– Как по-твоему, Рейчел Ратлидж знает, что он вернулся?
Джесс Мак-Ви отмахивался от женщин, глядя, как Ноубл идет к офису шерифа. Он поежился, вспомнив холодную ярость в карих глазах молодого Винсенте.
– Не хотел бы я вывести его из себя, – буркнул Джесс. – Можете говорить что хотите, но, когда он в следующий раз придет в мой магазин, я буду вести себя повежливее.
Харви Брискал дремал, положив голову на стол, когда услышал, как открылась дверь. Он потянулся, зевнул и с недовольным видом взглянул на вошедшего:
– Шерифа нет. Если у вас к нему дело, зайдите позже.
Ноубл посмотрел на худощавое лицо Брискала с опухшими веками, на всклокоченные каштановые волосы, потом перевел взгляд на звезду помощника шерифа, приколотую к грязному кожаному жилету. Этот человек был ему незнаком.
Придвинув шаткий деревянный стул, Ноубл поставил на него сапог.
– Если шерифа нет, я поговорю с вами.
Харви тряхнул головой, прогоняя дремоту.
– Вы определенно нездешний, – заметил он. – Я знаю тут всех фермеров и ковбоев.
Его хмурый взгляд с завистью скользнул по белой крахмальной рубашке Ноубла, темно-желтым кожаным брюкам с коричневыми полосами вдоль штанин и висевшему на поясе револьверу с рукояткой из слоновой кости. Было очевидно, что незнакомец – важная персона.
– Как ваше имя? – осведомился Харви.
Ноубл испытующе посмотрел на него. После инцидента с Джессом Мак-Ви он был не расположен терпеть местных дураков.
– Сначала скажите, кто вы такой.
Харви выпятил костлявую грудь и с гордостью заявил:
– Я помощник шерифа.
Ноубл скривил губы:
– Об этом я уже догадался. Как вас зовут?
Харви поднялся – он был на целую голову ниже Ноубла – и подтянул штаны, которые были ему широки.
– Здесь вопросы задаю я! Изложите ваше дело.
Ноубл медленно повернул стул, сел и закинул ногу на ногу.
– Я – Ноубл Винсенте.
Помощник шерифа удивленно уставился на него, сразу вспомнив это имя.
– Вы один из Винсенте, которым принадлежит Каса дель Соль? Я слышал о вас, но не знал, что вы вернулись. – Его глаза блеснули. – Я пробыл здесь всего семь месяцев, но до меня дошли слухи, что вас подозревали в убийстве.
Ноубл поднялся:
– Предупреждаю, что у меня было скверное утро и я не намерен тратить время на imbecil [3].
Харви выглядел озадаченным.
– Я не говорю по-испански. Что значит им… то, что вы сказали?
Ноубл испытывал некоторые сомнения в том, что помощник шерифа говорит по-английски.
– Это означает, что вы… не блещете умом.
Лицо Харви побагровело от возмущения.
– Вы не имеете права так со мной разговаривать! Что вы о себе думаете?!
Ноубл шагнул вперед, и помощник шерифа невольно отпрянул.
– Гриншо все еще шериф?
Харви увидел неприкрытую угрозу в темных глазах Ноубла Винсенте, и ему стало не по себе.
– Д-да, – ответил он, судорожно глотнув. – Но Гриншо стареет. Думаю, скоро я буду шерифом.
– Помоги нам бог, если это произойдет! – пробормотал Ноубл себе под нос. – Передайте шерифу Гриншо, что я заходил и хотел бы повидать его, когда ему будет удобно.
Харви последовал на улицу за Ноублом, Джесс Мак-Ви подошел к нему, и оба молча смотрели, как Ноубл сел на лошадь и исчез вдали.
– В этом городе ему не найти друзей, – заговорил Джесс. – Сэма Ратлиджа здесь все уважали, и многие из нас думают, что его застрелил Ноубл Винсенте.
– Я не знал мистера Ратлиджа, но мне нравится его хорошенькая дочурка. Правда, я еще не говорил ей об этом… Несправедливо, что какой-то богатый ублюдок прикончил ее отца и вышел сухим из воды!
Джесс удивленно посмотрел на помощника шерифа. Неужели он думает, что Рейчел способна им заинтересоваться?
– Возможно, Рейчел посмотрит благосклонно на того, кто упрячет в тюрьму убийцу ее отца, – сказал Джесс, усмехаясь про себя. – Конечно, шериф Гриншо никогда не верил, что Ноубл убил Сэма. Он заявил, что нет достаточных доказательств, чтобы передать дело в суд, и окружной судья с ним согласился. Думаю, будь вы шерифом, все вышло бы по-другому. – Он сознательно искушал Харви, надеясь, что посеянные им подозрения дадут всходы в незамысловатом уме помощника шерифа. – Меня всегда интересовало, сколько дон Рейнальдо заплатил судье, чтобы избавить сына от тюрьмы.
