Всегда такова судьба — так будь терпеливым к ней,

Когда пострадаешь ты в деньгах иль в делах любви.

Потом она рассказала мне о себе и о том, что случилось с ней и двумя ее сестрами, и чем это для нее кончилось. Мы стали жить вместе. А затем к нам присоединилась эта женщина. Каждый день она выходит и покупает нам те припасы, которые нам нужны на день и вечер. И жили мы так много дней до той самой ночи, что миновала.

Наша сестра вышла по обычаю кое-что купить нам, и с нами случилось то, что случилось, из-за того, что пожаловали в дом носильщик и эти трое календеров. Мы поговорили с ними и ввели их к нам, и оказали им уважение. А когда прошла лишь небольшая часть ночи, в дверь постучали три почтенных купца из Мосула, и они рассказали нам свою историю, и мы поговорили с ними, поставив условие. Но купцы нас ослушались. Однако мы хорошо отнеслись к ним и расспросили их, что с ними случилось, и они рассказали нам свою историю, и мы их простили, и они ушли от нас. А сегодня мы не успели опомниться, как оказались перед тобой. Такова наша история.


И халиф удивился этому рассказу и велел его записать и хранить его в сокровищнице, а затем обратился к первой женщине и спросил: «Есть ли у тебя сведения об ифритке, которая заколдовала твоих сестер?». «О повелитель правоверных, — отвечала женщина, — она дала мне несколько своих волос, сказав: “Когда ты захочешь, чтобы я явилась, сожги один из этих волос, и я быстро явлюсь к тебе, даже если бы я была за горой Каф”». И велел халиф: «Принеси мне волосы», — и женщина повиновалась.

Тогда халиф сжег волосок, и все услышали гуденье и треск, а потом вдруг появилась джинния. Она была мусульманка и, едва появившись, приветствовала халифа: «Мир тебе, о преемник Аллаха!». И тот отвечал: «И с вами мир и милость Аллаха и благословение его!». Тогда джинния сказала: «Знай, что эта женщина оказала мне милость, и я не могу не воздать ей за нее. Она спасла меня от смерти и убила моего врага, а я увидала, что с ней сделали сестры, и сочла нужным отомстить им, заколдовав их в собак. Поначалу я хотела убить их, но побоялась, что моей спасительнице будет тяжело пережить их смерть. А теперь, если тебе хочется освободить их, о повелитель правоверных, я выполню это в уважение тебе и ей, ведь принадлежу к мусульманской вере».

«Освободи же их, — повелел халиф, — и мы примемся за дело этой избитой женщины и расследуем ее историю. Если мне станет ясно, что она сказала правду, я отомщу за нее тому, кто ее обидел». И джинния сказала: «О повелитель правоверных, вот я освобожу их и укажу тебе, кто совершил это, и обидел ее, и взял ее деньги. Это самый близкий тебе человек».

Она взяла чашку воды, произнесла над ней заклинания и проговорила слова, которых нельзя понять, а затем брызнула собакам в морду и сказала: «Вернитесь в ваш первоначальный человеческий образ!» — и те снова приняли обличье, которое имели раньше. Тогда ифритка сказала: «О повелитель правоверных, тот, кто побил эту женщину, — твой сын аль-Амин, брат аль-Мамуна[29]. Он услыхал об ее красоте и прелести, и, расставив ловушку, взял ее в жены дозволенным образом. На нем нет вины, что побит ее, ибо поставил ей условие и взял с нее великие клятвы, что она ничего не сделает, и думал, что она нарушила клятву, поэтому хотел умертвить ее. Но убоялся великого Аллаха, и избил ее этими ударами, и вернул на то место, где жила она прежде. Истинно говорю, такова история второй девушки, а Аллах лучше знает».

Услышав слова ифритки и узнав о причине избиения женщины, халиф пришел в полное удивление и воскликнул: «Да будет прославлен Аллах Высокий, Великий, который ниспослал мне это, и освободил обеих девушек от колдовства и мучения, и даровал мне историю этой женщины! Клянусь Аллахом, я совершу такое дело, которое будет после меня записано!»

