— А это не твоего мужа компания? — спросил Саймон, словно его внезапно осенило. — Супруг нашей Лекси владеет строительной компанией, — пояснил он остальным. — Лекси, при всем моем уважении, отдел никак не спасет заказ на ковролин для демонстрационного пентхауса!

Один из директоров засмеялся, и ярость резанула меня как ножом. Значит, они считают ковролин для демонстрационного пентхауса моим потолком? Да стоит мне только назвать имя потенциального партнера, как они… Да они тут же…

Я выпрямилась, готовая открыть глаза этим слепцам и уничтожить их на месте. Я уже чувствовала закипающий в груди триумф, смешанный с изрядной долей яда. Похоже, Джон прав: на работе я немного кобра.

— Ну, если уж пошел такой разговор… — произнесла я, испепеляя их взглядом.

И вдруг я неожиданно для себя передумала и остановилась на полуслове, лихорадочно соображая. А потом отступила назад, пряча ядовитые клыки и решив повременить с атакой.

— Итак, что вы скажете? — спросила я другим, более спокойным тоном.

— Мы все давно сказали, — ответил Саймон. — И тебе это отлично известно.

— Понятно. — Я сникла, изображая огромное разочарование, сунула в рот палец и в расстройстве принялась грызть ноготь. Но тут же встрепенулась, словно мне в голову пришла идея. — Тогда, если вам это не нужно, могу я приобрести права на эти узоры, чтобы использовать их по своему усмотрению?

— Господи Иисусе… — пробормотал сэр Дэвид.

— Лекси, не трать свое время и деньги, — схватился за голову Саймон. — У тебя отличная новая должность, у тебя такие перспективы… Нет никакой необходимости спасать старые ковры!

— А мне хочется, — не отступала я. — Я верю, «Ковры Деллера» еще вернут былую популярность! Но права на узоры нужны мне для будущей сделки в самое ближайшее время.

Директора многозначительно переглянулись.

— Она сильно стукнулась головой во время автомобильной аварии, — пробормотал Саймон незнакомому мне деловому костюму. — С тех пор она не в себе. Не будьте к ней слишком строги.

— Ну так разберитесь с этим побыстрее, — нетерпеливо махнул рукой сэр Дэвид Олбрайт.

— Я не возражаю. — Саймон подошел к своему столу, взял телефон и натыкал номер: — Кен? Это Саймон Джонсон. Одна из наших сотрудниц сейчас к тебе зайдет насчет авторских прав на старые узоры деллерских ковров. Мы закрываем отдел… Да, я знаю, что ты в курсе. У нее появилась идея купить на них права. — Некоторое время он слушал. — Да, понял. Нет, она приобретает не как компания, а как частное лицо. Отдаем по номиналу. Подготовь все бумаги, ладно? Спасибо, Кен.

Он положил телефон и нацарапал имя и номер телефона на маленьком листке.

— Кен Эллисон, наш юрист. Позвони и договорись о встрече.

— Спасибо, — кивнула я, пряча бумажку в карман.

— И вот еще что, Лекси… — Саймон помолчал. — Я помню, мы говорили о трехмесячном отпуске, но я считаю, что твои услуги компании больше не нужны.

— Прекрасно, — кивнула я. — Я понимаю. До свидания. Спасибо.

Повернувшись, я пошла к двери. Взявшись за ручку, я услышала, как Саймон сказал:

— Как это чудовищно! У девушки был такой потенциал… Выходя из кабинета, я каким-то чудом удержалась от того, чтобы не запрыгать от радости.

Когда лифт раскрылся на третьем этаже, первой, кого я увидела, была поджидавшая меня Фи.

— Ну? — Она вопросительно приподняла брови.

— Не сработало, — пробормотала я, когда мы вместе направились в отдел. — Но не все пропало.

— А вот и она. — Увидев меня, Байрон задержался на пороге своего кабинета. — Наша чудесным образом исцеленная.

— Заткнись, — бросила я.

— Ты действительно ждешь, что все поверят, будто к тебе вернулась память? — прозвучало у меня за спиной его саркастическое манерное нытье. — Ха-ха, полное выздоровление без всяких усилий!

Я остановилась, повернулась и уставилась на него ничего не выражающим взглядом:

— Кто это?

Фи фыркнула, сдерживая смех.

