Но она получит все ответы, потому что не успокоится, пока не выяснит все о дьявольских замыслах отчима.

– Вижу по твоим застывшим глазам, что у тебя уже мысли мечутся. Пытаешься найти ответы на вопросы? Ты вечно так делала еще ребенком, хотя и тогда, и сейчас ты слишком тупа, чтобы что-нибудь понять. Со временем, дочь, ты узнаешь, но только то, что я захочу тебе рассказать. А пока твое дело повиноваться, а не любопытничать.

Калум отвернулся. Повозка начала подниматься вверх по крутому откосу, и Гонора заволновалась. На землях Синклеров не было крутых гор, а это значит, что времени прошло гораздо больше, чем она думала. Похоже на то, что этот подъем и последующий спуск приведут их на земли варваров.

Внезапно с нее сдернули одеяло.

– Я прикрывал тебя от снега, чтобы ты не предстала перед будущим мужем в виде трупа. А теперь давай приводи себя в порядок, а не то вспомнишь мою руку.

Гонора повиновалась. Дурой бы она была, если бы не послушалась. В ее положении нужно сохранять ясную голову и как следует все продумать. Пусть Калум верит, что она снова стала его покорной дочерью. И хотя от этой мысли ее затошнило, одновременно на лице у Гоноры появилась улыбка.

Она не боялась. Она очень много лет провела в страхе перед Калумом, но никогда не думала, что настанет день, когда этот страх исчезнет. Однако понемногу, постепенно, с помощью Кавана и его бесценных уроков она не только научилась защищаться, но и обрела уверенность в себе.

Конечно, у нее нет оружия и она не соперник племени варваров или своему отчиму, но ей нужно приготовиться к тому моменту, когда Каван придет к ней на помощь. Она должна помочь ему освободить ее.

Это будет нелегко, но, если у Гоноры получится, она навсегда освободится от Калума. Маленькой девочкой она молилась, чтобы однажды ночью мама смогла убежать от отчима, но это была просто мечта, и не более того. Им некуда было идти. Убежишь от Калума – лишишься крова.

Поэтому Гонора год за годом смотрела, как страдала ее мать, лишь бы иметь крышу над головой и кусок хлеба. А когда мать заболела и поняла, что умирает, она велела Гоноре слушаться Калума и ждать хорошего мужчину. «Выйдешь за него замуж и будешь свободной, – говорила мать. – Ты будешь свободной за нас обеих».

Из глаз Гоноры выкатилось несколько слезинок, и только тут она поняла, что плачет. Пусть их мало, но это так больно. Так бывало всегда, когда Гонора вспоминала маму. Она быстро смахнула их, чтобы Калум не заметил.

Она станет свободной, а потом сделает все так, как говорила мама. Она проживет долгую жизнь с хорошим мужем, который любит ее.

Гонора заморгала, прогоняя слезы, и молча начала молиться: «Я обещаю, что буду готова помочь, когда ты придешь спасти меня, Каван. Я обещаю, и знай, что я очень сильно люблю тебя. Я люблю тебя. Я люблю тебя. Я люблю тебя…»

Гонора закрыла глаза. Пусть эта безмолвная литания летит туда, в ночь. Пусть эти слова услышит ее муж, пусть он поймет, что Гонора ждет его.


Каван стоял на крепостной стене. Его волосы и меховой плащ засыпало снегом. Уже очень поздно, но до сих пор нет никаких новостей о жене. Не вернулись еще двое воинов, и если и они ничего не узнают…

Каван посмотрел в ночное небо. Ничто не остановит его. Ничто! Он найдет Гонору. Он много размышлял о том, что здесь происходило после того, как он вернулся, и вспоминал кое-какие разговоры с женой. Им казалось, что после его возвращения набеги варваров на соседние кланы стали происходить намного чаще. Это служило темой для слухов и сплетен, и многие подозревали, что Каван как-то связан с этим.

Связан, но не Каван. Есть только один подходящий человек – Калум. Он сговорился с варварами и, похитив Гонору, отвез ее в крепость варваров в горах, чтобы спрятаться на их территории.

Неожиданно Каван ощутил внезапный порыв теплого ветра, словно поцеловавшего его в щеку, и услышал шепот – едва различимый, но он мог поклясться, что слышал его.

И тогда Каван оперся на камни, венчавшие крепостную стену, и послал с холодным ветром такую же весточку жене:

– Я люблю тебя, Гонора. Я люблю тебя. Я люблю тебя. Я люблю тебя.

Глава 34

Гонора с дерзким видом стояла перед Мордраком, вождем племени варваров. Этот человек заставил ужасно страдать ее мужа. Это его жестокая рука оставила множество шрамов не только на спине Кавана, но и в его душе. Она не могла изображать перед ним покорную испуганную женщину.