Харви встрепенулся, подумав о том, как изменится его положение в округе, если он поможет избавиться от этого испанского ублюдка.
– Есть и другие способы осуществить правосудие, – отозвался он, хитро блеснув глазами. – Иногда приходится слегка преступить закон.
Жара стала еще сильнее. Ноубл стискивал зубы, вспоминая о том, как его встретили в городе, хотя ему следовало быть готовым к враждебному отношению. Черт бы их всех побрал! Разве имеет значение, что они о нем думают?
Но, как ни странно, для него это имело значение.
Проехав мимо главных ворот Каса дель Соль, Ноубл направил лошадь к реке, спешился и подошел к краю воды, глядя в ее мутные глубины. Он всегда любил Брасос, чье извилистое русло тянулось через Техас на сотни миль. Под этими деревьями он много раз рыбачил с отцом, здесь он учился плавать и нырять с обрывистого берега. Но сегодня детские воспоминания не приносили утешения – они были частью прошлого, которое умерло навсегда.
– Паршивый был день, – произнес Ноубл вслух. Подобрав камень, он бросил его в воду. – И в довершение всего я начинаю разговаривать сам с собой.
Повинуясь внезапному импульсу, Ноубл отстегнул пояс с кобурой и перекинул его через седло, потом снял сапоги и сбросил одежду. Оставшись в чем мать родила, он сделал глубокий вдох и нырнул.
Прохладная вода сомкнулась над ним. Добравшись до дна, Ноубл задержал дыхание и отдался на волю течения. Наверху был реальный мир, полный солнечного света и нестерпимой боли, а здесь – полумрак, тишина и забвение.
Внезапно, без всякого приглашения, в его мысли вторглась пара зеленых глаз, в которых некогда плясали искорки смеха, но теперь отражалась только холодная ненависть. Ноубл рванулся наверх, к свету, и втянул воздух в изголодавшиеся легкие. Когда дыхание нормализовалось, он огляделся вокруг и обнаружил, что его отнесло на солидное расстояние от того места, где он оставил одежду. Делая сильные взмахи, Ноубл поплыл против течения, обогнул излучину реки – и замер. Словно соткавшись из воздуха в ответ на его мысли, на берегу сидела Рейчел. Ее волосы пламенели на солнце, изгибы стройной фигуры вырисовывались под зеленой рубашкой. В руке она держала револьвер Ноубла, небрежно вращая барабан.
Ноубл снова заработал руками и ногами, стараясь удержаться на месте, так как течение было сильным.
– Привет, Зеленые Глаза! Извини, что не одет должным образом. Дело в том, что я не ожидал визитеров.
– Вижу.
Рейчел бросила взгляд на одежду Ноубла. Она надеялась смутить его своим присутствием, однако, судя по всему, это ей не удалось. И хотя его нагота волновала ее, она предпочитала этого не показывать.
– Симпатичное оружие, – заметила Рейчел. – Рукоятка из слоновой кости с позолотой… «Уэвли-Фосбери» – английское производство… – Присвистнув, Рейчел снова повернула барабан. – Явно не серийного выпуска. Орудие смерти, изготовленное по специальному заказу!
– Он принадлежал моему деду.
Рейчел встретила его взгляд.
– Никогда не понимала, зачем мужчине оружие с такими украшениями. Лично я предпочитаю ружье. Ты знаешь, что я могу попасть в подброшенный в воздух серебряный доллар, прежде чем он упадет на землю?
Ноубл чувствовал усталость – руки и ноги болели от постоянной борьбы с течением.
– Если ты отвернешься, чтобы я мог выйти и одеться, мы поговорим о моем револьвере и твоей меткости.
Рейчел покачала головой.
– Мне и так хорошо. – Она взвесила револьвер в руке. – Идеально уравновешен. Истинное оружие джентльмена!
Рейчел взвела курок, направила револьвер на Ноубла и нажала на спуск.
Ноубл и глазом не моргнул. Он смотрел на нее, не проявляя никаких признаков страха. Процедура повторилась шесть раз, после чего Рейчел продемонстрировала левую ладонь, на которой лежали заранее вынутые пули.
– Ты слишком доверчив. Откуда ты мог знать, что я разрядила револьвер и не собираюсь тебя застрелить?
– Я решил, что ты не станешь убивать меня в голом виде. – Ноубл усмехнулся. – Как бы ты объяснила это странное происшествие избирателям, которые решили голосовать за твоего зятя на губернаторских выборах?
Рейчел медленно и тщательно зарядила револьвер и снова взвела курок.
– Теперь он заряжен. И мне наплевать, если мой зять не станет губернатором Техаса.