— Очень весело, — огрызнулся Байрон, слегка порозовев. — И если ты думаешь…

— Да отвяжись уже, Байрон, — устало сказала я. — Можешь считать, что эта чертова должность твоя. — Войдя в отдел, я несколько раз хлопнула в ладоши, чтобы привлечь внимание. — Еще раз всем привет, — сказала я, когда все повернулись ко мне. — Я хочу вам кое-что сообщить. Я не излечилась. Память ко мне не вернулась. Просто я блефовала, чтобы спасти отдел. Но… это не удалось. Мне очень жаль.

Все потрясенно уставились на меня. Под напряженными, жгуче-любопытными, безмолвно-вопросительными взглядами пятнадцати пар глаз я прошлась по отделу, оглядывая столы, графики на стенах, старые компьютеры. Все это в лучшем случае продадут, в худшем — увезут на свалку. Целый маленький мир перестанет существовать.

— Я сделала все, что в моих силах, но… — Я развела руками. — Ладно. Вторая новость заключается в том, что меня уволили. Так что, Байрон, начинай руководить. — Я не удержалась от улыбки, увидев, как мой зам изменился в лице. — А всем остальным, кто ненавидел железную стерву-начальницу, я хочу сказать… — Медленно повернувшись, я окинула взглядом всех, кто молча смотрел на меня. — Простите, если что-то было не так. Знаю, у меня не все получалось, но я старалась как могла. Счастливо оставаться, и удачи всем вам! — Я подняла руку в прощальном жесте.

— Спасибо, Лекси, — смущенно произнесла Мелани. — Спасибо за попытку.

— Да, я тоже хотела поблагодарить, — очнулась Клэр, слушавшая мою заключительную речь с округлившимися глазами.

Неожиданно они захлопали, и вскоре уже аплодировал весь отдел.

— Прекратите! — У меня защипало глаза, и я заморгала. — Вы ненормальные. Вы что, не поняли? Ничего не вышло, я не смогла убедить директоров…

Я взглянула на Фи, аплодировавшую громче всех.

— Ладно, — постаралась взять себя в руки я, — как уже сказала, меня уволили, поэтому отсюда я прямиком пойду в бар и напьюсь в стельку. — Многие засмеялись. — Конечно, сейчас только одиннадцать часов, но… Короче, кто со мной?

К трем часам мой счет в баре составлял уже больше трех сотен. Большинство сотрудниц отдела продаж напольных покрытий уже вернулись в офис, поскольку деморализованный Байрон то и дело прибегал и с криком требовал от подчиненных немедленно занять рабочие места.

Это была одна из лучших тусовок в моей жизни. Когда я достала платиновую карту «Амэкс», работники бара врубили для нас музыку на полную громкость и вынесли горячие закуски. Фи произнесла речь. Эми очень мило спела под караоке «Кто хочет стать миллионером», но ее все же вывели под белы руки на улицу, спохватившись, что ей нет двадцати одного года (я велела ей возвращаться в отдел и ждать меня, но, боюсь, сестрица улизнула в «Топшоп»). А две девушки, которых я почти не знала, мастерски разыграли сценку, как Саймон Джонсон и сэр Дэвид Олбрайт встретились на свидании «вслепую». Оказалось, нечто подобное действительно имело место под Новый год, но я, естественно, этого не помнила.

Все отлично развлекались и очень веселились. Единственной, кто не напился, была я. Мне пришлось довольствоваться минимумом, ведь я договорилась о встрече с Кеном Эллисоном в полпятого.

— Итак, — подняла бокал Фи, — за нас. — Она звонко чокнулась со мной, Дебс и Каролин. В баре осталась только наша четверка, и мы сидели за одним столом, совсем как в прежние дни.

— За безработицу, — мрачно добавила Дебс, вытаскивая из волос воздушную кукурузу. — Не подумай, Лекси, что мы тебя виним, — поспешно добавила она.

Я отпила глоток вина и подалась вперед с заговорщическим видом:

— Ладно, девчонки, открою вам секрет, только вы пока никому не говорите.

— Что? — У Каролин загорелись глаза. — Ты беременна?

— Типун тебе на язык! Я заключила сделку, — сказала я, понизив голос. — Об этом я и пыталась сообщить Саймону Джонсону. Некая очень солидная компания хочет использовать один из наших старых ковровых узоров в стиле ретро для особой серии продукции, которую планируют выпустить в ограниченном количестве. Слово «Деллер» будет мелькать рядом с маркой продукции и названием этой компании, мы получим грандиозный пиар… Это будет настоящий бум! Все готово, детали обговорены, осталось оформить контракт.

— Все это здорово, Лекси, — протянула Дебс, — но как ты собираешься это сделать, если тебя уволили?