– Голову опусти! – зашипел Калум, дернув ее за руку.

Гонора вырвала руку и еще выше вскинула голову, но промолчала. Если она скажет то, что думает, это помешает ей сбежать. Пусть она не может прикидываться смиренной, но и чересчур дерзко себя вести не стоит.

Кроме того, Мордрака не так легко обмануть. В его темных глазах и морщинах хмурого лба отчетливо читалась жестокость. Выпяченный вперед подбородок и тонкие сжатые губы выдавали в нем интригана. Темно-каштановые волосы наполовину поседели. Ростом он превосходил всех своих людей, был широк в плечах и крепок мускулистым телом.

Первые же его слова потрясли Гонору.

– Скажи, что ты носишь ребенка лэрда клана Синклеров. Я хочу, чтобы перед смертью он узнал, что его сына воспитаю я. Варваром.

Гонора надменно усмехнулась, хотя сердце ее тревожно сжалось.

– Сожалею, что вынуждена разочаровать.

Мордрак повернулся к Калуму.

– Я дал тебе уйму времени, чтобы она забеременела!

Пока Калум пытался умаслить разгневанного варвара, Гонора изображала равнодушие, хотя тревога ее все усиливалась. Она совсем недавно сообразила, что уже вполне может носить ребенка Кавана. Еще бы неделю-другую!.. Гонора едва не покачала головой, но вовремя спохватилась. Не нужно ей никакого времени. Она и так знает, что беременна. Неясно только, почему она не рассказала об этом Кавану.

И опять Гонора едва не покачала головой. Она знает, что ее удержало. Она хотела услышать от мужа признание в любви. Она хотела точно знать, что дитя было зачато в любви, а не по обязанности.

И теперь ей нужно защитить не только себя, но и неродившееся дитя. Ее сын Синклер, и вырастет он на земле Синклеров, в своей семье, рядом с отцом, который будет любить его без памяти.

Калум склонился к ней.

– Ты дура. Я говорил тебе, в чем состоит твой долг.

– Что, я нарушила твои планы, отец? – язвительно спросила Гонора.

Могла бы и сообразить, что он отплатит ей за все. Могла бы и приготовиться. Удар оказался таким сильным, что Гонора полетела на землю, а челюсть ужасно заболела.

Мордрак расхохотался. Смеялась и молодая женщина, стоявшая рядом с ним. Пытаясь подняться, Гонора бросила на нее взгляд и поразилась ее красоте, несмотря на то что женщина была не менее жестокой, чем Мордрак. Не очень высокая, скорее изящная. Как раз из тех, кого называют хрупкими. Белокурые волосы волнами обрамляли ее лицо и падали на плечи и полную грудь. Ярко-синие глаза напоминали летнее небо. Одета в пестрые шелка, увешана сверкающими драгоценностями, тонкие пальцы унизаны массивными кольцами.

С трудом поднявшись на ноги, Гонора собралась с силами и напряглась – к ней подошел Мордрак и схватил ее за горло.

– Может быть, я подарю тебе и Кавану последнее мгновение наедине, прежде чем убью его.

Гонора задыхалась. Мордрак стискивал пальцы все сильнее, и в этот миг она отчетливо поняла, что просто вынуждена бежать. Она не допустит, чтобы муж попал в плен и погиб, спасая ее. Они с Каваном либо проживут долгую и счастливую жизнь, либо умрут вместе, но она его не потеряет. Тем более не отдаст этому порочному человеку.

Красивая блондинка подошла к Мордраку и положила ему на плечо нежную ручку:

– Легче, отец. Ты же не хочешь искалечить ее до того, как появится ее муж?

Мордрак мгновенно отпустил Гонору и крепко схватил дочь за подбородок. Гонора удивилась – девушка не вздрогнула, не вскрикнула и даже не поморщилась от боли. Она стояла, словно не чувствуя его властной хватки.

– Знай свое место, дочь, – предостерег Мордрак и оттолкнул девушку.

Она, попятившись, почтительно поклонилась и снова встала около огромного кресла Мордрака. Мордрак повернулся к Гоноре.

– Тебя не будут содержать, как пленницу, – сказал он. – Убежать отсюда невозможно, да и муж твой скоро появится, так что наши развлечения впереди. – Гонора поправила бы Мордрака, но решила не злить его еще сильнее. Кроме того, пока она не знала точно, здесь ли держали в плену Кавана, и ей требовалась обещанная свобода, чтобы как следует осмотреть местность и придумать, как выполнить невозможное.

