– Ты мне лгала.

Джоан застыла, не смея посмотреть на тетю, поскольку было непонятно, к кому из них двоих мать обращалась.

– Что? – пролепетала она.

Леди Беннет подняла вверх письмо. Джоан мысленно прокляла многочисленных друзей матери, которые любят писать подробные письма.

– Вчера вечером ты исчезла с бала у Брентвудов с лордом Берком, и больше тебя не видели.

– Ей пришлось уехать домой из-за меня, – быстро сказала Эванджелина, но в ее голосе едва заметно слышались тревожные нотки. – У меня разболелась голова…

– Тебя видели, как ты разыскивала Джоан по дому! – Леди Беннет сверкнула глазами. – Куда вы ушли, юная леди?

Джоан лихорадочно думала.

– Я хотела подышать свежим воздухом…

Мать нетерпеливо махнула рукой.

– И ты не могла сделать это вместе со своей тетей? Или с кем-то из девочек Уэстон? Или с горничной?

– Они… их не было поблизости.

Леди Беннет покачала головой. Она выглядела одновременно и изумленной, и взбешенной от ярости.

– Было замечено, что в это самое время лорд Берк тоже отсутствовал. Более того, в последний раз вас видели, когда вы танцевали с ним вальс и держались неприлично близко друг к другу! – Она отбросила шаль, прикрывавшую ноги, и встала. – Джоан, ты можешь мне сказать, что прошлой ночью не случилось ничего неподобающего? Ничего, против чего бы я возражала? Можешь в этом поклясться?

Джоан бросила взгляд на тетю и поняла, что Эванджелина больше ей не поможет. Она попалась. Джоан не ожидала выйти сухой из воды, но будь у нее еще несколько дней, возможно, она успела бы выяснить намерения Тристана. Эванджелина сказала, что если бы он сделал ей предложение, это бы все исправило, но теперь было слишком поздно.

В эту затянувшуюся паузу, пока Джоан виновато молчала, лицо леди Беннет приняло суровое выражение.

– Ты дала понять, что лорд Берк намерен исправиться и стать благородным человеком, – язвительно сказала она, глядя на Джоан. – Интересно, когда должно начаться это преображение? Оно явно не подоспеет вовремя, чтобы спасти тебя от бури сплетен! Тебе не кажется, что, когда ты защищала его мотивы и воспитание и представляла все свои поступки в благопристойном виде, стоило упомянуть и об этом?

Джоан растерянно опустила голову.

– Ну, надеюсь, теперь ты понимаешь. Твоему отцу придется с ним встретиться, и я надеюсь, что дело не кончится кровопролитием. – Голос матери дрогнул, она посмотрела на Джоан с горьким разочарованием. – Ох, Джоан, что же ты наделала?

Глава 26

Утром после бала у леди Брентвуд Тристану вдруг очень многое стало ясно.

Во-первых, он понял, что должен заканчивать ремонт дома. Сейчас он пожалел, что составил такой длинный список улучшений. По его мнению, все они стоили того, чтобы потратить на них деньги, но, к сожалению, отодвигали срок окончания работ. А сейчас это стало важно. Рано утром Тристан приехал на Ганновер-сквер, прошел по всем помещениям и повсюду обнаружил недостатки. В доме еще нужно было поработать штукатурам. И малярам была работа. А деревянные части в гостиной следовало заменить. Прокладка труб закончена, и крыша снова крепкая, но система отопления еще в нерабочем состоянии. Оборудование кухни все еще прочно застряло на уровне начала восемнадцатого века, большую современную печь еще даже не доставили. Тристан взял с собой на обход дома главного подрядчика и велел ему нанять дополнительно столько рабочих, сколько нужно, чтобы в двухнедельный срок по крайней мере главные комнаты были готовы для проживания.

Во-вторых, нужно было вызвать слуг. Переехав к Беннету Тристан дал своему камердинеру отпуск, а Уильямса, управляющего, отправил в Гэмпшир следить за делами в Уайлдвуде. К этому времени фамильное поместье уже было в прекрасном состоянии, и управляющий снова понадобился в Лондоне. Тристан написал обоим записки, приказывая вернуться на Ганновер-сквер, а Уильямсу вдобавок велел по возвращении в Лондон нанять полный штат прислуги.

В-третьих, предстояло встретиться с поверенным. Когда услышал инструкции Тристана, мистер Томпкинс поднял брови, прежде чем кивнуть. Взяв перо, он спросил:

– Милорд, каковы будут подробности?

