– Да, – всхлипнула она, не сумев сдержать слез, – очень понятно. Вы бесчувственный болван. Если бы я не ненавидела вас, я бы вас пожалела. Вы просто слепой дурак! – Шелби круто повернулась и почти побежала к дому.

Она не хотела показывать слез, но, вбежав в свою комнату, бедняжка бросилась на кровать и разрыдалась. Со слезами ушла злость, обида, пришло облегчение. Шелби села на кровати, вытерла лицо. Она не собиралась сдаваться. Еще оставалось время и вместе с ним надежда.

Бред молча проводил взглядом убегавшую Шелби. Он знал, что очень обидел ее, но у него не было выбора. Она была слишком близко. Он мучительно хотел ее поцеловать, но, если бы это случилось, он сдался бы. Невозможно и возвратиться домой, пока она не заснула, заперев накрепко свою дверь. Стоит сейчас встретить ее глаза – и он не справится с собой. Бормоча проклятия, Бред направился к амбару, где мог найти занятие для головы и рук. Когда он вернулся в дом, было тихо, но дьявол, искушая, нашептывал, что она рядом, всего в нескольких шагах. Скованный мрачной решимостью, Бред тихо прошел в свою комнату, разделся и лег в постель. Сон долго не шел к ним обоим. В мыслях они были вместе.

Шелби проснулась от громких голосов. Дом уже пробудился. Пока она приводила себя в порядок, все собрались к завтраку. Она вошла в кухню во время веселого разговора. Бред первым увидел ее.

– Доброе утро, – громко поздоровался он, широко улыбаясь. – Присоединяйтесь к нам. Время не ждет.

– Время не ждет? – испуганно переспросила она.

– Я попросил Абби собрать нам с собой что-нибудь поесть. Чтобы увидеть побольше, пора отправляться.

– Я… – растерялась Шелби, – я думала, мы никуда не поедем.

– На то есть причины? – Глаза Брэда смеялись.

Шелби сдержала готовую сорваться с языка дерзость. Повисло неловкое молчание.

– Если вы немного подождете, – звонко, с озорством прокричала Мери-Бет, – я помогу маме убрать посуду и поеду с вами.

– Как же так, Мери-Бет, – в том же тоне ответил Бред, – у тебя куча дел здесь. Но, – добавил он раньше, чем она возразила, – если это не так, я их придумаю.

– Ни за что не позволяй ей удирать из дома, Бред, – засмеялся Джек. – Ты же знаешь, какой она становится выдумщицей, когда заберет себе что-нибудь в голову.

Вспыхнув, девушка возмущенно взглянула на отца.

– Ну-ну, малышка, заруби это себе на носу, никогда не суйся в чужие дела. Тебе нужен хороший парень, который заарканил бы тебя и немного объездил, – под общий хохот закончил Джек.

– Вот так раз, впервые вижу, чтобы Мери-Бет потеряла дар речи! – воскликнул Бред.

– Я не потеряла дар речи, – ослепительно улыбнулась девушка, – а продумываю план мести.

– Замолчите вы наконец? – строго прикрикнула Абби. – Что подумает о вас Шелби? – И она повернулась к девушке. – Милочка, я собрала вам завтрак. Наше ранчо – одно из красивейших мест. Вы получите удовольствие.

– Пойдем со мной, – позвала Мери-Бет, – у меня есть чистые бриджи, они подойдут тебе, и рубашка. И ты для них вполне подойдешь.

– Спасибо, – доверчиво прошептала Шелби.

– Пойдем. – Мери-Бет направилась к двери. Бред окончил завтрак и ждал Шелби. Он хотел показать ей свое ранчо, но даже самому себе он не признался бы в тайных причинах этого желания.

Когда Шелби вернулась в кухню, Бред едва мог поверить в реальность прелестного видения. Одежда Мери-Бет была ей впору, бриджи плотно обтягивали фигуру и ноги, а рубашка из шотландки была свободна и уютна.

– Я готова. – Шелби сверкнула улыбкой и кокетливо покрутилась перед Бредом. – Как вы меня находите.

– Мисс, вы похожи на весеннее утро, – улыбнулся Джек.

– Спасибо, – она ответила Джеку, но глазами отыскала Брэда, смотревшего на нее. Ему не сразу удалось отвести глаза.

– Пора. Дай-ка мне корзину с едой, Абби. Пожалуй, нам пора отправляться.

Бред открыл дверь и пропустил вперед Шелби. Только тогда Мери-Бет, посмеиваясь, хитро взглянула на родителей.

Бред заранее продумал маршрут. Он хотел показать Шелби луга, покрытые изумрудной травой и усыпанные цветами, высокие деревья, растущие у подножий серо-голубых холмов.

Они ехали вдоль ручья. Кристально чистая вода журчала по дну, усыпанному галькой. Маленькие рыбешки мелькали над голышами.

