— Вряд ли я смогу куда-нибудь отправиться после такого поцелуя, — хрипло заметил он, с усилием отстраняясь от Хэзер.

Она покраснела. Поцелуй привел ее в изумление: оказалось, что это не столь отвратительное занятие.

— Теперь придется задержаться с отъездом. Эти тесные бриджи не оставляют простора воображению, — усмехнулся Брэндон.

Хэзер невинно опустила глаза и внезапно почувствовала сожаление. Покраснев еще больше, она отвернулась, едва подавив восклицание.

Брэндон усмехнулся, задумчиво вздохнул и стал одеваться, бормоча: — Будь у меня время, мадам…

Хэзер принялась собирать со стола грязную посуду, проклиная Брэндона последними словами. Она решила, что этот человек не просто отвратителен, он совершенно невыносим.

Брэндон покончил с одеждой, когда Хэзер раздраженно обернулась к нему. При всей своей ненависти она не могла не признать, что перед ней поразительно красивый мужчина. Его одежда была сшита по последней моде и подчеркивала его высокую, широкоплечую фигуру. Бриджи облегали ноги, как вторая кожа, и не скрывали ни одного из достоинств.

«Он так хорош, что, вероятно, женщинам приходится бороться за право остаться с ним», — с горечью подумала Хэзер.

Шагнув вперед, Брэндон в небрежной, но собственнической и интимной манере запечатлел на ее губах легкий поцелуй и провел ладонью по спине.

— Я скоро вернусь, дорогая, — улыбнулся он.

Хэзер едва сдержалась, чтобы не завизжать от ярости. Она следила, как Брэндон удаляется, слишком погруженный в свои мысли, чтобы заметить выражение ее лица. Дверь закрылась, послышался щелчок ключа в замке. В неудержимом порыве Хэзер смахнула со стола посуду, и та разлетелась по каюте.

Глава 2

Решив бежать с корабля, Хэзер не стала терять времени. Если капитан Бирмингем вернется прежде, чем она исчезнет, эта возможность будет навсегда упущена. Она пыталась решить, как справиться с Джорджем и можно ли его подкупить. Но что она может предложить ему? Единственной ее вещью было бежевое платье, но хватит ли этого, чтобы привлечь Джорджа на свою сторону? Она вспомнила о человеке, который так бесцеремонно воспользовался ее телом ради собственного удовольствия, и мысль о подкупе отпала сама собой. Слуга окажется либо слишком преданным этому самодовольному подлецу, либо слишком запуганным, чтобы подвергать себя опасности. Нет, подкуп здесь не годится. Надо придумать что-нибудь получше.

Планы в ее голове рождались с невероятной быстротой, но ни один не обрел законченную форму. Если Джорджа нельзя подкупить, можно воздействовать на него силой. Но на что способна девушка против мужчины, который, несомненно, вдвое сильнее ее? Джордж наверняка пустит в ход все средства, чтобы только сохранить ее для капитана.

Хэзер начала обыскивать каюту в поисках хоть какой-нибудь вещи, которая навела бы ее на верную мысль, открывала ящики стола, лихорадочно рылась в бумагах и книгах, даже в сундуке Брэндона. Она нашла только кошелек, набитый монетами, и устало опустилась на стул. Ее глаза блуждали по каюте, оглядывая каждый угол и предмет.

«Наверняка у него есть оружие», — решила она с раздражением, поскольку время работало против нее.

Увидев встроенный в стену каюты шкаф, Хэзер вскочила со стула, бросилась через комнату и распахнула его дверцы. Она перерыла всю висящую в шкафу одежду, но опять ничего не нашла. Наконец, когда она совсем отчаялась, она вдруг наткнулась на завернутую в ткань коробку в самом дальнем углу ящика.

«Должно быть, здесь драгоценности», — решила Хэзер, вытаскивая коробку из шкафа.

Она развернула ткань. Ей не было дела до драгоценностей Брэндона, если они и хранились в коробке, но что-то заинтересовало Хэзер. В коробке оказалась шкатулка, искусно сделанная из тонкой кожи и украшенная золотой буквой «Б». Шкатулка была не особенно большая. Любопытство взяло верх, Хэзер открыла замок и приподняла крышку.

Испустив сдавленное восклицание, она тут же возблагодарила небо: в шкатулке на алом бархате лежали два кремневых пистолета французского образца. Хэзер плохо разбиралась в оружии, но такой же пистолет был у ее отца, только отделан он был попроще. Рукоятки пистолетов были сделаны из гладкого английского дуба, отполированы до зеркального блеска и соединены со стальными стволами тяжелыми медными кольцами. Спусковые крючки были медными, затворы — из обработанной вручную стали, хорошо смазанной, чтобы уберечь оружие от воздействия времени.