Он позвал к себе своего сына аль-Амина и спросил об истории той женщины, которую он брал себе в жены. И аль-Амин подтвердил ему все. После этого халиф призвал судей и свидетелей и велел привести трех календеров, и первую женщину, и ее двух сестер, что были заколдованы. Всех трех выдал замуж за трех календеров, которые рассказывали, что они сыновья царей, и сделал их своими придворными. Халиф дал им все, в чем они нуждались, и назначил им жалованье и поселил их в Багдадском дворце. А побитую женщину вернул своему сыну аль-Амину и возобновил его брачную запись с нею, и дал ей много денег, приказав отстроить дом еще лучше, чем он был. Сам же взял в жены закупщицу и проспал с нею ночь, а наутро отвел ей помещение и невольниц, чтобы прислуживать ей, и назначил помесячные выдачи, и предоставил ей жилище среди своих наложниц.

А после халиф велел записать все истории. И дивился народ великодушию халифа, кротости души и мудрости его.

Повесть о Тадж-аль-Мулуке

Был в минувшее время город позади гор Испаханских[30], называемый Зеленым городом, и владычествовал там царь по имени Сулейман-Шах. И был он щедр, благодетелен и справедлив, прямодушен, достоин и милостив. Отовсюду шли к нему путники, и скоро слава о нем распространилась во всех концах и странах света. Долгое время провел он, царствуя в спокойствии и величии, но только не имел потомства и жен. И был у него визирь, близкий к нему по свойствам в отношении щедрости и даров, и случилось царю в один из дней послать за своим визирем и призвать его пред лицо свое, говоря: «О визирь, поистине стеснилась моя грудь, и истомилось терпение, и ослабела моя стойкость, так как я без жены и ребенка. А ведь не таков путь царей, правящих над людьми — и эмиром, и бедняком, — ибо они радуются, оставляя потомство, и умножается ими число их и сила. Ведь сказал пророк (да благословит его Аллах!): “Женитесь, плодитесь, размножайтесь: я буду хвалиться вами перед народами в день воскресенья”. Каково же твое мнение, о визирь? Посоветуй мне какой-нибудь разумный способ».

И когда визирь услышал эти слова, слезы струями полились из глаз его, и он воскликнул: «Далеко от меня, о царь времени, чтобы заговорил я о том, что присуще всемилостивому! Или ты хочешь, чтобы я вошел в огонь из-за гнева владыки всесильного? Купи невольницу». И отвечал ему царь: «Знай, о визирь, что когда царь купит невольницу, не ведая ни рода ее, ни племени, то не может решить, низкого ли она происхождения, чтобы отстранить ее, или из почтенной среды, достойная стать его наложницей. И когда он придет к обладанию ею, она понесет от него дитя, которое окажется лицемером, притеснителем и кровопроливцем. И невольница будет подобна болотистой земле: если посадить на ней растение, оно скверно вырастет и плохо укрепится. И такое дитя подвергается гневу своего владыки, не выполняя того, что отец повелевает, и не сторонясь того, что он запрещает. И не буду я никогда этому причиной, купив невольницу, а желаю, чтобы ты посватал мне девушку из царских дочерей, род которой был бы известен и красота прославлена. Если укажешь мне знатную родом и благочестивую девушку, истинную дочь мусульманских владык, я посватаюсь и женюсь на ней в присутствии свидетелей, чтобы досталось мне благоволение господа рабов».

«Поистине Аллах исполнил твою нужду и привел тебя к желаемому, — отвечал визирь. — Знай, о царь, — продолжал он, — до меня дошло, что у царя Захр-Шаха, владыки Белой земли, есть дочь превосходной красоты, описать которую бессильны слова и речи. И не найти ей подобия в наше время, так как она совершенна до пределов — со стройным станом, насурьмленными глазами, длинными волосами, тонкими боками и тяжелыми бедрами! Приближаясь, она искушает, а отворачиваясь — убивает. И захватывает она сердце и око всякого, кто взглянет на нее. О такой сказал поэт:

О стройная! Стан ее ветвь ивы смутит всегда.

Ни солнце, ни серп луны не сходны с лицом ее.

Слюна ее — словно мед, что смешан с пьянящим был

Вином, и в устах ее жемчужин нанизан ряд.

И станом стройна она, как гурия райская,

Прекрасно лицо ее, и темны глаза ее.

И сколько убитых есть, погибших в тоске по ней!

Кто любит ее, тех путь опасен и страха поле.

Живу я — она мне смерть — назвать не хочу ее![31] —

Умру без нее, так жизнь не будет щедра ко мне».