– Племянники Абби гостили прошлым летом у нас, и я учил их ловить рыбешку в этом ручье. – Бред посмотрел на Шелби. – Вы никогда не ловили рыбу? Леди, это печально, ваше образование неполно без этого. Давайте остановимся, я преподам вам урок, как рука может быть быстрее взгляда.

– Хвастаетесь?

– А-а, вы сомневаетесь! Пошли. – Он соскочил с лошади, подошел к Шелби и легко снял ее с седла.

Оставив лошадей пастись, они направились к травянистому берегу, на фут возвышавшемуся над водой.

– Во-первых, лягте на живот.

– Вы шутите. – Шелби с сомнением смотрела на него.

– Нет, не шучу. Подойдите сюда. – Он потянул ее за руку, и она легла рядом. Они лежали на берегу, солнце ласкало им затылки, а перед глазами плескалась прозрачная вода. – Теперь будьте внимательны и вы их увидите. Они маленькие и очень быстрые.

– Что вы будете с ними делать?

– Выпущу обратно, – усмехнулся Бред, заметив удивленный взгляд. – Иногда делаешь что-то только для того, чтобы доказать, что можешь.

– Я ничего не вижу.

– Вы много разговариваете. Нужно сконцентрироваться. – Бред тесно прижался к ней. – Смотрите, – прошептал он в самое ухо.

В глубине она увидела рыбешек и тихонько засмеялась.

– Что мне делать?

– Сложите руки лодочкой, – он показал, – потом опустите в воду, аккуратно, а когда решите, что готово, ловите. Они быстрые, как свет. Спорим, что вы не поймаете ни одной.

– На что мы будем спорить?

Она повернулась к нему, и беззаботная улыбка сразу сошла с губ. Горящие серые глаза будто погрузились в нее. А Бред, словно лишившись опоры, стремглав полетел в пропасть, слыша толчки своего сердца и чувствуя щемящее томление в груди. Он с отчаянием ухватился за тонкую нить разума, и забилась тревожная мысль: это опять умело построенная игра.

– Вы ничего не поймаете, если будете отвлекаться.

Шелби уставилась в водный поток, понимая, что он вновь оттолкнул ее. Она попробовала сосредоточиться. А Бред смотрел на нее как зачарованный. Меж тем Шелби была поглощена охотой. Вся внимание: она чуть нахмурила брови, и над переносьем обозначилась тонкая складка. Сосредоточившись, она покусывала губу, тело напряглось в ожидании. Руки, погруженные в воду, застыли у поверхности. Бред вздрогнул от ее резкого движения. Пронзительный визг восторга прорезал тишину, когда в крошечной лужице, заключенной между ладонями, заплескалась серебристая рыбешка.

Заразившись ее восторгом, Бред рассмеялся, любуясь ею.

– Вы победили, не думал, что у вас получится с первого раза.

Заботливо Шелби вернула маленькое существо в родную стихию, села и обтерла руки о бриджи.

– Итак, я выиграла. Приз?

– Вы не назвали ставку.

– Я еще подумаю.

– Решено, – заключил Бред. Он встал на ноги и протянул ей руку. – Пора ехать.

Скоро они встретили первое стадо, принадлежавшее Бреду. Здоровые сытые животные не спеша передвигались в изумрудной траве.

– Они все ваши?

– До последнего сторожевого пса.

– Сколько же их у вас?

– Точно до клеймения не скажешь. Приблизительно могу оценить. Пожалуй, около… тысячи голов. У меня есть все, но недостаточно воды, вот я и задумал прикупить участок с озером.

– И что же? – спросила она вкрадчиво. – Нужны деньги, чтобы купить воду?

– Да, – ответил он, избегая ее взгляда. Он почувствовал, что свалял дурака. Шелби больше ничего не сказала, но это не исправило его настроения.

Шелби радовало все вокруг. Бескрайний простор, гармония зеленой травы и глубокой сини неба. Она могла бы быть здесь счастливой.

Когда добрались до места, выбранного Бредом для отдыха и завтрака, Шелби уже устала. Но тем отраднее был отдых. Она никогда не видела дерева такого огромного, как то, под которым Бред расстелил одеяло. Его ветви образовывали огромный зеленый шатер, тень которого давала прохладу и свежесть.

Абби завернула им жареного цыпленка, сваренные яйца и огромный кусок шоколадного торта. Поев, Бред перекатился на спину и, довольно вздохнув и потянувшись, заложил руки за голову.

Шелби смотрела на него, сравнивая с другими мужчинами. Такого больше нет.

– Куда вы смотрите? – спросила она, прислонившись к стволу дерева.

– Видите тот гребень холмов, на горизонте? Моя земля тянется до тех холмов и еще дальше. Я могу увеличить свои стада до пятнадцати – двадцати тысяч голов.