В конце концов, кому бы раньше в голову пришло, что она станет женой лэрда Синклеров, будет счастлива в браке, и особенно счастлива потому, что любит своего мужа, а он ее? Это казалось невозможным и все же сделалось реальностью. Значит, и побег отсюда тоже можно совершить.

Мордрак обошел ее кругом, его темные глазки с наслаждением ощупывали Гонору с ног до головы. Внимательный осмотр вызвал у нее омерзение. Пылкий взгляд этих темных глаз был слишком интимным. Мерзавец! Такое право есть только у ее мужа.

С отвращением подергав юбку и блузку Гоноры, Мордрак сурово обратился к дочери:

– Карисса, моя будущая жена в этих обносках напоминает рабыню. Проследи, чтобы ее одели как подобает.

Его дочь поклонилась и поманила Гонору за собой. Калум крепко вцепился в руку Гоноры, остановив ее.

– Веди себя прилично, а не то познаешь мой гнев.

Гонора поморщилась – она еще по прежним временам помнила, что его пальцы, впиваясь в ее нежную кожу, непременно оставляют синяки, и торопливо пошла вслед за Кариссой. Нужно держаться как можно дальше от отчима, потому что здесь ее никто от него не защитит.

Мордрак только ухмыльнулся, когда Калум поднял на нее руку, и последовал его примеру, едва не задушив. Защитников она здесь не найдет, рассчитывать можно только на себя, а мысль о том, что она беременна, лишь укрепила решимость Гоноры бежать.

Карисса к ней равнодушна. Она просто выполняет приказы отца – видимо, здесь это для женщины обычное дело, потому что Карисса предупредила Гонору, что за любую попытку ослушаться распоряжений отца она будет жестоко наказана.

– Ты пожалеешь, если не будешь ему повиноваться, – строго сказала Карисса.

Этого Гоноре не хотелось, поэтому она просто кивнула. Сейчас ее больше интересовала чистая одежда и еда – в пустом желудке уже бурчало, поэтому она от души поблагодарила, когда Карисса предложила ей поесть. Гонора твердо решила, что должна сохранять силы и тепло одеваться, чтобы в любой момент быть готовой воспользоваться подвернувшейся возможностью и бежать.

Утром она непременно все обойдет и осмотрит. Нужно понять, что здесь затевается, а также побольше узнать о врагах, особенно об отчиме. Гонора хотела выяснить одну вещь.

Зачем?

Зачем он все это затеял?


Получив известия, подтвердившие его подозрения, Каван начал отдавать приказы. Его жена у варваров. Хуже того, она в крепости Мордрака, в месте, о котором ему прекрасно известно.

– Полагаю, большой отряд уже находится на пути к нам, – сказал Каван братьям, присев на корточки и начиная чертить пальцем на снегу.

Братья тоже присели на корточки.

– Лучшей тактикой будет внезапность, – говорил Каван. – Варвары нападут жестко, быстро и большим войском. Сообщите соседним кланам, расставьте посты там, где их не будет видно, и ударьте неожиданно. Пусть варвары думают, что исход битвы решает число сражающихся, мы-то знаем, что победа останется за мудрым воином.

– А что будешь делать ты? – спросил Лахлан. Каван встал. Братья тоже.

– Ты, Лахлан, отправишься со мной. Артэр возглавит сражение здесь. Когда станет известно, что Мордрак схвачен, его племя сдастся.

– Ты так уверен, что возьмешь его в плен? – спросил Артэр. – Нам еще ни разу не удалось проникнуть на его территорию. Такое впечатление, что его обороняет сама местность. И…

Каван положил руку на плечо Артэра, понимая, почему тот не договорил.

– И у него Гонора, которую он обязательно использует против меня.

– И как ты собираешься его победить? – спросил Артэр.

– Любой ценой, – ответил Каван и отошел.


Утром небо прояснилось, и Гонора получила возможность изучить местность. Она вышла из крепости, которую хорошо охраняли. Войти или выйти незамеченным не удалось бы никому. Ее не остановили, и она пришла к выводу, что Мордрак уже отдал приказание и ее не считают пленницей.

В деревне стояли небольшие дома, и выглядели они лучше, чем Гонора предполагала, но вот жители вели себя враждебно. Впрочем, Гонора и не собиралась завязывать с ними дружеские отношения. С какой стати, если она все равно никому из них не доверяет, да и ей никто не будет доверять?

Ее едва не вырвало, когда она увидела, как содержат здесь пленников. Они жили хуже скота, в охраняемых загонах, еду, больше похожую на помои, им бросали в лохани, и есть приходилось руками. Единственной защитой от непогоды служил небольшой навес, под которым, конечно же, они все разом уместиться не могли.