то, что тебе хочется…
— Никогда, — выдохнула она, покусывая его губы и без слов умоляя проявить активность. Дэр не спешил, и Шарлотта пробормотала: — Я не заставляю. Вот соблазнить — это другое дело…
Дэр по-прежнему не целовал ее так, как ей хотелось, и она решила взять дело в свои руки. Потребовала, чтобы он впустил ее в теплую притягательность рта, и когда губы приоткрылись, Шарлотта ворвалась туда безжалостно — пробуя его на вкус, дразня, раздувая угли страсти, пылавшей когда-то между ними.
Застонав, он подчинился этому огню, ответил на поцелуй, начал проделывать языком все те восхитительные вещи, про которые Шарлотта раньше думала, что они ей неинтересны (и, к счастью, ошибалась). Его тело вжималось в ее, двигаясь с соблазнительной неторопливостью, и Шарлотте казалось, что в ее голове не осталось ни единой мысли. Его рука была везде, пальцы то запрокидывали назад ее голову, то дергали шнуровку на платье и проникали внутрь, к обнаженной коже. В затуманенном страстью сознании возникла сцена из прошлого. Шарлотта немного отодвинулась, толкнула Дэра назад, в кресло, обитое темно-красной тканью, и упала на него сверху, задрав платье так, чтобы сесть на мужа верхом.
— Шарли, я не могу…
— Разве ты не помнишь? — заворковала она, лихорадочно сдергивая с него рубашку. — Ты обещал мне показать, как можно овладеть друг другом в кресле. Мне до сих пор интересно, как это должно происходить, — если, конечно, предположить, что твое мужское орудие сумеет действовать вверх ногами; разумеется, у меня нет опыта с перевернутым орудием, ты сам понимаешь, но раз уж оно так натянуло твои бриджи, что сейчас все пуговицы оторвутся, я думаю, тебе нравится моя идея. И надеюсь, ты толком объяснишь мне, куда нужно деть ноги.
Дэр поцеловал ее так, что остатки мозгов из головы улетучились, оторвался от сладкого рта и начал целовать шею.
"Отчаянный шаг" отзывы
Отзывы читателей о книге "Отчаянный шаг". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Отчаянный шаг" друзьям в соцсетях.