Ее слова расшевелили пласты своенравия в Прюденс, ведь они залегли совсем недалеко от поверхности.

— Бабушка, это не тот гусь, которого я вчера подстрелила? — спросила она, прекрасно зная, что это тот самый гусь, и что Осанна собиралась спрятать его в кладовку и доставать для каждой трапезы понемногу. — Вначале я только оглушила его, и гусь чуть не оторвал мне ухо, когда я схватила его.

Не обращая внимания на Прюденс, Осанна улыбнулась и подвинула гостю тарелку с запеченными в тесте сливами. Последние остатки диких слив, которые Прайд и Прю собирали летом.

— Моей милой внучке нравится дразнить меня, — объяснила она гостю реплику Прю. — В этом отношении она вся в моего дорогого мужа. Для человека скромного происхождения у мистера Гилберта было восхитительное чувство юмора.

Весь вечер француз почти не сводил глаз с Прюденс, отчего девушка чувствовала себя явно неловко. Когда она сердилась, ее глаза, большие, неописуемого серо-зеленого цвета, искрились и сверкали сильнее обычного. А после первых пяти минут, проведенных в обществе Клода Деларуша, Прюденс пришла в ярость. И не по какой-то реальной причине, а просто потому, что от этого человека у нее мурашки бегали по коже.

— О? Я нахожу штормовую погоду самой приятной, мистер Делароч, — бросила она, услышав его жалобу на пронизывающий сырой ветер.

— Будьте любезны, Деларуш, — поправил он с болезненной гримасой на узком лице. Он не казался некрасивым, но что-то в выражении его лица тревожило Прю.

Как бы то ни было, вечер прошел. Прю зевала, и наконец Осанна распорядилась принести портвейн, извинившись за его качество.

— Если бы мой дорогой зять, Урия, был жив, он бы не потерпел такого плохого вина в доме, — проговорила Осанна и страшно огорчилась, когда поняла, что своими словами испортила видимость богатства, которую надеялась создать.

Француз ловкий малый, надо отдать ему должное, решила Прю. Он сумел извинить плохое вино, похвалить их дом, не обратив внимания на темные пятна на ковре, оставшиеся там, где стояла лучшая мебель, которую им пришлось продать, отметить аристократические манеры бабушки, мужественность Прайда и красоту Прюденс. И все в одной длинной цветистой фразе, и все, не моргнув глазом.

Прюденс подумала, что от такой его ловкости ее могло бы стошнить. Но она сдержалась, потому что это было бы ужасным расточительством. После нынешнего обеда, по-видимому, они останутся на следующий день без завтрака и полдника.

— Бабушка, — воскликнула Прю, как только дверь закрылась за гостем — он ужасен! Как ты могла пригласить его к нам в дом?

— У него были деловые связи с твоим отцом. Естественно, он пришел засвидетельствовать свое почтение. И я пригласила его к обеду.

— Ух! Но мне он не нравится, и я не доверяю ему ни на самую малость. Если бы мистер Симпсон не уговаривал папу продать…

— Замолчи, дитя. Никто не мог бы уговорить твоего отца. Ни в чем. И ты хорошо это знаешь. Урия собирался и твердо решил снова идти в море. Я говорила ему, что ничего хорошего из этого не выйдет. И я оказалась права.

Ничего хорошего, подумала Прю, как всегда удивляясь умению бабушки все перевернуть по-своему и сделать из слона муху.

— Ладно… только не жди, что я выскочу замуж за разряженную в шелка жабу, нацепившую серебряные букли, — проворчала Прю.

— Он красивый мужчина, Прюденс. И я бы сказала, он нам вполне подходит.

— Я лучше останусь старой девой.

— Глупости, дитя мое. Отца у тебя уже нет, и я тоже слишком стара, чтобы смотреть за тобой. Пора тебе быть устроенной.

Бабушке никогда не приходило в голову, подумала Прю, вдруг почувствовав нежность к старой женщине, что уже довольно много лет именно она, Прюденс, смотрит за ней.


Тем или другим способом жизнь оставила свои отметины на шести мужчинах, собравшихся на шлюпе «Полли». Взять хотя бы Неда, молодого гарпунера. Гедеон Макнейр нашел его избитого и брошенного умирать. Теперь семнадцатилетний богатырь, не колеблясь, отдал бы жизнь за своего капитана.

Самым сильным и самым грозным из всех был Гудж, потерявший в драке глаз. Его приятели клялись, что он может увидеть своей пустой глазницей больше, чем многие другие двумя здоровыми глазами в подзорную трубу. На их китобойной стоянке Гудж делил нары с любимым поросенком и свирепо охранял его, какой бы скудной ни становилась их еда.