Хэзер рассмотрела пистолеты, пожалев о том, что отец так и не научил ее обращаться с оружием. Она знала, что затворы следует поднимать, но как заряжать пистолеты, не представляла. Молча выругав себя за невежество, она взяла один из пистолетов, пытаясь решить, поможет ли он ей справиться с Джорджем. Вероятно, ударить его по голове тяжелым стволом будет тоже неплохо. Но Хэзер понимала, что вряд ли отважится на такой поступок. Но если Джорджа не задержать каким-нибудь образом, ей не удастся сбежать.

Вновь открыв шкатулку, она внимательно осмотрела пистолеты. Интересно, поймет ли Джордж, что она не умеет обращаться с оружием? Удастся ли ей сбить его с толку и выскочить из каюты?

Присев за стол, она взяла перо и бумагу, чтобы написать записку капитану Бирмингему. Ей были необходимы деньги, но Хэзер никогда не позволила бы себе взять их, чтобы не быть обвиненной в торговле собой. Правильнее будет вынуть один фунт из кошелька и оставить взамен бежевое платье. Сделка более чем справедливая.

Свернув записку, Хэзер положила ее поверх платья, затем тщательно спрятала один из пистолетов под кучу карт и бумаг с таким расчетом, чтобы можно было легко достать его, когда Джордж принесет чай и начнет подбирать с пола осколки посуды. Джордж, казалось, был только рад угодить ей, но попросил подождать, пока он отправит кого-нибудь за чаем. Хэзер порадовалась такой отсрочке и воспользовалась ею, чтобы оглядеть каюту. Шкатулку с монограммой она предусмотрительно спрятала в ящик стола и закрыла дверцы шкафа, чтобы слуга ничего не заподозрил. В ожидании чая Хэзер сидела за столом и читала найденную на нем книгу — по крайней мере она частично выполнила свое обещание. Капитан Бирмингем еще узнает, что она не из тех женщин, которые способны покориться его воле. Рассмеявшись, она подумала, какому наказанию подвергнется Джордж — к этому человеку Хэзер не испытывала ничего, кроме ненависти. В конце концов именно он привел ее сюда. Достойное возмездие, решила она.

«Гамлет» Шекспира был не слишком подходящим чтением для такого момента. Встревоженная долгим ожиданием, Хэзер несколько раз откладывала книгу и подходила к двери, но затем вновь заставляла себя читать. Когда наконец Джордж отпер дверь и постучал, Хэзер от неожиданности уронила книгу и подскочила, но тут же заставила себя сесть.

Джордж вошел и закрыл за собой дверь. В его руках был поднос с чайным прибором.

— Я принес вам чаю, мисс, — крепкого и горячего. — Джордж улыбнулся и направился к ней.

Хэзер не собиралась упускать свой шанс. Схватив пистолет, она направила его в грудь слуге.

— Не двигайся, Джордж, или я выстрелю, — произнесла она, удивляясь тому, как странно звучит ее голос.

Джордж изумленно смотрел на направленное ему в грудь дуло. Он явно не считал пистолет игрушкой в женских руках. По его мнению, женщины недооценивали опасность оружия. Он побледнел.

— Пожалуйста, положи ключи на стол, Джордж, и будь осторожнее, — приказала она, глядя, как он трясущимися руками кладет на стол ключи.

— А теперь отойди к окну. — Она не спускала глаз со слуги.

Джордж отошел медленно и осторожно. Он прекрасно сознавал всю опасность своего положения. Когда он остановился перед окном, у Хэзер вырвался вздох облегчения.

— Сядь на подоконник, — скомандовала она, почувствовав, как к ней возвращается уверенность.

Она потянулась через стол и взяла ключи, не спуская глаз со слуги, стоящего лицом к ней. Она отступила к двери, вставила ключ в замок и повернула его. Ощущение тюрьмы исчезло вместе с поворотом ключа.

— А теперь, Джордж, забирайся в шкаф, только без резких движений, я слишком нервничаю, а курок у пистолета слабоват.

Джордж отбросил мысль о внезапном нападении. Действительно, девушка казалась беспокойной. Она с трудом удерживала пистолет в руках и от напряжения покусывала нижнюю губу. Он не сомневался, что она и вправду способна выстрелить, и подумал о том, что легче будет вынести ярость капитана, чем быть убитым. Он знал, что в гневе его хозяин страшен и способен на все. Джордж служил у него уже много лет, обожал его и восхищался им, но вместе с тем пребывал в постоянном страхе. И все-таки здравый смысл ему подсказывал, что капитан не убьет его, а вот эта девушка с легкостью может отправить его в могилу, стоит только попытаться вырвать у нее пистолет. На негнущихся ногах Джордж проковылял к шкафу, скорчился в нем и прикрыл за собой дверцу.

