— Поклянись мне снова, что я вернусь сюда, мама! Через год. — В ее голосе звучала настойчивость и отчаяние.

Дара подошла и встала рядом с ней, сердце ее разрывалось.

— Обещаю, Риа, через год. — Но они обе знали, что после этого, после краткого времени в Галлхиеле ей придется уезжать, на этот раз, чтобы жить при дворе.

Взгляд Риа скользнул по горам, окружавшим Галлхиел, и ее мысли обратились к Гавину из Аирдсгайнна и его матери.

— Она правда сумасшедшая, мама?

Даре не нужно было спрашивать, о ком она говорила.

— Да, правда. Она такая же сумасшедшая и злая, как ее мать.

— И мой отец убил ее мать и ее отца?

— Да, и если бы он этого не сделал, то это сделала бы я. Киарр поклялся, что твой отец умрет. Из-за мести Каиристионы я потеряла ребенка.

— Тебе очень не хватает его?

— Ребенка? Возможно, не то что не хватает, ведь я никогда не видела его, но иногда я смотрю на тебя и думаю, что у него могли бы быть такие же глаза или твой отзывчивый характер. — Даже сейчас эти воспоминания причиняли ей огромную боль.

Глаза Риа стали нежными.

— Я люблю тебя, мама.

— И я люблю тебя, Риа.

Дара подумала, что Риа оставит эту тему, но она ошиблась.

— Он не сумасшедший.

— Этот мальчик?

Риа кивнула.

— Да, — согласилась Дара, — но сумасшествие можно взрастить, оно заразно.

— Но почему его мать так делает?

— Насаждает семена сумасшествия? Да потому, что она не понимает, что делает. Ее мозг болен.

— Он не станет сумасшедшим. — Риа решительно отвернулась от окна.

Дара была рада, что юношу забрали из Аирдсгайнна и увезли далеко отсюда. Она также была рада, что в следующие месяцы голова Риа будет занята многими новыми впечатлениями и ей некогда будет думать о выродке Лесли. Они с Лаоклейном не упоминали о мальчике при своей дочери, но теперь Дара поняла, что в Галлхиеле от девочки практически не было никаких секретов. Много свободного времени проводила она на кухне и конюшне, где прислуга мало обращала на нее внимания и не стеснялась обсуждать самые разные проблемы. Она подозревала, что Риа уже знала, что Никейл наконец признал его своим сыном и что Лесли потеряла его.

Лаоклейн ждал их во дворе. Для графа и для расстояния, которое им предстояло преодолеть, их снаряжение было довольно легким. Но Лаоклейн был прежде всего воином, а Дара — женой воина, хотя в последние годы она редко покидала Галлхиел, чтобы следовать за ним. Большую часть багажа составляли вещи для Риа, и число охранников, которых они брали с собой, предназначалось только для ее защиты.

— Где мой конь? Где Клег? — С замирающим сердцем Риа смотрела мимо крепкого стражника, который собирался подсадить ее на коня.

— Он здесь, — поспешил заверить ее Стефан.

Взгляд Риа отыскал Клега среди животных, которые везли на себе поклажу. Довольная тем, что не было забыто ничего из того, что было ей дорого, она села на лошадь.

Ее родители понимали обеспокоенность своей дочери, но не знали, как убедить ее в том, что все у нее будет хорошо.

Риа хранила молчание, когда они проезжали мимо невысоких холмов их долины. Крестьяне стояли возле своих домов и молча махали руками, прощаясь с наследницей Галлхиела. Лаоклейн изредка громко приветствовал кого-нибудь, а Риа только серьезно кивала головой, подарив дрожащую улыбку нескольким хорошо знакомым людям. Много лет она бродила по этой долине под их ласковыми и уважительными взглядами, и по выражению их лиц было понятно, что им будет недоставать ее.

Когда они добрались до пологого склона первой горы, Риа оглянулась назад. Только раз. Утренний туман все еще окутывал каменные стены Галлхиела, смягчая очертания замка и его башен, не предназначенные для того, чтобы восхищать сторонних наблюдателей. Риа молча отвернулась и сосредоточила свой взгляд на бегущей впереди тропинке.

Они продвигались медленно, и в отличие от предыдущих путешествий Дары с Лаоклейном, часто останавливались, и везде их ждали и старались угодить. С каждым днем горы становились все более похожими на невысокие холмы, признаки наступающей весны делались более явственными. В первые дни апреля резкие ветры смягчились и превратились в свежий бриз, который ерошил волосы Риа.