– Понимаю. Если вы достанете денег, чтобы их купить.

– Со временем я могу развести скот – с деньгами или без них. Мне нужна вода.

– Почему вы не женаты, Бред? – спросила она неожиданно.

– Не было времени подумать об этом, да и средств, чтобы решиться на этот шаг.

– Нет денег, чтобы жениться – интересная мысль.

– Да, да. Я слышу суждения леди, которая никогда не нуждалась в деньгах. Не так много женщин, готовых строить будущее своими руками.

– Вы осуждаете меня? – вежливо сказала Шелби.

– Нет. Для этого я знаю вас недостаточно.

– Вы совсем не доверяете мне.

– Не будем портить прекрасный день. – Бред со вздохом сел и начал собирать остатки завтрака. – Если хотите увидеть реку и успеть домой к ужину, пора отправляться.

Когда они добрались до реки, Шелби скинула ботинки, носки, закатала бриджи и уселась на берегу, погрузив ноги в прохладную воду.

Бред должен был признать, что она естественно, по-свойски, вошла в дорогой для него мир. Словно и не было без нее этих лугов, реки, огромного дерева-шатра.

Шелби засыпала Брэда нескончаемыми вопросами, и он увлекся рассказом, стараясь этот день сделать для нее праздником, но оба знали, что сомнение и недоверие живы.

Бред сел на траву рядом, и Шелби, спрятав улыбку, неожиданно брызнула на него водой. Он засмеялся, а она проворно наклонилась, зачерпнула воду ладонями и плеснула на него вновь. Смеясь, Бред поймал ее руки, Шелби рванулась, и в шутливой борьбе они потеряли равновесие и упали на траву.

Бред, еще сжимая тонкие запястья, навалился на упругое тело. Смешинки плясали в ее глазах совсем близко, и он не смог устоять. Он склонился им навстречу, нашел нежные губы. И никакие мысли не тревожили его – их не было. Был только захвативший обоих поцелуй. Бред не помнил, когда ее губы, открывшись, стали целовать его, а ее руки крепко обняли его за плечи. Она вздохнула с тихим стоном, и он, очнувшись, вернулся к реальности.

Бред разжал объятия и сел. Затем поднялся на ноги и молча протянул ей руку. Дежурные слова извинения и сожаления были наготове, но он промолчал.

– Я думаю, нам лучше возвратиться. Абби будет ждать к ужину.

Шелби разочарованно смотрела на него, но, когда хотела что-то сказать, Бред опередил:

– Домой долгий путь. Давайте собираться. Обратно ехали молча. Она не понимала смысла этой мучительной борьбы Брэда с самим собой. Он целовал ее раньше, но в порыве злости или насмешки, того же ожидая от нее. Теперь все было по-другому. Он не мог не заметить ответного чувства.

Мери-Бет как раз накрывала стол к ужину.

– Вы вернулись в самое время.

– Если ты ждешь, чтобы убрать со стола, я помогу.

– Да нет. Вы раньше всех.

Шелби сразу ушла в свою комнату. Женщины проводили ее сочувственными взглядами, почувствовав что-то неладное.

Бред отвел лошадей в конюшню, затем подошел к баку с водой, стоявшему во дворе, налил воды в таз и долго умывался. Войдя в дом, он быстро прошел в свою комнату, явно избегая лишних вопросов.

– Похоже, ему есть над чем поразмыслить, – проговорила Абби.

– Наверное, – покачала головой Мери-Бет. – Как ты думаешь, наш чудак позволит такой девушке уехать ни с чем? Она влюблена в него.

– Бред не чудак. Он заключил договор и выполняет свои обязательства.

Мери-Бет не успела ответить. Распахнулась дверь, и шумной гурьбой ввалились Джек с работниками. За ними вошел Бред, а несколькими минутами позже – Шелби.

Обычно ужин был шумным и долгим. Сегодня Бред вел себя очень сдержанно, а после ужина ушел с мужчинами. Шелби помогла убрать посуду. Вскоре ушли и Абигаль с Мери-Бет. Шелби осталась одна. Она села у камина и задумалась, глядя на огонь.

Заканчивается день, от которого она так много ждала. Бред не верит ей. Даже пережитое вместе чудо он не отличил от обмана. Она поднялась, прислушиваясь. Ждать не было смысла. Конечно, он не вернется в дом, пока не будет уверен, что она легла спать. Она для него – только работа, которую нужно выполнить в срок, чтобы обеспечить себе спокойную жизнь, наполненную любимым делом.

Шелби ушла к себе в комнату. Она слышала, что он вернулся – шаги простучали по дому. Скрипнув, закрылась дверь, дом погрузился в тишину. Шелби не легла в постель, боясь мучительной бессонницы. Она тихо вышла из комнаты и вернулась к камину. Чуткий слух поймал неясный звук. Шелби удивленно подняла голову.