Хеймиш шутливо отвесил поклон.
– Тысяча извинений, миледи.
Но его насмешливое извинение Изабелл не смягчило. Она посмотрела на него со злостью.
– Пожалуй, ты мне все-таки не нравишься.
Хеймиш быстро заморгал.
– Вот как? А когда-то нравился?
– Я думала, что из тебя может получиться хороший муж для моей мамы.
– Неужели? – Хеймиш самодовольно ухмыльнулся Эндрю.
Не врезать другу по физиономии было очень трудно, Эндрю так и подмывало это сделать, но он сдержался.
– Почему ты думала, что я буду хорошим мужем твоей маме?
– Потому что у тебя такие же рыжие волосы, как у нее. – Логично. – Но теперь я уже не уверена.
Тут уж Эндрю не мог не вмешаться в разговор:
– Может быть, ты не заметила, но твоя мама не хочет замуж.
Изабелл выпятила губу.
– Я знаю. Но муж ей нужен. Иногда нам нужно то, чего мы не хотим. По крайней мере, мне так говорят, когда заставляют есть овощи.
Что-то в выражении ее лица тронуло Эндрю.
– Изабелл, а ты хочешь, чтобы у тебя был отец?
Он сам не знал, зачем это спросил. Вопрос был чисто риторический. Да еще и нелепый, такой, что нелепее некуда.
Изабелл потеребила ткань своего платья. Потом пожала плечами.
– Ну, наверное, было бы хорошо иметь брата или сестру. И кого-нибудь, кто бы учил меня всяким штукам.
– Твоя мама может тебя учить.
Изабелл фыркнула:
– Она же девочка! Я хочу научиться всяким штукам, которые знают мальчики.
– Тогда Магнус…
– Он слишком старый. Он весь скрипит, когда ходит. А когда я его про что-нибудь спрашиваю, он только хмурится и бормочет себе под нос что-то про старые добрые времена, когда женщины знали свое место.
– Наверное, это сильно раздражает.
– Еще как, ты даже не представляешь!
– Ну, если хочешь, можешь задавать вопросы мне.
Эндрю сам не знал, почему он это предложил, но когда она переключила внимание на него и улыбнулась, он был рад, что вызвался. Это была прекрасная улыбка, чистая, светлая и полная благодарности. Его вдруг осенило: если он заполучит в союзники Изабелл, это может помочь ему в реализации почти безнадежной задачи – добиться благосклонности ее матери. Эндрю понимал, что подобная мысль должна быть ниже его достоинства, но тем не менее она его посетила.
Ресницы Изабелл затрепетали.
– Можно мне кое-что спросить?
– Да, что угодно.
– И ты не будешь ворчать, и бормотать, и гладить меня по голове, и говорить, чтобы я лучше пошла поиграть?
Эндрю сознавал, что Хеймиш смотрит на него с выражением, близким к ужасу, но тем не менее сказал:
– Даже и не подумаю.
– Отлично. – Она сплела пальцы на коленях и наклонила голову набок. – Прежде всего, что такое «соблазнить»?
Уверенность Эндрю сдулась, как волынка, пробитая стрелой. Да и звук, вырвавшийся у него, был под стать.
– Я… ах…
Эндрю покосился на Хеймиша, выражение лица которого красноречиво говорило, что он сам поставил себя в такое положение, и теперь пусть как хочет, так и выкручивается. У него путались мысли, он что-то промямлил. Конечно, он мог бы от нее отмахнуться, но это бы разрушило только зародившуюся хрупкую дружбу. Или можно было ей соврать, но это, пожалуй, будет несправедливо по отношению к ней, ведь однажды она повзрослеет. Или можно было сказать ей правду, но в этом случае Сюзанна, пожалуй, выпустит ему кишки. Эндрю решил выбрать компромиссный вариант.
– Соблазнить – значит попытаться сделать так, чтобы другой человек поступил, как хочется тебе.
– Понятно… – Она похлопала пальцем по губе. – Например?
Черт!
– Э-э… поцеловать?
Она прищурилась.
– Это про поцелуи?
Эндрю натужно сглотнул, потом слегка кивнул.
– Ну, и что ты? – прощебетала она.
– Что я?
– Ты собираешься соблазнить мою маму?
У Эндрю челюсть отвисла.
– Он тебя спрашивал. – Сюзанна показала большим пальцем в сторону Хеймиша, ему хватило наглости захлопать ресницами. – Но ты так и не ответил. Ты хочешь поцеловать мою маму?
Эндрю потер лицо ладонью. И как его угораздило предложить ей задавать ему любые вопросы?