Они пересекли Ривер-Клайд и Форт и оказались в местности с аккуратными фруктовыми садами и небольшими деревеньками. Пустынные долины Северной Шотландии остались позади.


***


Атдаир встретил гостей в мягком свете угасавшего дня. Риа удивилась огромному числу людей, которые окружили их после того, как Лаоклейн крикнул, и для них были открыты ворота. Множество зажженных факелов поднялось, и среди каменных стен замка стало светло как днем.

Пораженная, Риа придвинулась к своей матери. Чья-то рука удержала ее лошадь за поводья, и приятное лицо дружески улыбнулось ей. Она улыбнулась в ответ и позволила помочь ей сойти с лошади, но сразу же снова прижалась к матери.

Дара представила ее дяде и тете, а затем показала рукой на четырех мальчиков, которые выстроились в ряд, словно на проверку.

— Риа, а это твои двоюродные братья.

Взгляд Риа скользил от одного к другому, когда их представляли ей, начиная со старшего. Гервалт был всего на год старше ее, и озорной блеск в его глазах помог ей расслабиться. Крег был на год моложе и сильно похож на свою мать. Но двое младших, семилетний Рос и двухлетний Дункан, так же как и их старший брат, имели сильное сходство со своим отцом и дядей.

— Мама, можно я покажу Риа замок?

Анна радостно улыбнулась своему старшему сыну:

— Только быстро, Гервалт. Нашим гостям надо поесть и отдохнуть. Присоединяйтесь к нам, когда все будет накрыто на стол.

Риа не забыла сделать реверанс, приветствуя своих дядю и тетю, прежде чем ушла.

Вид Атдаира просто лишил ее дара речи. Она всегда считала Галлхиел огромным, но их фамильный замок не шел ни в какое сравнение с размерами и богатством этого приграничного владения.

Гервалт заметил, как она восхищалась серебристыми гобеленами.

— Моя мама говорит, что Атдаир не был так богато украшен, когда она только что вышла замуж за моего отца. Она привезла гобелены и прекрасную посуду из Кермичил-Кип. И отец кое-что привез из Эдинбурга.

— Твой отец, должно быть, очень богат.

— Не мой отец, — честно ответил Гервалт, — а твой. Все в Атдаире принадлежит Макамлейду.

— Он не нужен ему, — с юношеской непосредственностью заверила Риа. — Он любит только Галлхиел. И я думаю, что моя мама совсем не любит Атдаир. — От ее взгляда не ускользнула бледность на лице матери, когда они въезжали в ворота замка.

Лицо Дары вновь порозовело, когда дети присоединились к своим родителям в большом зале. Она улыбнулась дочери, и не только Лаоклейн мог бы сказать, что она уже перестала страшиться разлуки.

Когда через несколько недель этот момент наступил, Анна постаралась успокоить свою золовку, насколько это было возможно, но сама она знала, как будет пусто у нее на душе, когда Гервалта отошлют на воспитание к родственникам. А время для этого уже наступило. Он был на год старше Риа.

Анна была благодарна Риа, что та своим веселым поведением и разговорами успокоила Дару, и мать девочки покинула Атдаир с легким сердцем. Однако она удивилась, когда улыбка исчезла с лица ее племянницы в тот самый миг, как ее родители скрылись из вида.

Прошло несколько дней, и Анна окончательно признала тщетность своих усилий воскресить эту улыбку. Она говорила об этом с Ниаллом, когда однажды поздним вечером они сидели в своей уютной спальне.

— Девочка тоскует, — Анна подняла на мужа обеспокоенные глаза. У нее были необыкновенно красивые глаза — единственное достоинство в сравнении с неброскими чертами лица. Ее вышивание лежало нетронутым на коленях.

— Дара и Лаоклейн уехали неделю назад, и она с тех пор не улыбнулась ни разу. Может быть, она действительно еще слишком маленькая, чтобы жить отдельно от них.

Ниалл удобно вытянулся в глубоком кожаном кресле. День был длинным, и он устал. Атдаир был тяжелой ношей. Он удовлетворенно оглядел комнату. Она соответствовала его натуре, и ему никогда не приходило в голову, что оформление в мужском спартанском стиле могло быть не очень подходящим для его жены.

Он долго раздумывал над ее словами, прежде чем ответить.