И, окончив описание этой девушки, визирь сказал царю Сулейман-Шаху: «Мне думается, о царь, тебе следует послать к ее отцу такого посланца, который был бы понятлив, сведущ в делах и испытанный превратностями судьбы, чтобы он уговорил царя выдать ее за тебя замуж. Ибо нет ей соперниц ни в дальних землях, ни в ближних, и подлинно достанется тебе ее красивое лицо, и будет доволен тобою великий господь. Дошло ведь, что пророк (да благословит его Аллах и да приветствует!) сказал: “Нет монашества в исламе”».

И тут пришла к царю полная радость, и грудь его расширилась, и плечи расправились, и прекратились его забота и горе. Тогда обратился он к визирю и сказал: «Знай, о визирь, что никто не отправится для этого дела, кроме тебя, из-за совершенства твоего ума и твоей благовоспитанности. Пойди же в твое жилище, закончи дела свои и соберись завтра, чтобы посватать за меня эту девушку, которой ты занял мой ум. И не возвращайся ко мне иначе, как с нею!». И визирь отвечал: «Слушаю и повинуюсь!».

А затем визирь отправился в свое жилище, приказав принести подарки, подходящие для царей: дорогие камни, ценные сокровища и другое из того, что легко на вес, но тяжко по цене, а также арабских коней и давидовы кольчуги[32], и сундуки с богатствами, описать которые слова бессильны.

И нагрузили дары на мулов и верблюдов, и визирь поехал, а с ним сто белых рабов, сто черных рабов и сотня рабынь. И развернулись над его головой знамена и стяги. Повелел визирю царь приехать обратно через малый срок времени, а сам после его отъезда и ночью, и днем был как на огненных сковородках, захваченный любовью к царевне.

А визирь тем временем сбивал под собою землю в степях и пустынях, пока между ним и тем городом, куда он направился, не остался один лишь день. И тогда остановился визирь на берегу реки и, призвав одного из своих приближенных, повелел отправиться скорее к царю Захр-Шаху уведомить о его приезде.

И приближенный ответил: «Слушаю и повинуюсь!» — и поспешно отравился в тот город. А когда гонец прибыл туда, случилось так, что в то самое время царь Захр-Шах сидел в одном из мест для прогулок перед воротами города. И увидел царь гонца, и понял, что это чужеземец, и приказал привести его пред лицо свое. Явившись, посланец рассказал ему о прибытии визиря величайшего царя Сулейман-Шаха, владыки Зеленой земли и гор Испаханских. И царь Захр-Шах обрадовался и приветствовал посланного: «Добро пожаловать!» — а потом взял его и отправился во дворец, расспрашивая: «Где ты покинул визиря?». И гонец ответил: «Я покинул визиря в начале дня на берегу такой-то реки. Завтра он прибудет к тебе! Да продлит Аллах тебе навсегда свою милость и да помилует твоих родителей!». И царь Захр-Шах приказал одному из своих визирей взять большую часть его приближенных, царедворцев, наместников и вельмож и выйти навстречу прибывшему в знак уважения к царю Сулейман-Шаху, ибо приказ его исполнялся по всей земле. Вот что было с царем Захр-Шахом.

Что же до визиря, то он оставался на месте до полуночи, а потом тронулся, направляясь к городу. И, едва заблистало утро и засияло солнце над холмами и равнинами, не успел он опомниться, как визирь царя Захр-Шаха, его царедворцы, вельможи правления и избранные сановники явились и встретились с ним на расстоянии нескольких фарсахов от города. И визирь убедился, что его нужда будет исполнена, и приветствовал тех, кто встречал его. И пошли встречающие впереди него, пока не прибыли к царю. Когда же достигли седьмого прохода на пути ко дворцу, — а это было место, куда не въезжал верховой, так как оно было близко от царя, — визирь спешился и шествовал на ногах, пока не дошел до высокого портика. На возвышении под этим портиком было мраморное ложе, украшенное жемчугом и драгоценными камнями, и стояло оно на четырех ножках из слоновых клыков. И была на этом ложе атласная зеленая подушка, обшитая червонным золотом, а над ложем возвышался шатер, расшитый жемчугом и драгоценными камнями. Царь Захр-Шах восседал на этом ложе, и вельможи стояли перед ним.

Вошел к нему визирь царя Сулейман-Шаха и, оказавшись пред лицом его, укрепил свою душу и освободил язык, проявив красноречие визирей и заговорив словами велеречивых. Указал он на царя тонким указанием, произнеся такие стихи:

Он явился к нам, изгибая нежно в одеждах стан,

И росой щедрот омочил он плод и сорвавших плод.

Он чарует нас, и бессильны чары и ладанки

Против взглядов глаз, нам колдующих волшебством своим.