Ноубл молча смотрел на нее, размышляя, сколько еще ему терпеть боль в конечностях.
– Ну, и почему ты не стреляешь?
Рейчел выстрелила шесть раз подряд, попав в ветку над головой Ноубла. Однако он даже бровью не повел.
– Мне нравятся мужчины, которых нелегко напугать, – промолвила Рейчел.
Она испытывала невольное уважение к его стальным нервам. Мог ли такой человек стрелять другому в спину? Очевидно, раз он это сделал.
– Теперь мне ясна твоя игра, – усмехнулся Ноубл. – Ты намерена торчать здесь, пока я не устану бороться с течением и не пойду ко дну.
– Заманчивая идея! – Рейчел спрятала револьвер в кожаную кобуру. – И как долго ты сможешь выдержать?
– Откровенно говоря, я уже устал и сейчас выйду на берег.
– А я останусь здесь.
– На здоровье.
Она наблюдала, как он плывет к берегу, изо всех сил стараясь сохранять спокойствие. Но все-таки не выдержала, поднялась и сделала несколько шагов назад.
– Ты не посмеешь выйти!
Ноубл встал на ноги – вода доходила ему до пояса.
– Думаешь?
На мгновение Рейчел была загипнотизирована зрелищем его влажного обнаженного торса. Чувствуя внутреннюю дрожь, она с трудом заставила себя не отворачиваться. На сей раз нужно было во что бы то ни стало проявить выдержку.
– Выходи, если осмелишься! – сказала Рейчел с напускной бравадой.
– У меня есть лучшая идея. Почему бы тебе не войти в воду?
Рейчел чуть было не крикнула: «Никогда!» – но быстро передумала. Чтобы одержать верх над Ноублом, ей нужно контролировать свои эмоции – по крайней мере, заставить его думать, будто она их контролирует.
– Почему бы и нет?
Рейчел очень хотелось убежать, но она дрожашими руками высвободила рубашку из брюк и быстро стянула ее через голову, надеясь, что ей хватит духу принять его вызов.
Ноубл шагнул назад.
– Не дури, Рейчел! Игра окончена. Отправляйся домой.
Рейчел стояла перед ним, обнаженная до пояса, стараясь не смотреть ему в глаза. Взгляд Ноубла скользнул по ее груди. Он сжал кулаки, почти физически ощущая ее кремовую кожу под своими пальцами. Ему безумно хотелось прикоснуться к Рейчел, и он ненавидел себя за это. Только сейчас он до конца осознал, что Рейчел стала взрослой, и не мог не восторгаться ее зрелой красотой. Ноубл хотел приказать ей надеть рубашку и убираться отсюда, но куда более сильным было желание стиснуть Рейчел в объятиях и прижимать к своему телу, покуда его не перестанет сотрясать дрожь.
7
Под взглядом Ноубла Рейчел обдало жаром. Но он почти сразу отвернулся, и она прочитала его мысли. Ноубл не мог примириться с тем, что она женщина, а не та девочка, которую он когда-то знал.
– Игра окончена, Рейчел, – сердито повторил Ноубл. – Сегодня ты выиграла.
Рейчел смотрела на его профиль, словно высеченный из камня. Мышцы шеи напряглись, свидетельствуя о том, скольких сил ему стоит сдерживать эмоции. Это придало ей смелости, и она улыбнулась.
– Ты ведь пригласил меня поплавать с тобой, – напомнила Рейчел, удивляясь собственной дерзости. – Или ты передумал, Ноубл?
Он по-прежнему не смотрел на нее.
– Будем считать, что река маловата для нас двоих. Отправляйся домой.
Рейчел вскинула голову. Собрав всю свою смелость, она расстегнула брюки и стянула их с бедер.
– День жаркий, и я с удовольствием поплаваю.
Взгляд Ноубла скользнул по ее груди к узкой талии и пучку рыжих волос между длинными ногами. Рейчел была прекраснейшим созданием, какое он когда-либо видел, но он не имел права дать волю своим чувствам.
Рейчел казалось, что взгляд Ноубла обжигает ее, словно прикосновение горячих пальцев. Ей хотелось схватить рубашку и прикрыть наготу, но она заставила себя улыбнуться.
– Освободи место! Я иду!
Ноубл хотел отвернуться, но не смог. Он пытался провести грань между прежней девочкой и стоящей перед ним дерзкой красавицей. Румянец на щеках Рейчел подсказывал ему, что она чиста и невинна, хотя вроде бы и не стыдится собственной наготы. Ноубл закрыл глаза, но это не помогло – обнаженная Рейчел стояла перед его мысленным взором.
"Плащ и мантилья" отзывы
Отзывы читателей о книге "Плащ и мантилья". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Плащ и мантилья" друзьям в соцсетях.