– Понятия не имею. – Увидев выражение лица поверенного, Тристан усмехнулся: – Просто оставьте эти строки пока пустыми, хорошо?

– Как пожелаете, сэр, но обычно принято до подписания контракта согласовывать детали. В случае, если вы и другой джентльмен не сможете договориться…

– Мы придем к соглашению, – заверил Тристан. – Даже если это будет стоить мне целое состояние. Просто начните готовить контракт.

И последнее – он должен был ехать в Бат. Эта часть его плана была самой важной, и Тристан хотел хорошенько ее продумать. Он снова пошел в боксерский клуб и провел несколько тренировочных боев с другими членами клуба, обдумывая, как лучше подойти к этому вопросу. Переговоры предстояли деликатные – в конце концов его собственное поведение было небезупречным, и его, вероятно, ждали твердые возражения, что еще больше усложняло задачу. Впервые за несколько недель Тристан пожалел, что Беннета нет в городе, но потом отбросил эту мысль. Вполне возможно, что друг не бросился бы ему помогать, а пришел в ярость. Иногда лучше действовать, не спрашивая разрешения, – не то чтобы у Дугласа была какая-то власть в данном случае, но Тристану было бы неприятно, если бы пришлось больно задеть друга.

Тристан вернулся в дом Беннета и, лежа в холодной ванне, позволил себе поразмышлять о приятной части своего плана: о том, как он скажет Джоан. Как это сделать? С помпой? Или без шума, не привлекая лишнего внимания? Тристан дал волю воображению, представляя, как она ответит на его предложение. А потом стал думать обо всех способах, какими он займется с ней любовью, после того как она станет его женой. Боже всемогущий, все порочные мысли о ней, какие у него только были, оказались верными. Она была сладкой и горячей, влажной и тугой, восхитительной и непредсказуемой… и она его желала. Его и раньше хотели женщины, но не так, как она. И что еще важнее, он никогда ни одну женщину не желал так, как ее. Он хотел заниматься с ней любовью в своей кровати. На своем письменном столе. В старом удобном кожаном кресле, которое он возил с собой уже больше двадцати лет, в том самом, которое когда-то принадлежало его отцу. Тристан хотел почувствовать его мягкую кожу под своей спиной, когда Джоан оседлает его, своего мужа, будет скакать на нем верхом и заставит смеяться, в то время как его кровь будет почти вскипать в венах. Последнюю фантазию он обдумывал несколько минут, гадая, как Джоан отреагировала бы, если бы он рассказал ей об этом. И прелесть заключалась в том, что он действительно не знал, как она отреагирует. Ему в ней это нравилось – в отличие от других женщин Джоан его постоянно удивляла. Иногда – к его безмерному удовлетворению, например, когда она сказала, что хочет, чтобы он занялся с ней любовью. Иногда сюрпризы были не столь приятными, но Тристан мало что так любил в жизни, как вызов. И когда будет уговаривать ее попробовать сделать нечто эротичное, он, наверное, сойдет с ума от предвкушения.

От подобной перспективы Тристану стало невтерпеж двинуться в путь, и он быстро вылез из ванны. Дорога до Бата займет два дня, и столько же потребуется на обратный путь. Он надеялся, что его предложение будет принято быстро, если же нет, то придется провести в Бате лишний день, потратив его на увещевания. Для начала Тристан хотел произвести наилучшее впечатление, какое только возможно, поэтому велел Мердоку почистить его лучшую фрачную пару, положить в дорожный сундук рубашки и прочее. Тут выяснилось, что у него закончилось мыло для бритья и что ему нужны новые чулки. Он послал слугу купить и то и другое.

Не успел Мердок уйти, как стук дверного молотка разнесся эхом по всему дому. Тристан выругался под нос, надеясь, что хорошо это не тетя Мэри, явившаяся просить еще денег или, хуже того, требовать, чтобы он разрешил ей с дочерьми поселиться в его доме. Он был в прекрасном настроении, и у него не было ни малейшего желания терпеть сейчас ее вечное недовольство. Но дверной молоток загремел снова – очень похоже на тот раз, когда Джоан чуть не выбила им дверь. Она тогда пришла, чтобы поднять с постели Беннета, а вместо этого ворвалась прямиком в его, Тристана, жизнь и сердце. Вспомнив ошарашенное выражение ее лица, когда он открыт ей дверь в одних бриджах, Тристан усмехнулся, спустился вниз и театральным жестом распахнул дверь.