— Члены совета директоров разрешили мне приобрести права на старые узоры как частному лицу. За номинальную стоимость, представляете? А они не захотели меня даже слушать! — Я взяла самосу,[24] но тут же снова бросила на тарелку — от волнения еда не лезла в горло. — Это же только начало! У нас столько архивных материалов! Если дело пойдет, мы сможем расшириться, взять к себе кого-нибудь из старой команды… Создать свою компанию…

— Поверить не могу, что никто не заинтересовался, — недоверчиво покачала головой Фи.

— Да они уже списали со счетов старые ковры и напольные покрытия — все думают только о треклятых «умных» системах для дома. Но мне это только выгодно. Значит, я получу права на все ковровые дизайны практически даром, а прибыль целиком достанется мне и… тем, кто будет со мной работать.

Я переводила взгляд с Фи на Каролин, а с Каролин на Дебс, ожидая, когда они уловят намек.

— То есть нам? — догадалась Дебс, и ее лицо просияло. — Ты приглашаешь нас с тобой работать?

— Если вы захотите, — смущенно подтвердила я. — Только подумайте хорошенько, пока это только идея…

— Я согласна, — решительно заявила Фи, разрывая пакет чипсов и набивая ими рот, — но, Лекси, я отказываюсь понимать, что случилось с нашим руководством. Неужели они не ухватились за предложение, узнав, кто хочет использовать узор? Они что, ненормальные?

— Директора даже не спросили, кто потенциальный партнер, — пожала я плечами. — Решили, это один из проектов Эрика. «Отдел никак не спасет заказ на ковролин для демонстрационного пентхауса!» — передразнила я Саймона Джонсона.

— А кто хочет использовать дизайн? — спросила Дебс. — Как называется компания?

Я бросила взгляд на Фи — и ответила, не удержавшись от легкой улыбки:

— «Порше».

ГЛАВА 20

И вот я стала официальным владельцем ковровых дизайнов «Деллера». Я встречалась с юристом вчера и еще раз сегодня утром — все подписано, и банковские векселя оформлены. Завтра я снова встречаюсь с Джереми Нортпулом, и мы заключаем контракт с «Порше».

Приехав домой, я никак не могла успокоиться, взбудораженная дневным выбросом адреналина. Нужно позвонить девчонкам и сообщить последние новости. Затем начну думать о том, где мы будем работать. Нужен офис в дешевом и удобном районе. Может быть, в Болхэме.

Развесим в офисе елочные гирлянды, весело подумала я. А что? Это наш офис. И нормальное зеркало с подсветкой в туалете. И чтобы музыка играла весь рабочий день.

Когда я вошла в квартиру, из кабинета Эрика доносились голоса. Должно быть, муж вернулся из Манчестера, пока я была у юриста. Я осторожно заглянула в открытую дверь и увидела полную комнату старшего персонала строительной фирмы Эрика — все расселись вокруг кофейного столика, на котором красовалась пустая кофеварка. Здесь был Клайв, и начальница отдела кадров Пенни, и какой-то тип по имени Стивен, чью роль в компании я никогда не понимала.

— Здравствуй, — улыбнулась я Эрику. — Удачно съездил?

— Превосходно, — кивнул он и озадаченно нахмурился. — Разве тебе не нужно быть сейчас на работе?

— Я… позже объясню. — Оглядев лица собравшихся, я ощутила какой-то прилив великодушия после утреннего триумфа. — Позвольте принести вам еще кофе.

— Это сделает Джианна, дорогая, — с неодобрением сказал Эрик.

— Ничего, я сейчас не занята.

Я пошла в кухню, тихо напевая, и заварила новую порцию кофе, попутно отправляя короткие сообщения Фи, Каролин и Дебс о том, что все прошло хорошо. Мы решили встретиться вечером и обо всем поговорить. Я уже получила е-мейл от Каролин, которую распирали новые идеи, с целым списком контактов для еще более крутых сделок. А Дебс хохмила насчет перспективных способов пиара.

Из нас получится отличная команда. Я это точно знаю.

Подхватив полный кофейник, я вернулась к мужу и его гостям, подливая им кофе и краем уха слушая разговор. Пенни держала список сотрудников; напротив каждой фамилии карандашом были проставлены цифры.

— Боюсь, Салли Хедж не заслуживает повышения зарплаты или бонуса, — сказала Пенни, когда я наливала ей кофе. — Весьма посредственный специалист. Спасибо, Лекси.

— А мне Салли нравится, — сказала я. — Вы знаете, что у нее недавно болела мать?

— Вот как? — с особым ударением спросила Пенни, и выражение ее лица говорило: «Ну и что?»