Стройный и красивый метис Крау удивлял своим суховатым чувством юмора тех, кто привык к более стоической стороне его натуры. Несколько лет назад Гедеон вытащил его скорее мертвого, чем живого из медвежьего капкана, выходил и вернул к жизни.

Шестидесятидевятилетний Товий Беррес был старше всех. Он пришел из Барбадоса и появился на их стоянке без единого пенни, заявив, что его прадеда, Уилла Берреса, помещика в Джеймстауне, депортировали на остров. Несмотря на дворянские претензии, Гедеон взял старика в свою китобойную команду. С тех пор они не разлучались.

У Лира после удара шпагой неудачно зарубцевалась рана на лице. Левый глаз опустился вниз, а левый угол рта вздернулся вверх в постоянной ухмылке. Не такой сильный, как остальные, он был очень привязан к Гедеону. Наверно, потому, что у того тоже был шрам.

Эти люди так же, как и другие, проводившие зимние месяцы на китобойной стоянке, хранили преданность одному человеку — Гедеону Макнейру. Все они были отверженные, спасенные этим парнем, решившим начать новую жизнь китобоя.

Гедеон закалился в горьких испытаниях. Мальчишкой он бежал от жестокого отчима, чтобы оказаться в другом капкане. Ему пришлось служить матросом на борту бесчестного пиратского корабля «Утренняя звезда». Он получил много горьких уроков. Один из них заключался в том, что некоторые люди рождаются без души. Но он также понял, что, как бы низко ни пал человек, у многих еще остается, по крайней мере, одно исправимое качество, дающее возможность повернуть жизнь в правильную сторону.

Каждый из его людей отдал бы жизнь за своего капитана, но никому не разрешалось пробить брешь в стене отчужденности, которая, казалось, окружала этого статного молодого человека.

— Два дня и ночь, — предупредил Гедеон моряков. — Этого времени вам хватит, чтобы продать свою долю и потратить часть денег на ром, а часть в веселом доме «Огненная Мэри». Остальное вы можете послать своим семьям или отложить себе на старость.

Они встретили его слова обычным протестующим ворчанием, но никто не рискнул спорить. Работать у Гедеона было большой удачей. Он знал китобойный промысел, хорошо платил и заботился о своей команде. Но при любых обстоятельствах не терпел, когда ему перечили.

— Берегитесь удара в спину! — предостерег он, когда они спускали шлюпку.

— Когда мы вместе, кэп, ни одному карманнику до нас не добраться, — бросил Нед, поглаживая на боку нож.

Гедеон мрачно кивнул, и, пока наблюдал, как китобои направлялись к берегу, северо-восточный ветер трепал его светлые волосы. Увидев капитана сейчас, в батистовой сорочке и кожаном жилете, в смазанных жиром сапогах, натянутых на мощные ляжки, любой наблюдатель изумился бы безупречной правильности его черт и необычной глубине голубых глаз.

Но если бы Гедеон заметил, что некто разглядывает его красивые черты, он бы нарочно повернулся, показав правую щеку, изуродованную шрамом. Если и существовало что-то особенно презираемое Гедеоном, так это обман. В слове, в деле, в наружности.

Успокоенный тем, что команда ради собственной безопасности будет держаться вместе, Гедеон прошел в свою каюту, где его ждала декларация. Прежде чем сойти на берег, ему предстояло ее заполнить. Пока сезон казался удачным, и начался он раньше, чем обычно. Они уже натопили почти двести бочек китового жира и надеялись утроить эту цифру.

Два часа спустя, упрятав пергаментный пакет с бумагами под кожаный жилет, Гедеон взял маленькую шлюпку и направился к берегу. На вахте остался старый Товий. Крау по расписанию должен был сменить его, когда пробьет восемь склянок. Он обычно сходил на берег ненадолго, только чтобы продать свою долю и сделать покупки. Крау чувствовал себя не в своей тарелке, когда ему приходилось пить с незнакомыми белыми, потому что он был человек смешанных кровей, полунегр-полуиндеец. Ему хватало силы голой рукой расколоть весло и хватало сметки по возможности избегать неприятностей.

Закончив в конторе дела с клерком, Гедеон отправился в «Лики кэск», крупнейший из двух кабаков, имевшихся на острове. В такой вечер, как сегодня, немного выпить совсем нелишне. Он никогда много не пил, потому что ответственность тяжким бременем давила на него. Ведь Гедеону еще не стукнуло и тридцати.

В кабаке было жарко, шумно и полно дыма — самое подходящее место, чтобы повеселиться. За столом недалеко от двери несколько моряков из его команды играли в карты, и он подумал, что стоит предостеречь их, чтобы не выходили с выигрышем в одиночку. Похоже, тут надо бояться не только карманников. Поговаривают, что после того, как несколько лет назад Эндрос распродал свою собственность, обман на острове стал не только терпим, но и почти обязателен.