К его огромному удивлению, на ступенях стоял сэр Джордж Беннет, мрачный как туча.

– Вы еще здесь, – сказал отец Джоан. – Это хорошо.

Тристан расправил плечи и стал чуть выше.

– Да, сэр. Войдете в дом?

Баронет вошел в узкий холл и стянул перчатки.

– Полагаю, вы догадываетесь, почему я здесь.

У Тристана было три возможных объяснения. Первое: Джоан рассказала родителям, что произошло между ними на балу леди Брентвуд, и сэр Джордж пришел потребовать удовлетворения. Судя по тому, что он слышал от Джоан и видел сам, это казалось маловероятным. Второе: леди Кортни решила вмешаться и вызвала старших Беннетов в Лондон, чтобы сэр Джордж мог потребовать удовлетворения. Судя по тому, что сэр Ричард Кэмпион приказал ему держать рот на замке, а брюки застегнутыми – после того как леди Кортни почти силой увела племянницу из дома Брентвуда, – такой вариант тоже не казался вероятным. Ну и третье объяснение: кто-то еще, не в меру любопытный и с чересчур болтливым языком, по какой-то причине проболтался о случившемся, и сэр Джордж пришел потребовать удовлетворения.

Как бы то ни было, Тристана это не обескуражило.

– Нет, сэр, честно говоря, не знаю, но тем не менее я рад вас видеть.

Баронет бросил на него острый взгляд.

– В таком случае, надеюсь, у нас не будет никаких проблем.

Он повернулся и прошел в маленькую гостиную, стуча каблуками по паркету. Тристан последовал за ним. Приход сэра Джона было событием одновременно и хорошим, и плохим. Хорошим потому, что, похоже, ему не придется спорить, чтобы Джоан отдали ему в жены. И плохим потому, что он, кажется, уже попал в немилость к своему будущему тестю. Это не должно было его удивлять, но Тристан искренне намеревался сделать все, как положено.

– Завтра я отправляюсь в Бат, – сказал Тристан. Он все еще надеялся перевести разговор в более доброжелательный тон. – Но прежде хотел бы обратиться к вам с предложением деликатного свойства.

Баронет повернулся:

– Интересно, это предложение возникло до или после того, как Лондон захлестнули слухи, что на балу в доме Брентвуда вы скомпрометировали мою дочь?

Каждое слово сэра Джорджа было, казалось, сковано морозом. К своему стыду Тристан почувствовал, что краснеет, как нашкодивший мальчишка.

– Я даже не знал об этих слухах.

– Это потому, что вы не матрона средних лет, с непомерным интересом следящая за поведением гостей на всех балах сезона. – Сэр Джордж бросил на него грозный взгляд. – Не желаете ли сказать мне, это правда или нет?

Тристан почувствовал себя загнанным в угол. Такую неловкость он в последний раз испытывал много лет назад, когда случайно разбил крикетным мячом несколько предметов из нового чайного сервиза тети Мэри. Все убедительные слова, которые он так тщательно подготовил, мгновенно испарились из его головы.

– Я бы предпочел не говорить.

Баронет собирался что-то сказать, но потом передумал. Уперши кулаки в бедра, он прошелся по всей комнате, сделав полный круг.

– Моя жена будет довольна, если я вернусь домой и принесу вашу голову на острие копья, – грозно заявил он. – И мне такая перспектива начинает казаться привлекательной.

Черт побери!

– Я хочу жениться на вашей дочери! – выпалил Тристан.

– Это было второе пожелание леди Беннет, менее предпочтительное. – Сэр Джордж скрестил руки на груди. – Я должен вбить в вас немного здравого смысла, прежде чем позволю вам заполучить мою девочку.

Последняя часть фразы прозвучала обнадеживающе. Тристан осторожно сказал:

– Как пожелаете, сэр. При условии, что это такой способ утвердительно ответить на мое предложение.

Сэр Джордж фыркнул.

– У вас всегда была железная выдержка! – Он вздохнул, потом плюхнулся в одно из разнокалиберных кресел и взмахом руки указал на другое. – Рассказывайте, как, дьявол вас раздери, это все получилось.

Тристан сел. Он был все еще насторожен и держался прямо, как доска, не опираясь на спинку кресла.

– С чего мне начать?