– Мама! – Сама мысль о том, что его маленькая сестричка окажется в постели с мужчиной, была достаточно скверной. Но то, что его родители предвосхитили свои клятвы? Господи, ему нужно что-то более крепкое, чем чай в хрупкой чашечке. Дэниел огляделся, но не увидел никаких графинов или бутылок. Вот и еще одна причина, по которой ему снова захотелось оказаться в снимаемых им комнатах.

Его матушка погрузилась в собственные размышления.

– Знаешь, ты мог бы захотеть поразмыслить над тем, чтобы начать создавать собственную детскую. Я никогда не давила на тебя, но не будет ничего страшного в том, если ты оглядишься по сторонам, на других дебютанток, пока мы будем выезжать.

– На этих жеманных маленьких дурочек в пастельных оборках? Какой мне толк от одной их них?

– Дети, – твердо заявила леди Кора. – Сын, чтобы унаследовать поместье. Дочь, чтобы ее баловать.

Еще больше ответственности. Дэниел вздрогнул, вспомнив о маленьких близнецах Рекса. Они положили девочку на руки Дэниелу в церкви во время крестин. В конце концов, он ведь был крестным отцом – это честь, как заявляли все вокруг. Почему они не смогли сделать его крестным отцом мальчика вместо Харри, он не знал. Он мог бы научить паренька ездить верхом и стрелять – нет, Харри лучше делает и то, и другое, и, вероятно, Рекс предполагал, что Дэниел своими размерами сможет лучше отгонять всяких повес и охотников за приданым.

Но девочка? Крошечная девочка с красным личиком? Да ведь он вспотел от страха, что раздавит ее своими огромными, неуклюжими лапами. Или испачкает эту длинную кружевную вещицу, в которую она была завернута. Или заставит ее расплакаться. Это будет хуже всего. Нет, будет еще хуже, если он оставит ее где-нибудь, как оставляет перчатки. Боже праведный, собственный младенец женского пола?

– Меня вполне устроят птенчики Рекса. И Харри.

– Ну а меня нет, простофиля. Я хочу собственных внуков. Твоих и Сюзанны.

Дэниел воспользовался салфеткой, чтобы промокнуть пот, собравшийся у него на лбу. Затем он попытался говорить мягко, без крика и бранных выражений.

– Я не гоняюсь за женщинами, мама.

Она промокнула губы своей салфеткой, едва скрывая улыбку.

– А в деревне мы слышали совсем о другом.

В этот раз Дэниел закричал:

– Эти женщины – не леди, и мы не будем говорить о моих личных делах! – Он поморщился на последнем слове, поднялся и вышел в коридор. Там находился Добсон, в чем Дэниел и не сомневался, и, вероятно, прислушивался к каждому смущающему слову. Черт бы его побрал, хороший дворецкий предусмотрел бы необходимость в более крепкой поддержке, когда обсуждаются свадьбы и младенцы. – Бренди. Немедленно.

Когда Дэниел снова сел напротив матери, она уже мысленно составляла списки потенциальных невест; он мог судить об этом по любопытствующему блеску в ее глазах. Он понизил голос на тот случай, если Добсон уже возвращался назад.

– Говорю тебе, я не готов жениться.

– Конечно, нет. Ни один джентльмен не готов, до тех пор, пока не сможет дождаться этого дня.

Дэниел проигнорировал этот комментарий, отнеся его на счет женской нелогичности.

– Кроме того, ни одна женщина в здравом уме не выйдет за меня.

– Чепуха. Ты привлекателен…

– Но не настолько красив, как Харри. Или Рекс – до того, как он заработал шрамы.

– Вздор. Вы трое – словно горошины в стручке, с черными волосами и темно-голубыми глазами. – Она слегка приосанилась. – У меня такие же волосы. И у Ройса тоже, хотя у моего брата они уже, к сожалению, поседели. Я бы сказала, что ты самый красивый из них, хотя, возможно, во мне говорит материнское предубеждение. Но ты определенно лучше сложен, чем оба твои кузена.

Дэниел был вынужден рассмеяться.

– Хорошо сложен для быка, ты имеешь в виду. Деликатная женщина съежится от страха, что ее затопчут. – Но в последнее время он потерял немного веса, боксируя у Джексона и фехтуя с Харри до того, как кузен покинул город.

Его мать еще не закончила.

– Ты с легкостью можешь позволить жене одеваться по последней моде.

– Мои карманы не настолько полны, как у Рекса.

– У немногих мужчин они настолько полны. Но не каждая мисс может выйти замуж за наследника графа, а ты обеспечен намного лучше, чем многие высокородные холостяки. Во всяком случае, у тебя лучшие связи.