Хэзер стояла, глядя на слугу, готовая бежать, едва он сделает шаг к ней. Увидев, что Джордж выполнил ее приказ, она заперла дверцы шкафа и успокоилась, услышав щелчок замка. Изнутри шкаф не отпирался, и поэтому ей хватит времени сбежать, прежде чем Джордж поднимет тревогу. Вынув из ящика кошелек, она извлекла оттуда один фунт и, положив на стол незаряженный пистолет, направилась к двери.

Дверь открылась бесшумно. Она быстро прошла по коридору, никого не встретив на своем пути. Но когда приоткрыла дверь на палубу, поняла, что ей не сбежать: на борту корабля было много людей, и нечего было даже надеяться пройти мимо них незамеченной. Хэзер догадалась, что это, должно быть, торговцы, осматривающие товар, поскольку джентльмены выглядели вполне презентабельно.

Прикрыв дверь, она прижалась головой к прохладной обшивке корабля, чуть не плача от отчаяния, размышляя, что предпринять. Наконец она решилась.

Что случится, если она попытается покинуть корабль? Только капитан и пара матросов знают о ее присутствии на борту. Что знают о ней все эти люди? Почему бы не рискнуть? Надо только с невозмутимым видом пройти мимо них.

К ней вернулась слабая надежда, и Хэзер без колебаний открыла дверь. Ее сердце колотилось так, что готово было разорвать грудь. Изобразив на лице улыбку, она прошла через толпу с царственным видом, высоко подняв голову и слегка кивая мужчинам. Они отвечали ей улыбками и смотрели вслед. Настороженная тишина воцарилась на палубе, несколько мужчин проводили Хэзер откровенно восхищенными взглядами, но никто не сделал попытки остановить ее. Когда Хэзер приподняла юбки, переступая порог, все глаза устремились на ее тонкие щиколотки и узкие изящные ступни. Высокий смуглый джентльмен средних лет с седоватыми волосами и козлиной бородкой предложил ей руку. Игриво улыбнувшись, Хэзер приняла ее. Пока они спускались по трапу, мужчина не сводил с нее глаз. Она наградила его еще одной улыбкой, и он почтительно поклонился, прижав шляпу к груди.

Хэзер понимала, что это всего-навсего невинный флирт, но, зная, что о ее бегстве с корабля капитану Бирмингему сообщат со всеми подробностями, была довольна собой.

Когда Хэзер сошла на причал, немало мужчин уже с готовностью ждали ее, чтобы предложить ей свою помощь. Хэзер выбрала среди них самого привлекательного и изысканно одетого и жеманно протянула ему руку. Кокетливо спросив, не найдет ли ее спутник экипаж, Хэзер была изумлена, когда мужчина мгновенно кинулся на поиски. Подводя Хэзер к экипажу, он спросил, не позволит ли она сопровождать ее. Девушка вежливо отказалась, поблагодарив за помощь, а когда мужчина поинтересовался, где она живет, Хэзер предпочла не отвечать ему. Мужчина не стал настаивать. Она вежливо попрощалась с ним, и мужчина, отпустив ее руку, закрыл дверцу. Хэзер улыбнулась покинутому помощнику. Восприняв это как приглашение, он бросился за ней, но она покачала головой.

Экипаж завернул за угол, Хэзер откинулась на спинку сиденья и улыбнулась. Она чувствовала, что вот-вот разразится истерическим смехом, настолько велико было ее облегчение. Расслабившись, она прикрыла глаза и очнулась только тогда, когда экипаж остановился у постоялого двора на окраине Лондона. Хэзер немедленно, поспешила узнать, есть ли места в дилижансе, отправляющемся в ту сторону, где находилась ферма ее тетки.

Она уже решила, что вернется к родственникам, ибо больше ей было некуда идти. Возможно, тетя Фанни и дядя Джон еще долго не узнают, что стало с Уильямом. Маловероятно, что кому-либо из друзей Уильяма в Лондоне известно о его сестре, обитающей на крохотной грязной ферме, а увидев, в какой роскоши живет Уильям, Хэзер почти не сомневалась, что он никогда не упоминал о ее существовании. Хэзер необходимо покинуть Лондон, пока капитан Бирмингем еще в порту, и ферма дяди — самое подходящее и безопасное место для спасения.

Хэзер решила, что будет жить у тетки до тех пор, пока не подыщет себе какую-нибудь работу. Возвращаться было тягостно, но иного выхода она для себя не видела.