— Я думаю, маленькая Риа тоскует не о моем брате или Даре. Гервалт рассказывал мне, что она говорит только о Галлхиел и ни о чем другом. Что Галлхиел во всех отношениях лучше, чем Атдаир. — В его тоне проскользнуло удивление, потому что по богатству и удобству никакой северошотландский замок не мог сравниться с Атдаиром.

Брови Анны удивленно поднялись под аккуратной челкой ее светлых шелковистых волос.

— Ее страсть к этому месту просто невероятна для маленькой девочки. Не перестаю удивляться, о чем думала Дара, давая ей знания по ведению счетов и хозяйства. Даже Гервалт не знает так много об Атдаире.

В ее словах послышалась гордость. Четверо ее сыновей были смыслом ее существования, и бывали моменты, когда Ниалл особенно остро ощущал это. Сейчас, однако, его мысли были заняты Риа.

— Сомневаюсь, что именно Дара привила ей эту любовь, скорее всего, этим занимался Лаоклейн.

— Мужчина должен иметь сына. — В этих словах чувствовался налет тщеславия. Как бы красива ни была Дара, и как бы страстно ни любил ее Лаоклейн, Дара оказалась неспособной сделать то, что сделала она, Анна. У Макамлейда не было прямых наследников по мужской линии.

— Ты должна радоваться, что у него его нет, — произнес ее муж, — иначе у нашего сына не было бы никакого наследства.

Ниалл любил Атдаир, и он содержал его в порядке для своего брата почти половину жизни, но никогда не злоупотреблял этим. Атдаир, по его мнению, принадлежал брату.

Анна с готовностью подхватила его слова:

— Неужели Лаоклейн сказал, что Атдаир будет принадлежать Гервалту?

— Да. Сказал и подписал.

Несколько недель назад, наблюдая, как Лаоклейн поставил свою подпись под документом, Ниалл почувствовал умиротворение, которого ему так не хватало. Гервалт любил Атдаир так же, как и он сам, и хотя Ниалл никогда не позволял мальчику считать, что в будущем он станет владеть им, сердце Гервалта было бы разбито, если бы Атдаир перешел другому. Даже титул — граф Атдаир, по велению Господа и короля, перейдет к Гервалту.

Ниалл поднялся:

— Мне нужно просмотреть бумаги. Не жди меня, Анна. Я могу задержаться допоздна.

Анна искала повод, чтобы задержать его. В эти дни он редко сидел и беседовал с ней, хотя все еще часто делил с ней ложе.

— Да, горничная для Риа. Я немного обеспокоена, что она задерживается. Ты не думаешь, что нам следует послать кого-нибудь посмотреть на дорогу в Эдинбург?

Ее муж приподнял бровь:

— Она сильно опаздывает?

— Она должна была прибыть две недели назад.

— Подождем еще день или два, а потом пошлем гонца. — Он направился к двери.

— Ниалл…

Он остановился:

— Да, любимая?

Анна улыбнулась немного печально:

— Не засиживайся допоздна. Тебе нужно отдохнуть.

Ниалл улыбнулся в ответ, подумав, что она разговаривает с ним, словно с одним из своих сыновей.

— Спокойной ночи, Анна.

— Спокойной ночи, Ниалл.

Оставшись одна, Анна не могла сосредоточиться на вышивании и прошла по длиному каменному коридору в спальню своей племянницы.

Света не было, но запах горячего воска все еще витал в воздухе.

— Риа?

— Да, тетя Анна.

— Еще рано спать.

— Да, мадам. Я немного устала.

Сердце Анны сжалось при этих словах ребенка. Ведь не усталость держала ее узницей в темной комнате, в то время как шумные двоюродные братья хохотали в большом зале внизу.

— Ты не хочешь поговорить?

— Нет, мадам.

Анна улыбнулась в темноте:

— Ты не против, если я поговорю? Мне кажется, я не засну сейчас.

— Вы не заболели? — В голосе Риа послышалось участие.

— Нет. Просто не спится. — Анна присела на краешек кровати и почувствовала, как ее племянница подвинулась, освобождая для нее место. — Ты знаешь, что в первый раз я увидела твою мать здесь, в Атдаире?

— Она была с моим отцом?

Анна обрадовалась неуловимому изменению в тоне голоса Риа, в котором до этого не было никаких эмоций.

— Да. Она была с Лаоклейном, но не хотела быть с ним. Это было немного спустя после того, как Руод похитил ее.

— Дедушкин ублюдок.

Анна изумилась, когда Риа произнесла это слово. Она никогда не привыкнет к тому, чему научили Риа.