— Конечно, нет.

— Он наверняка вкалывает на ферме, облагораживая поместье на радость будущим Бригстокам.

Ровена секунду поколебалась, потом глубоко затянулась.

— Не хотела тебе говорить, но вижу, ты уже успокоилась…

— Что такое?

— Ходят слухи, что Фенелла в положении. Как-то вечером Хейли видела их в «Грязной утке». Она говорит, что Фенелла заметно пополнела и пила только минералку, хоть за рулем был Хью.

— В «Грязной утке»? — переспросила Кэрри, как будто самым удивительным было место, а не факт.

Фенелла беременна… Этого не может быть! Ведь они встречаются всего несколько месяцев.

— Они сидели в баре. Может, мне не стоило это говорить, но я подумала, что ты должна знать. Ты не расстроилась? — встревоженно поинтересовалась Ровена.

— Конечно, нет, с какой стати? Я не хочу детей. Меня пугает сама мысль о ребенке, — бодро заверила Кэрри подругу, немного покривив душой.

Они с Хью никогда не обсуждали эту тему, но сейчас Кэрри понимала, что у них тоже была возможность обзавестись потомством. Их дети носились бы по ферме, гоняя кур и помогая доить коров. Вся беда в том, что и она, и Хью слишком серьезно подходили к собственным отношениям и сделали их чересчур комфортными. Однако это ни в коей мере не оправдывало его измены.

Ровена затушила окурок в пепельнице и похлопала Кэрри по руке.

— Чем больше я об этом думаю, тем больше понимаю, как тебе повезло. Выпьем еще?

— На этот раз я принесу, — вызвалась Кэрри, решив выбросить из головы Хью и Фенеллу и сосредоточиться на будущем.

Она встала и взяла со стола пустые стаканы, чувствуя, как скользит в ладонях холодное стекло. Ей хотелось прогуляться к барной стойке, чтобы в одиночестве переварить последнюю новость, но Кэрри застыла на месте, не успев сделать ни шага.

— О нет, только не это!

— Что случилось? — спросила Ровена, вытягивая шею и пытаясь проследить за взглядом подруги.

От задних дверей паба к их столику направлялись двое мужчин, оба высокие и темноволосые, один — в солнечных очках и деловом костюме, но без галстука и с закатанными рукавами, а другим мужчиной был Мэтт Ландор.

— Не смотри, — бросила Кэрри.

Ровена вытянула лицо:

— Почему? Это Хью, да? И она с ним?

— Это не Хью, а Мэтт Ландор. Во всяком случае, мне так кажется. Что-то он не очень похож на себя.

Ей хотелось, чтобы произошло землетрясение или на паб упал метеорит — все, что угодно, лишь бы не встречаться с человеком, который практически вышвырнул ее из церкви Святого Марка.

Ровена резко обернулась и замахала рукой.

— Я не хочу с ним разговаривать, — пробормотала Кэрри.

— Не валяй дурака. У тебя появился шанс доказать ему, что ты нормальная. В конце концов, он врач и наверняка понял, что там, в церкви, ты была не в себе, потому и звонил узнать, как ты себя чувствуешь.

Спутник Мэтта помахал в ответ на приветствие Ровены, Мэтт же обошелся без жестикуляции.

Кэрри на мгновение зажмурилась. Если бы можно было телепортироваться в любую другую точку Вселенной! Ровена ошибается: тогда в церкви она, пожалуй, была в своем уме.

Когда парни подошли ближе, стало ясно, что спутник Мэтта — его брат. Он был его копией, только чуть постарше, поприземистее и не такой загорелый.

— Привет, — улыбнулся Мэтт. — Это мой брат Роб.

— Добрый вечер, дамы! — Роб протянул свободную руку. В другой у него была бутылка виски.

— Очень приятно, — произнесла Ровена тоном, который обычно приберегала для серьезных ролей.

— Привет, — откликнулась Кэрри, не в силах оторвать глаз от Мэтта, который стоял с бутылкой кока-колы в руке.

Она едва его узнала. Борода и хвостик исчезли. Почти черные волосы были лишь слегка длиннее обычного. Зачесанные назад, они открывали резко выраженные скулы и глубокие карие глаза, которые беззастенчиво осматривали Кэрри с головы до пят.

— Ты постригся, — заметила Кэрри. Его губы скривились в усмешке.

— Надоело покупать резинки для волос.

Интересно, подумала Кэрри, Мэтт уже сказал своему брату, кто она такая? Обсуждали ли они ее перед тем, как решили подойти? Но Роб прервал ее размышления, водрузив на столик бутылку виски и заявив:

— Ради Бога, Мэтт, прекрати флиртовать и представь нас как полагается.

