Клеменс поежилась. Море было серым и холодным, а на берегу не было пальм, к которым она так привыкла. Что ж, теперь ее дом здесь.

До ее ушей донесся голос Натана, он разговаривал с лейтенантом.

— «Золотой лев»? Помни, что со мной дамы. Это приличное место?

— Вполне, сэр. Старшие офицеры всегда останавливаются там с женами. И у них можно нанять экипаж.

Скоро, очень скоро Натан покинет ее, подумала Клеменс. Ей нужно привыкать жить без него. Потом вдруг неожиданная мысль поразила ее.

— Натан, — прошептала она, — у меня нет денег!

— Вот — Он открыл бумажник и протянул ей несколько банкнотов. — Это то, что Мелвиллу удалось сэкономить от официальных расходов. Я уверен, твоя тетя сумеет возместить ему эти деньги.

— Спасибо.

Клеменс взяла деньги и, аккуратно сложив, убрала в свой ридикюль.

«Золотой лев» оказался уютной гостиницей, хотя и несколько мрачноватой. Видимо, причиной тому были тяжелые темные портьеры.

— Они глазеют на нас, — прошептала Элиза.

Ничего удивительного, подумала Клеменс. Юная леди в вышедшем из моды платье и служанка в цветастом тюрбане. Они определенно вызывали интерес у окружающих. Управляющий провел их в гостиную, усадив в удобные кресла, принес газеты. Клеменс принялась просматривать колонку светской хроники, надеясь найти какое-нибудь упоминание о Рейвенхерстах.

— Я нашла заметку о распродаже, — воскликнула Элиза, — подумать только, платья по семнадцать шиллингов! Это дорого?

— Сосредоточьтесь, — сказал Натан, — иначе мы просидим тут весь день.

Вот! Клеменс, наконец увидела знакомое имя. Заметка гласила: «Лорд Стэндон устраивает прием в своем загородном поместье в Хемпшире. Ожидается, что на приеме будут присутствовать члены семьи Рейвенхерст, а также герцогиня Мобургская».

Натан вскочил на ноги.

— Лонг-Мартин-Корт — поместье Стэндонов. Оно находится недалеко от Ромси, это означает, что я могу проводить вас туда, а потом отправиться в Лондон.

— Может быть, сначала лучше написать… — неуверенно сказала Клеменс.

— Ты прибудешь туда одновременно со своим письмом. Вот, взгляни на карту. Мы сейчас находимся здесь, вот это Ромси. Что ж, теперь мы, по крайней мере, знаем, куда ехать. Не хочешь пройтись по магазинам?

Но Клеменс хотела только одного — удалиться в свою мрачную комнату и там предаться панике. Ее в равной степени страшила предстоящая встреча с родственниками и разлука с Натаном. Но она взяла себя в руки:

— С удовольствием.

Семь лет прошло с того дня, когда он в последний раз ходил с дамой по магазинам, подумал Натан, шагая рядом с Клеменс и ощущая, как напряжение постепенно покидает ее. Она с детским восторгом рассматривала витрины магазинов, мимо которых они проходили.

Для Джульетты поход за покупками был одним из способов поправить настроение. Она быстро научилась опустошать его кошелек, скупая шелка и муслин, жемчуг и браслеты. Все это было предназначено только для одного — Джульетта хотела привлекать к себе внимание мужчин. Правда, ей нужен был только легкий флирт, но он в конце концов и погубил ее.

Клеменс была совсем другой. Она не умела флиртовать и не спешила спустить все деньги, хотя Натан видел, как загорелись ее глаза при виде модных шляпок и вееров и витрине. Он хотел бы купить Клеменс что-нибудь, только чтобы увидеть, как озарится радостью ее лицо, но считал себя не вправе делать ей подарки. Чтобы как-то отвлечься, Натан принялся перебирать веера, лежавшие на прилавке. Один из них привлек его внимание. Веер был не нов, местами слегка потерт, но он заинтересовал Натана. На веере была изображена группа молодых женщин, окруженных херувимами и стихотворными строками на французском языке.

— Я возьму этот веер.

Продавец завернул покупку в бумагу, и Натан спрятал ее в карман. Через несколько секунд к нему подошли Клеменс и Элиза.

— Все эти магазины, наверное, утомили тебя? — улыбнулась Клеменс. — Может быть, вернемся в гостиницу?

— Конечно. На завтра я найму экипаж.

По мере того как они приближались к гостинице, Клеменс все больше мрачнела.

— Поужинаешь одна? Мне нужно отъехать по делу.