– Ну, так что?
– Если я тебе отвечу, ты побежишь играть и оставишь нас в покое? – Она сердито нахмурилась, тогда Эндрю поспешил добавить: – Я тебя спрашиваю, а не велю тебе идти поиграть.
Ее нахмуренный лоб разгладился.
– Ну, тогда да. Если ты ответишь на мой вопрос, я побегу играть.
Хотя последние слова она не проговорила, а выплюнула.
– Тогда ладно. Да. Я очень хочу поцеловать твою маму.
По мнению Эндрю, ее улыбка была самодовольной, а взгляд – уж слишком задумчивым. Но она таки их оставила, хотя он бы не сказал, что в покое.
Глава 8
– Миледи!
Услышав возглас Кейра, Сюзанна остановилась и подождала, пока он пересечет двор и приблизится к ней. Он шел быстрым шагом, по его лицу было видно, что он в ярости.
– Что случилось? – спросила Сюзанна.
– Миледи, вы отдавали приказ убрать людей с патрулирования земель на востоке?
Она в недоумении воззрилась на Кейра. Они же договорились, что нужно наблюдать за людьми Скрастера.
– Нет, с какой стати?
Кейр поскреб лицо.
– Я только что встретил в конюшне Маркуса. Он мне рассказал, что ему дано другое задание – дежурить в замке. И всем остальным людям, кроме одного патруля, тоже приказано вернуться.
Сюзанна с трудом сдерживала ярость.
– Кем приказано?
Но и так она знала ответ.
– Лохланнах приказал.
– Как он посмел? – Она сжала кулаки. – Как он посмел отдавать приказы моим людям за моей спиной, без моего одобрения, отменять мои распоряжения?
– Он нахальный ублюдок, – пробормотал Кейр.
«Нахальный!» Кейр не знал и половины всего!
– Где он?
– Думаю, он в кабинете вашего отца. Изучает карты.
– Карты? – Сюзанна прищурилась, в ее взгляде горела такая ярость, что даже Кейр попятился. – Кто впустил его в кабинет?
Кейр напряженно глотнул.
– Э-э… думаю, это сделал ваш отец.
«Предатель!»
И сейчас Сюзанна имела в виду не Эндрю.
Она взбежала вверх по лестнице и влетела в кабинет, распахнув тяжелую дверь с такой силой, что та ударилась о стену. Двое мужчин, сидевшие за грубо сколоченным столом, подняли головы. Оба смотрели на нее, но ее внимание было приковано только к одному из них. Он был слишком красив. Выглядел слишком отдохнувшим и слишком хорошо накормленным. Кто-то с кухни за это поплатится!
– Лохланнах! – процедила Сюзанна.
К ее вящему раздражению, он улыбнулся.
– Сюзанна, добрый день.
– Нам нужно поговорить.
Эти слова она буквально выплюнула – она этого не планировала, но ей сейчас было не до любезностей.
– Конечно.
Он махнул рукой в сторону Хеймиша, но в итоге не Эндрю, а Сюзанна выгнала его вон одним только яростным взглядом. Когда он ушел, она ногой захлопнула за ним дверь и повернулась к своему противнику. Сюзанна подбоченилась и устремила на него угрюмый взгляд.
– Вы не можете отменять мои распоряжения.
– Отменять ваши распоряжения?
Черт возьми, как он ухитряется выглядеть так невинно? Они же оба знают, что он виноват.
– Вы отвели людей с наших восточных границ.
– А, вот вы о чем.
Сюзанна ощетинилась. Его тон ясно давал понять, что он не понял, против отмены какого ее распоряжения она возражает. Это означало, что это еще не все. Были отменены и другие ее распоряжения.
– У меня были серьезные причины послать их туда, – сказала Сюзанна.
– На востоке охрана границ чрезмерно усилена, а ваши западные границы остались практически беззащитными, а самая большая угроза исходит с запада.
Она чуть было не зарычала на него.
– Да, но говорят, что наш восточный сосед собирает силы.
Эндрю посерьезнел. Она впервые в жизни видела на его лице серьезное выражение.
– Я об этом не знал.
– Откуда вы могли знать? Вы же не посоветовались со мной, прежде чем отводить людей.
– На востоке мои разведчики не обнаружили вообще никакой активности. Кроме того, я с самого приезда пытался с вами поговорить, вы сами меня избегали.
Да, избегала, и у нее была на то веская причина. И все же ее щеки залила краска. Сюзанна постаралась не обращать на это внимания. В конце концов, права-то здесь она, а не он.