Гедеон не спеша сделал заказ цветущей барменше и окинул взглядом переполненное помещение. Кроме своей команды, он заметил еще несколько знакомых лиц. По правде говоря, он мог бы поклясться, что некоторых из них помнит по тем дням, когда работал у Уилла Льюса на Окрэкоке, и когда этот несчастный остров кишел пиратами.

Но, пожалуй, все же большинство посетителей кабака были просто лоцманами и рыбаками, которых он видел в разных портах то там, то здесь. В течение морского сезона Гедеон часто доставлял по внутренним проливам грузы и то в одном, то в другом порту встречал много знакомых. Но по непонятной причине нынче вечером он стал чрезмерно подозрительным.

— Проклятый подонок наставил на меня дуло! — перекрыл шум разъяренный голос. Гедеон оглянулся, но не заметил никакого скандала. Кто-то засмеялся. Кто-то заказал еще порцию выпивки.

Это Портсмут, напомнил себе он, а не Нью-Провиденс, где несколько лет назад бросали якорь самые отъявленные негодяи морей. Их и сейчас тянет туда, насколько ему известно. Один Бог знает, как ему удалось выжить эти семь лет на борту «Утренней звезды». Наивным парнем пятнадцати лет он ушел с дядей в море. А вернулся в двадцать два пиратом по прозванию, если не по делам. С раскроенным черепом и почти отрубленной рукой его бросили умирать на пристани острова Окрэкок.

Не один человек из ныне живущих мог бы засвидетельствовать, что Гедеон Макнейр когда-то плавал на самом знаменитом корабле, занимавшемся пиратством. Но совсем немногие знали, что он это делал только из уважения к дяде, который взял его мальчишкой с собой в море. Да и Уилл Льюис не по доброй воле выбрал пиратство.

Не Уиллу, слабому и больному человеку, было тягаться с коварным старшиной-рулевым Терком, который медленно, но верно толкал людей к бунту. И этот бунт стоил капитану и команде жизни. Если бы на Окрэкоке не нашлось вдовы по имени Барбара, которая старательно и терпеливо выхаживала Гедеона, он присоединился бы в аду к ним.

Капитан рассеянно погладил ярко-красный шрам на правой щеке. «След дьявола», как некоторые называют его. Благодаря шраму он пользовался у самых суеверных моряков своего рода боязливым уважением. И на том спасибо. Первые годы он нуждался в любой помощи, какую только мог получить. Сопливый мальчишка, пытавшийся пробиться среди самых жестоких мужчин на земле и на море. И это притом, что половину времени он страдал проклятой морской болезнью и не мог даже посмотреть на сухарь без того, чтобы все кишки не вылезли наружу.

Поглаживая свою кружку с элем, Гедеон не обращал внимания на жадные взгляды немногих женщин, сидевших в кабаке. По причине, которой он не понимал, женщин вроде бы всегда тянуло к нему. И тех, кого сразу не отталкивало его изувеченное лицо, и тех, кто видел шрам позже, когда Гедеон извлекал всю выгоду из этого факта.

Но в последнее время и «след дьявола» не помогал. Отклоняя предложение девушки из веселого дома «Огненная Мэри», в ранние вечерние часы занимавшейся своим ремеслом в кабаке, Гедеон ласково сказал:

— Нет, спасибо, дорогая. Боюсь, сегодня из меня не получится хороший компаньон на всю ночь.

Вполне симпатичная девушка, и, по правде говоря, он не понимал, почему ей не удалось соблазнить его. У мужчин есть определенные потребности, и им бывает тошно, если эти потребности не находят удовлетворения. Но нынче вечером неведомо почему он пребывал в странном настроении.

Барбара. Если бы она осталась жить, они были бы женаты уже восемь лет. Но она умерла от желтой лихорадки вместе с их сыном Адамом в страшную зиму 1723 года.

Гедеон поднял руку, чтобы заказать еще кружку эля, но вместо этого попросил принести рома. Ветер дул с северо-востока, холодный и сырой. Плечо у него ныло, но еще больше ныла душа. В моменты вроде этого он задавал себе вопрос: почему он так тяжело работает? Ведь ему не о ком заботиться, кроме как о себе. У него есть только сестра, Мэгги Роусон, которая живет на острове Гаттерас, — и все. Похоже, что его наследниками станут дети Мэгги, потому что Гедеон не мог представить, что женится снова. К несчастью, жизнь научила его, что, чем бы человек ни владел, всегда есть шанс потерять все. Он потерял сначала отца, потом мать, потом дядю, жену и сына. За свою жизнь человек может перенести даже столько горя. Н не больше.