Она кивнула. Я почти свободен, думал Натан, бесцельно шагая по улице. Скоро ему уже не нужно будет следить за каждым своим словом. Он останется один, и так будет лучше для всех. Он хотел бы остаться с Клеменс, хотел бы заняться с ней любовью, но это было невозможно. Поэтому чем скорее он вернется к своему привычному холостяцкому образу жизни, тем лучше.

В тесной каюте ей спалось гораздо лучше, подумала Клеменс, ворочаясь в мягкой постели. В гостинице царила тишина, нарушаемая только храпом одного из постояльцев. А Натан не храпит, подумала Клеменс и накрыла голову подушкой. Интересно, как встретит ее семья? Они наверняка захотят, чтобы она стала частью их мира, была принята в обществе и нашла себе мужа. Но единственный мужчина, которого она хотела бы видеть в этом качестве, отверг ее. Какой же он упрямый! И все же Клеменс понимала, что движет Натаном. Кроме того, не похоже, чтобы он любил ее. Клеменс зажмурилась, стараясь сдержать слезы.

Глава 18

— Мы прибыли.

Экипаж въехал в распахнутые чугунные ворота. Дорога шла через обширный парк, где-то вдалеке блестела вода, на холме белела беседка.

— А это что за странное животное? — спросила Элиза, указывая пальцем.

— Олень.

Клеменс видела оленей на картинках. Она беспокойно пошевелилась. Наемный экипаж был слишком мал для четверых, учитывая, что одним из них был Стрит. Натан сказал, что Стрит останется с ней, правда, не уточнил, в каком качестве. Клеменс представила себе бывшего пирата в ливрее дворецкого.

— Держись, — прошептал Натан, помогая Клеменс выйти из экипажа. — Ты не испугалась самого Мактирнана, что тебе какая-то герцогиня.

Дворецкий, открывший им дверь, был слишком хорошо вышколен, чтобы явно выказать удивление, но глаза его расширились, когда он увидел всю эту пеструю компанию. Лакей провел Натана и Клеменс в гостиную.

— Я узнаю, принимает ли ее светлость, — сказал он и исчез.

— Клеменс! Мое дорогое дитя! Я и понятия не имела! — Ураган в человеческом обличье пронесся по комнате и заключил Клеменс в объятия. — Бедная девочка, я была так огорчена, узнав о смерти твоего отца, а потом твой дядя написал мне, что ты больна. Я и подумать не могла, что ты решишься на такое долгое путешествие.

Клеменс наконец получила возможность рассмотреть тетушку. Она была высокого роста, хотя и ниже Клеменс, темноволоса и удивительно мила. В ее больших голубых глазах мелькали лукавые искорки.

— Я не была больна, мэм. Мой дядя Нейсмит решил прибрать к руками мое наследство, вынудив меня вступить в брак с его сыном Льюисом. Мне пришлось сбежать…

Герцогиня изумленно подняла брови, глубоко вздохнула и повернулась к Натану:

— С этим джентльменом?

— Капитан Натан Станье, ваша светлость. Королевский флот. Мисс Рейвенхерст попала в руки пиратов, на корабль, где я был в то время штурманом.

— Секретная миссия, я полагаю? — Тетя снова обратила свое внимание на Клеменс: — Дорогая моя, я уверена, что будет лучше, если ты расскажешь мне все наедине, в моем будуаре.

— Благодарю вас, мэм, но нет ничего, что я не могла бы сказать в присутствии капитана Станье. Я переоделась мальчиком. Мне пришлось нелегко, но капитан Станье обо всем знал и сделал все, чтобы защитить меня. Из-за меня его подвергли тяжелому наказанию…

Что ж, по крайней мере, тетя не закатила истерику и не указала ей на дверь.

— Зови меня тетей Амелией, дорогая, — сказала герцогиня и сжала руки Клеменс. — Наверное, ты хочешь отдохнуть и выпить чашечку чая? Капитан, будьте так любезны, позвоните в колокольчик. Благодарю вас. Эндрюс, проводите мисс Рейвенхерст в Голубую комнату, пошлите к ней мою горничную и чай. А я пока побеседую с капитаном Станье. Я скоро поднимусь к тебе.

Встретив взгляд Клеменс, Натан кивнул. Она сделала несколько неуверенных шагов к двери.

— Думаю, тебе стоит попрощаться с капитаном, — сказала тетя.

Клеменс вздохнула. Она не ожидала, что их расставание будет таким скорым.

— Благодарю вас, На… капитан. Вы спасли мне жизнь, рискуя своей собственной. Желаю вам всего хорошего. Прощайте.

— Рад был оказаться вам полезным, мисс Рейвенхерст.

Он поклонился, она присела в реверансе и вышла из комнаты.