– Может быть, я и родился в благородной семье, но женщины гоняются за титулом. Эти хищницы жаждут обращения «леди» перед своим именем.

Его мать приподняла бровь.

– Я не требовала титула от твоего отца.

– Конечно, нет, ведь у тебя уже был собственный. Извини меня, мама, но из меня не получится муж, так что отложи в сторону свои планы. Одна только моя репутация…

– Ты – герой войны, оказавший помощь Короне.

– Ты забыла о нескольких последних годах. Смирись с этим, дорогая мама. Я ведь не один из этих городских щеголей. Я – позор семьи. У меня грубые манеры, я неприлично выражаюсь, а мой гардероб состоит из удобных, а не из модных вещей. Я слишком много ем и пью, и скорее пущу в ход кулаки, чем стану сражаться на словах. Я слишком неуклюж, чтобы танцевать и не умею вести беседу, предназначенную для дамской гостиной.

– Мы сейчас беседуем с тобой, а ты не произнес ни одного неприличного слова.

Дэниел немедленно сделал это, но про себя.

– Мама, выслушай меня. Ты не должна заставлять меня участвовать в Сезоне Сюзанны. Я только разочарую тебя.

Леди Кора встала и подошла к сыну, чтобы коснуться его щеки.

– Я никогда, ни разу не была разочарована в тебе.

Дэниел ожидал появления сыпи. Ничего не появилось – ни зуда, ни покраснения. Его мать говорила правду. Он пропал. Утонул. Попал в ловушку. Его поймали в сеть и выпотрошили.

– И я не разочаруюсь в тебе сейчас.

Его матушка любила его таким, какой он есть. А затем она продолжила переделывать его в соответствии с тем образом, который хранила в своем сердце: идеального джентльмена, галантного кавалера и сопровождающего. Добсон вернулся как раз вовремя, чтобы с ним можно было проконсультироваться насчет того, где нанять камердинера, какого выбрать портного и какой стиль стрижки больше подойдет Дэниелу.

Дэниел взял бокал с подноса, который держал Добсон, а затем забрал и графин тоже.

Добсон бросил взгляд вниз.

– И сапоги.

Дэниел начал было говорить, что с его сапогами все в порядке, но передумал, решив вместо этого просмаковать отличный дядин бренди. Он забыл, что у графа были связи с контрабандистами в районе Дувра, как прикрытие, чтобы контролировать поток информации, золота и шпионов во Францию во время войны.

Леди Кора послала Добсона за бумагой и карандашом, чтобы составить список.

– К тому же, тебе не повредит, если ты немного попрактикуешься с учителем танцев Сюзанны, Дэниел.

Дэниел снова наполнил бокал.

Его мать отодвинула графин.

– Ты будешь танцевать с обеими девочками на наших балах, но тебе придется еще и приглашать их тогда, когда этого не сделают другие кавалеры. Ты ведь знаешь, что они не должны выглядеть так, словно не пользуются успехом.

– Наши балы? Девочки? Обе?

– О, неужели я забыла упомянуть? Сюзанна решила, что будет ощущать себя намного спокойнее, если рядом с ней будет подруга.

Он нахмурился, глядя на матушку, которая наливала еще одну чашку чая и таким образом не заметила этого.

– Каким-то образом эта крошечная подробность испарилась из твоих писем. Мне не нужна еще одна глупая, вычурная девица, чтобы приглядывать за ней. Пусть ее брат играет роль ее дуэньи.

– Боюсь, что у нее нет брата, дорогой. И, перед тем, как ты закричишь достаточно громко, что она услышит это наверху, я скажу тебе, что ее отца нет в городе. И она ни в малейшей степени не глупа.

Дэниел прищурил глаза.

– Так кто же эта подруга Сюзанны, которую вы притащили с собой в город?

– Мисс Корисанда Эббот.

Хрустальный бокал для бренди с грохотом ударился о стол.

– Отошли ее домой. Я не потерплю здесь эту женщину.

– Стоит ли мне напомнить тебе, что это не твой дом? Это дом моего брата, и я пригласила ее, по своему праву. Нет, это моя обязанность. Корисанда – моя крестница, ее назвали в честь меня, как ты отлично знаешь. Ее дорогая покойная мать и я были лучшими подругами. И я взяла на себя обязательства вывести ее в свет.

– Твои обязательства должны относиться к собственной дочери. Эта женщина может оказать только дурное влияние на Сюзанну, учитывая ее несдержанные поступки, если ее репутация и вовсе не лишит вас доступа в общество. Дьявол, а я-то думал, что это мое имя слишком запятнано.