— Ровена Кинкейд и Кэролайн Браунхилл. Мы вместе учились в университете, — сказал Мэтт.

Кэролайн? Ее не называли так уже много лет. Когда Кэрри слышала это имя, она чувствовала себя кандидаткой в партию тори, хотя гораздо больше годилась на роль в фильме «Секс в большом городе».

— Мы редко виделись в универе, — вставила Кэрри, — потому что учились на разных факультетах.

Ровена заметно приободрилась.

— Чем вы занимаетесь, Роберт? — игриво спросила она.

— Да так, всем понемногу, — ответил Роб, протискиваясь на свободное место рядом с Ровеной.

— Роб хирург-ортопед, — сказал Мэтт.

Роб улыбнулся.

— Мэтт не одобряет мое занятие частной практикой. Он ведь у нас святой.

— Простите моего брата. Он пьян, — прорычал Мэтт.

Роб скривил губы в усмешке.

— А Мэтт — лицемер и ханжа. Но ничего, утром я протрезвею.

Атмосфера между братьями была так накалена, что Кэрри опасалась, как бы они не устроили драку прямо здесь. Однако Ровена с нескрываемым наслаждением вдыхала густой аромат тестостерона.

— Вы часто здесь бываете? — промурлыкала она. Мэтт взглянул на нее с улыбкой, и Ровена совсем растаяла.

— К сожалению, нет: я не живу в Англии. Я работаю за границей и приехал сюда всего на несколько месяцев.

— Он собирается спасти мир, если не умрет раньше времени. Неприятности липнут к нему, как мухи к корове, — засмеялся Роб. — Не возражаешь, если я возьму твою сигарету?

— Бери, пожалуйста, — прочирикала Ровена.

— Где ты остановился? — спросила Кэрри у Мэтта.

— Я снимаю у своего приятеля квартиру в Оксфорде.

— О, это очень удобно. А где находится квартира? — поинтересовалась Кэрри, радуясь, что нашла безопасную тему для разговора. В течение пяти минут она обсуждала преимущества Оксфорда по сравнению с Пакли-Виллидж. Она бы почла за счастье побеседовать о расписании поездов или дорожных картах, лишь бы не затрагивать обстоятельства, при которых они с Мэттом виделись в последний раз. В душе Кэрри очень надеялась, что Мэтт с братом скоро уйдут, но ей не повезло.

— Девушки, предлагаю что-нибудь выпить, — вставил Роб.

— Ты очень любезен, — просияла Ровена. — Я буду джин с тоником.

— А я кока-колу, — сказала Кэрри, понимая, что теперь им не удастся сбежать.

Мэтт покачал головой, подняв свою наполовину полную бутылку.

— Тебе помочь? — спросила Ровена у Роба, кокетливо выпятив губки.

Он вскинул брови и протянул ей руку:

— Идем.

— Ну, как ты? — спросил Мэтт, когда Ровена и Роб отошли к барной стойке.

— Спасибо, хорошо, — натянуто ответила Кэрри. Сердце упало: она прекрасно понимала, что последует дальше.

Мэтт пристально взглянул на нее, как будто видел перед собой интересный экспонат, заслуживающий изучения.

— Гм-м, — наконец произнес он.

— Что это значит?

— Я по опыту знаю, что «хорошо» — самый лживый из всех ответов, — сказал Мэтт, глотнув кока-колы.

— Но в данном случае это правда, — возразила Кэрри.

— Возможно, — недоверчиво прищурившись, согласился он.

Секунды бежали одна за другой. Группа девушек в углу запела «С днем рожденья».

— Прекрасная погода для этого времени года, — сказал Мэтт, нарушив затянувшуюся паузу.

— Тепло не по сезону, — согласилась Кэрри. — Хотя, кажется, скоро будет дождь.

— Не просто дождь, а ливень с грозой, — добавил Мэтт.

— А там, где ты работаешь, очень жарко? Ты, наверное, здесь замерзаешь?

Он еще раз внимательно посмотрел на нее, потом ответил:

— Да, продрог до самых костей.

— Тогда советую тебе отправиться в более теплые края. Там ты будешь чувствовать себя комфортней.

Он громко рассмеялся.

— Ты меня плохо знаешь, Кэрри. Я никогда не бегу от трудностей. Даже если все кажется безнадежным, я продолжаю идти вперед и добиваюсь своей цели.

Кэрри отвела глаза от его лица, досадуя, что не может с ходу придумать остроумный ответ, но, по счастью, к столику вернулись Роб и Ровена, неся поднос с напитками.