— Ну, что скажете, капитан Станье?

Натан чувствовал себя так, словно стоял перед адмиралом. Вместе с тем он восхищался тем, с каким спокойствием герцогиня восприняла неожиданный приезд племянницы, и, по его мнению, тетушка Амелия вполне способна была позаботиться о Клеменс.

— Нет сомнений, ваша светлость, что репутации мисс Рейвенхерст был нанесен существенный ущерб. Она жила со мной в одной каюте, но я готов дать вам слово, что честь мисс Клеменс не пострадала.

— Ваши слова меня обрадовали, — сухо сказала герцогиня, — однако, как вы сказали, моя племянница скомпрометирована. Вам не приходило в голову предложить ей брак?

— Таково было мое намерение до того, как я узнал, кто она. Я не могу считать себя равным ей ни по происхождению, ни по богатству. Я — младший сын третьего барона Ховарта и живу исключительно на свое жалованье. Когда Клеменс открыла мне свое настоящее имя, я счел, что могущества семьи Рейвенхерст хватит на то, чтобы защитить ее доброе имя и справедливо покарать ее дядю. Клеменс нет необходимости выходить за меня замуж. Она должна сама выбрать себе мужа, который был бы достоин ее.

Герцогиня изучающе смотрела на Натана. Если она надеялась смутить его, то просчиталась.

— Что вам известно о ее дяде? — спросила она.

— Когда я впервые увидел Клеменс, у нее на лице был огромный синяк. Дядя избил ее за отказ выйти замуж за его сына. Согласно их плану, сын должен был изнасиловать Клеменс, чтобы вынудить ее вступить с ним в брак. Тем самым Нейсмиты получили бы все ее наследство в полное свое распоряжение.

Глаза герцогини расширились от ужаса, но она продолжала хранить молчание.

— У королевского флота есть представительство на Ямайке, мы оставили там документ, подтверждающий сказанное мной на случай, если вы решите воспользоваться им.

— Позвольте мне поблагодарить вас, капитан Станье. Судя по всему, Клеменс обязана вам жизнью… Не знаю, как она сможет отплатить вам. Каковы ваши планы?

— Я должен явиться в адмиралтейство экипаж ждет.

— В таком случае мне остается только еще раз поблагодарить вас. — Герцогиня встала и протянула ему руку. — Скажите, капитан Станье, — мягко произнесла она, когда Натан был уже у двери, — вы любите ее?

Натан застыл на месте, уставившись в зеркало, висевшее на стене. В нем он увидел свое лицо, на котором был написан ответ, и лицо герцогини, выражавшее жалость. Ручка двери повернулась, и еще до того, как дверь открывалась, Натан понял, что это Клеменс. Она пришла защитить его от тетиных вопросов.

— Люблю ли я Клеменс? — повторил он громко и четко. Створка двери замерла.

— Нет, — солгал он, ощущая острую боль, — но я готов исполнить свой долг по отношению к ней, если вы сочтете это правильным. Признаюсь, однако, что предпочел бы не делать этого. Я уже был женат, ваша светлость, и у меня нет желания обременять себя еще одной женой, какой бы милой она ни была.

Вздох был таким тихим, что Натан едва расслышал его, а может быть, ему просто показалось. Он чувствовал себя так, будто ударил Клеменс. Но почему же ему так больно? Она не любила его, может быть, испытывала дружеские чувства, благодарность, физическое влечение, но не любовь. Скоро в распоряжении Клеменс будет дюжина претендентов на ее руку и воспоминания о Натане развеются как дым. Дверь тихо закрылась. Все было кончено.

— Прощайте, ваша светлость.

Когда Натан вышел из гостиной, холл был пуст, только дворецкий вдруг материализовался из ниоткуда, держа в руках шляпу и перчатки Натана.

Натан вышел на крыльцо. Ему оставалось лишь сесть в экипаж и отбыть в Лондон, куда его призывал долг. Еще ему предстояло привыкнуть к мысли, что его чувство к Клеменс Рейвенхерст было куда серьезнее, чем он предполагал. Слава богу, что он никогда больше не увидит ее.

Клеменс стояла на лестничной площадке второго этажа, за балюстрадой, и, глотая слезы, смотрела, как за Натаном закрывается дверь. Неужели она и правда надеялась, что в последний момент он изменит свое решение, забудет о различии в их положении и поймет, что он ее любит? Да, кажется, именно на это она и надеялась. В своем воображении она рисовала Натана, стоящего на коленях и делающего ей предложение. В мечтах Клеменс он говорил, что не может жить без нее. Теперь она знала правду. Он выполнил бы свой долг, женившись на ней, но жена стала бы для него обузой.