Его матушка опустила чашку на стол с решительным, неподобающим леди стуком.

– Корисанда была молода и сделала ошибку. Когда это было, три года назад? Благодаря тебе и ее отцу, никто ничего не узнал об этом несчастном инциденте.

– Я знаю. Ты знаешь. Черт, я же помог ее отцу выследить ее и этого негодяя Снеллинга, после того, как они сбежали. Мама, когда я нашел ее, она была в постели со своим любовником! Да, я сделал все, чтобы он больше никогда не произнес ее имени, но даже ты и хваленое имя Ройсов не сможете навязать испорченный товар одному из ничего не подозревающих поклонников.

– Корисанда клянется, что, хм, этот акт никогда не был доведен до конца.

Дэниел проглотил остатки бренди в своем бокале.

– И ты поверила ей? Бессовестной негоднице, которая ослушалась своего отца, украла деньги, отложенные на хозяйство и лгала всем подряд в трех графствах?

Сапфирово-голубой взгляд леди Коры впился в точно такие же глаза ее сына.

– Ты сам можешь спросить ее.

Дэниел с таким же успехом мог бы начать чесаться прямо сейчас.

– Как будто она скажет правду. И как будто я могу спросить женщину о том, является ли она девственницей. Дьявол все это забери, мадам, она не подходящая компаньонка для моей сестры!

– Сюзанна любит ее так же сильно, как и я. А мисс Корисанде Эббот не составит труда привлечь поклонников. Она не только единственное дитя богатого землевладельца. Она хорошо образована, у нее приятная внешность и манеры. Ее приданое вполне прилично, а ее репутация незапятнанна для всех, кроме тебя. Я хочу видеть ее хорошо устроенной, и я добьюсь этого. Она моя крестница.

Дэниел свирепо уставился на мать, которая сидела так прямо, помешивая чай, словно они обсуждали последнюю пьесу в Друри-Лейн.

– Она – шлюха.

Леди Кора так же свирепо уставилась на него в ответ.

– Ты помнишь, что я говорила насчет того, что ты никогда не разочаровывал меня? – Она потянулась за графином и налила бренди себе в чашку. – Я забираю свои слова назад.

Глава 3

Добсон откашлялся перед тем, как войти в комнату с письменными принадлежностями.

– Вы ничего не слышали, – произнесла леди Кора, и это был приказ, а не вопрос.

– Ни единого слова, миледи. – Дворецкий кивнул, избегая смотреть на Дэниела, который почесал ухо.

– Одна ложь на другой. Вот что я больше всего ненавижу в этом чертовом месте, – сказал Дэниел, когда Добсон, поклонившись, вышел из комнаты. Затем он снова схватил графин, до того, как его нежная, любящая, мягкая матушка прикончит весь бренди. Он был готов поднести графин к губам, проигнорировав бокал и восклицание его родительницы, когда дверь снова открылась.

– Мы нашли вашу корзинку для шитья, леди Кора. Она была упакована с… ох.

Девушка, стоящая в дверном проеме, оказалась выше, чем помнилось Дэниелу. Должно быть, она продолжала расти с тех пор, как он в последний раз видел ее. Теперь она была женщиной, а не злым, перепуганным ребенком, как три года назад. Ее волосы все того же светло-русого цвета сейчас были заплетены в косу и короной уложены на голове, а не распущены по плечам в несдержанном беспорядке. Девушка выглядела намного красивее, чем он запомнил, но тогда ее лицо раскраснелось и распухло от рыданий, от слов ее отца, когда тот вытаскивал ее из комнаты, оставляя Дэниела разбираться с ее любовником.

Он опустил взгляд пониже и пришел в замешательство. О, она точно превратилась во взрослую женщину.

– Вырез вашего платья слишком низкий. Люди подумают, что вы чересчур доступны.

– Дэниел! – вскричала его мать.

Мисс Эббот охнула и побледнела. Затем вся краска, которой она лишилась, вернулась обратно, начиная с вершины почти несуществующего лифа платья, как заметил Дэниел, и вверх по ее шее, к щекам с высокими скулами. Она подняла корзинку для шитья, чтобы прикрыться от его грубого взгляда.

– Дэниел, – повторила его мать, на этот раз с воплем. Теперь настала его очередь краснеть за свои слова и бесцеремонное разглядывание. Вместо того чтобы извиниться за то, что он оскорбил едва знакомую женщину, да еще в гостиной матери, ничуть не меньше, Дэниел повернулся к той, которая устроила всю эту жалкую сцену:

– Теперь ты видишь, почему вам будет лучше без меня, мама. Я же говорил тебе, что не гожусь для гостиной.