— Мой братик еще не рассказал тебе о своей жажде славы? — спросил Роб, не слишком аккуратно поставив поднос на столик и расплескав кока-колу на платье Кэрри. Сам он, похоже, этого не заметил, а Кэрри не хотела привлекать к себе внимание, но Мэтт недовольно поджал губы.

— Ого! О какой еще жажде славы? — воскликнула Ровена.

— Мой брат — герой, — заявил Роб, усаживаясь на место.

— Заткнись, Роб, — произнес Мэтт довольно спокойным тоном, но Кэрри почувствовала, как между братьями пробежала искра взаимной неприязни.

— Я слышала, ты работал в джунглях, — сказала она, намеренно уводя разговор в сторону: ей почему-то захотелось помочь Мэтту.

Он кивнул.

— Я работаю в Тамане, в благотворительной медицинской организации. — Он вдруг резко замолчал, как будто смутившись. Впрочем, Кэрри сильно сомневалась, что такого человека можно чем-то смутить.

— Ты больше ничего из него не вытянешь, — сказал Роб. — Так когда вы, девушки, отправляетесь в автомобильное турне, о котором мне говорила Ровена? Это классно — объехать Европу на автофургоне! Хотел бы я на год отложить все дела и совершить нечто подобное, но у меня вечно нет времени. А вот Мэтт сейчас свободен — он только через несколько месяцев вернется к своей работе и опять начнет спасать мир. Знаете, как говорится? Дурная голова ногам покоя не дает.

— И куда же вы собираетесь ехать? — поинтересовался Мэтт.

— В Париж, Прованс, Северную Италию. Может, еще в Швейцарию, — ответила Ровена.

Роб поцокал языком.

— Не напрашивайся на приглашение, Мэтт!

Кэрри пришла в ужас.

— В машине не хватит места для троих. Фургон очень маленький, а у нас целые горы вещей, — сказала она.

Роб развернул сигару, которую купил в баре.

— Видишь, Мэтт, девушки не могут тебя взять.

— Или просто не хотят, — добавил Мэтт, не сводя глаз с Кэрри.

Ровена протянула свою зажигалку:

— Разреши за тобой поухаживать, Роб.

Кэрри взяла стакан с кока-колой и сделала несколько больших глотков, Мэтт сдвинул манжету рубашки, взглянул на часы и нахмурился.

— Ты кого-то ждешь? — спросила Кэрри.

— Вообще-то да.

В следующее мгновение его губы расплылись в улыбке — он увидел кого-то знакомого у Кэрри за спиной. В уголках его глаз появились веселые лучики-морщинки, как будто в серый пасмурный день из-за туч внезапно выглянуло солнце.

Глава 13

Они все обернулись и увидели двух девушек, которые пробирались сквозь толпу. Одна была стройной блондинкой в нарядном комбинезоне, другая — фигуристой брюнеткой, пышная грудь которой вываливалась из бледно-голубого шелкового платья. Кэрри сразу узнала Найджеллу и Джоэли. Проклятие! Они видели ее в туалете паба, они видели ее возле церкви, а потом наверняка узнали от других гостей все подробности ее скандальной выходки. Когда девушки подошли к столику, в их глазах мелькнула растерянность, быстро сменившаяся удивлением.

— Наташа, Брайони, познакомьтесь, пожалуйста. Это Ровена и Кэрри, — представил Мэтт.

— Мы уже встречались, — сказала Наташа.

— В «Терфе», в туалете, — добавила Брайони. Наташа нагнулась к уху Кэрри и понизила голос:

— Как дела? Ну и сволочь эта Фенелла! Увела чужого жениха вместо того, чтобы найти собственного. Впрочем, чего еще ждать от бухгалтерши? Представляю, как тебе тяжело!

Роб с трудом оторвал взгляд от ложбинки на груди Наташи и навострил уши.

— Почему ей должно быть тяжело? — спросил он, потом пыхнул сигарой и многозначительно произнес: — А, понимаю!

— Вообще-то мы собирались уходить, — выдавила Кэрри, не в силах больше терпеть эту пытку.

— Ой, не уходите, пожалуйста! Мы еще успеем выпить по стаканчику, а потом нам надо будет ехать в усадьбу Грэнтли. Минти заказал там столик, чтобы отпраздновать свое благополучное возвращение домой, — объяснила Наташа, поглаживая руку Мэтта. — Он рассказал вам о своих приключениях в джунглях?

Минти? Кэрри едва сдержала улыбку, заметив кислую мину Мэтта, и очень вежливо ответила:

— Еще нет. Вы с… Минти очень любезны, но, к сожалению, мы никак не можем остаться. Нас с Ровеной ждет Долли. Наследующей неделе мы уезжаем в отпуск и сейчас должны сверить маршрут.