– Это не означает…
– Означает, еще как! Я бы не стал отменять ваши приказы, если бы вы работали вместе со мной.
– Я не желаю с вами работать!
Эндрю фыркнул.
– Это я уже понял. Но вот что я вам скажу, Сюзанна…
Ей не нравилось то, с каким свистящим звуком он произносил ее имя, от этого звука ее затылок начинал покрываться мурашками. Как от ласки.
– Я здесь. И я верен моей миссии. Я полон решимости обеспечить вам и вашим людям безопасность, независимо от того, хотите вы этого или нет.
– Я не хочу.
– Это для меня тоже не новость. Но позвольте спросить, почему?
Он произнес это так мягко, почти с болью в голосе, что она помедлила с ответом. Но потом отбросила свою слабость. Это битва, здесь не место для мягкости. Во всяком случае, по отношению к противнику.
– Почему?
– Почему вы не хотите, чтобы мы находились здесь? Почему вы отвергаете помощь со стороны сильного лэрда? Более того, помощь человека, присланного сюда с конкретной задачей защищать эту землю? Вы отмахиваетесь от любой стратегии, которую я предлагаю, почему? Почему вы сопротивляетесь тому, что делается для вашей пользы? Ради бога! Не важно, Стаффорд или кто-то другой держит Даунрей под прицелом, на ваши удаленные фермы регулярно нападают, кто-то вторгается на ваши территории и сгоняет с мест арендаторов. Нам нужно выяснить, кто это и чего он пытается добиться. И нам, черт возьми, необходимо действовать вместе!
Сюзанна скрестила руки на груди – конечно, не для того, чтобы защитить свое сердце.
– Здесь я всегда отвечала за безопасность. И мне не нравится, что вы пришли и берете управление на себя.
– Да не отбираю я вашу власть! Когда ваша сестра вышла замуж на моего брата, ее земли стали его землями. Он лэрд. И он послал меня сюда, чтобы я позаботился об их защите.
Сюзанна прищурилась.
– За это всегда отвечала я. Мои люди мне доверяют. Они слушаются меня.
– Так же как мои – меня.
– Мы не можем допустить, чтобы создалось положение, когда две разные группы подчиняются приказам двух разных лидеров.
– Согласен.
Его глаза блеснули, и Сюзанне это не понравилось.
– Если мы хотим, чтобы наши усилия были действенными, наши люди должны подчиняться кому-то одному.
Он кивнул:
– Да.
– Может быть только один лидер.
– Только один.
– Что ж, – сказала Сюзанна раздраженно, – я вижу только один способ решить этот вопрос.
Эндрю прищурился.
– Это какой же?
– Предлагаю дуэль.
Эндрю оторопел:
– Дуэль? На мечах? На рассвете? Разве дуэли не запрещены законом?
– Как будто это имеет значение. – Она ухмыльнулась. – Я предлагаю соревнования по стрельбе из лука. Тот, кто победит, станет командовать всеми войсками. За победителем будет последнее слово во всех вопросах.
Эндрю скрестил руки на груди и всмотрелся в ее лицо. Судя по его ухмылке, он считал, что мастерски стреляет из лука. Но и она тоже. Он кивнул.
– Ладно, пусть будет состязание в стрельбе из лука.
– Три раунда. Победитель будет определен по итогам всех трех.
– По рукам.
Эндрю протянул руку. Сюзанна приняла ее.
– По рукам.
Когда его ладонь сомкнулась вокруг ее ладони, тепло его руки пронзило ее и дошло до самого сердца.
– Завтра?
– Завтра.
Сюзанна испытала облегчение. Завтра проблема будет решена. Завтра она его побьет. Это будет для него так унизительно, что он подожмет хвост и сбежит. Но почему-то от этой мысли она почувствовала острую боль в груди. Почему, Сюзанна не желала задумываться.
Той ночью Эндрю спал очень плохо. Прежде всего потому, что его тюфяк был страшно неудобным, комковатым. Вдобавок его мучили воспоминания о Мари; когда он засыпал, она являлась ему во сне и целовала его. Только каким-то образом во сне Мари была не Мари, а Сюзанной.
Когда Эндрю проснулся, до рассвета было еще далеко. Борясь с болезненным возбуждением, он перевернулся на спину и уставился в потолок. Возбуждение досаждало ему, не давало покоя и вызывало в памяти видения округлых ягодиц в мужском седле, колючих изумрудных глаз и роскошных рыжих кудрей…
"Поцелуй шотландца" отзывы
Отзывы читателей о книге "Поцелуй шотландца". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Поцелуй шотландца" друзьям в соцсетях.