Глава 14
Эндрю с Хеймишем связали захваченных бандитов и бросили их поперек седел. Эндрю кипел гневом. Он сердцем чувствовал, что эти леса опасны. Надо было раньше настоять, чтобы патрулирование усилили. От мысли, что Изабелл была в опасности, его до костей пробирал холод. Но вместе с гневом в его сознании вертелся вопрос: зачем?
Зачем нападать на маленькую девочку? У нее не было ничего ценного, на что можно было позариться. Ему приходили на ум разные предположения, и каждое леденило его кровь сильнее предыдущего. Были ли эти шестеро обычными злодеями, которые хватаются за любую возможность посеять хаос и выплеснуть злобу? Может быть, они собирались ее похитить ради выкупа? Или за этим скрывалось нечто другое, более зловещее? Неизвестность была хуже всего. Если бы он понимал природу угрозы, он бы вышел ей навстречу и поборол ее. Но это дело оставалось полной загадкой.
Когда они вернулись в замок, их встретил Кейр. Увидев двух связанных мужчин, он нахмурился.
– Что случилось? – спросил он.
– На Изабелл напали у озера, – сказала Сюзанна, спрыгивая с коня. – Этих двоих мы схватили на месте преступления. – Она нахмурилась и посмотрела на Эндрю и Хеймиша. – Они схватили. Еще четверо сбежали.
– Нужно послать за ними погоню. А этих двоих допросить, – произнес Хеймиш.
Он схватил одного бандита за ремень и стащил с седла. Тот шлепнулся на землю и охнул.
– Конечно, – кивнул Кейр. – Немедленно.
– А потом посадим их в темницу, – проговорила Сюзанна.
Эндрю резко оглянулся на нее. Она же шутит? Но нет, Сюзанна не шутила. Нет ярости страшнее, чем ярость матери, когда ее ребенку угрожают.
– У вас есть темница? – спросил Эндрю.
– Есть. Древняя. Мы редко ее используем, обычно в ней что-нибудь хранится. Но там есть камеры, куда их можно запереть.
Эндрю подумал, что ему еще повезло, что она не решила разместить там его людей. В глазах Сюзанны горела ярость. Он надеялся, что в темнице нет приспособлений для пыток. Потом он перевел взгляд на этих мерзавцев, вспомнил, что они сделали, и мысленно поправил себя: по крайней мере, не очень много пыточных приспособлений. При одной только мысли о том, что Изабелл грозила опасность, у него учащался пульс. Он не знал толком, почему этот случай привел его в такую ярость, но это было так.
– Давайте сразу же отведем их вниз, но прежде, чем говорить с ними, я бы хотел побеседовать с Изабелл, пока все это еще свежо в ее памяти. Возможно, она сможет пролить свет на вопрос, чего они рассчитывали этим добиться. – Эндрю вопросительно посмотрел на Сюзанну. Она кивнула. Тогда он встал перед девочкой на колени. Хотя Изабелл была все еще бледна и дрожала, ее выставленный вперед подбородок выражал решимость. – Как ты себя чувствуешь?
– Хорошо. – Девочка наморщила нос. – Но я забыла там свой лук.
– Не переживай, мы пошлем за ним кого-нибудь. – Эндрю бросил выразительный взгляд на Хеймиша, тот кивнул и повернулся на пятках. Он собирался не только подобрать лук Изабелл, но и отправить отряд прочесать лес. Эндрю снова сосредоточил внимание на Изабелл. – Хочешь поговорить?
– Д-да.
Ее взгляд встретился с его взглядом. Ее глаза были широко раскрыты, в них блестела влага, которую она, наверное, не хотела замечать. Но он все-таки стер ее слезы.
– Может, войдем внутрь, где безопаснее?
У Изабелл задрожал подбородок, однако она кивнула. Эндрю не нравилось видеть ее такой ранимой. Когда он взял ее за руку, она переплела свои пальцы с его пальцами и послушно позволила ему отвести ее в замок. У Эндрю сердце болело за бедняжку. Как же она, должно быть, перепугалась! До этого он не сознавал, как сильно полюбил эту девочку. Да, она непослушная и дерзкая, и к тому же не в меру упрямая себе во вред. Но она еще и храбрая, и умная, и умелая.
– Я тобой очень горжусь, – сказал он, когда они шли к гостиной. Эту комнату Эндрю выбрал потому, что она была ближайшей, а еще потому, что из всех комнат первого этажа в ней была самая спокойная атмосфера.
– Гордишься мной? – переспросила Изабелл.
– Да. Потому что ты повела себя очень храбро.
Ее губы дрогнули, и к ней отчасти вернулась ее обычная живость. Эндрю подвел ее к удобному креслу и, когда она села, устроился напротив нее.
Сюзанна остановилась рядом с ним. Вероятно, она не сознавала, что положила руку на его плечо и что ее пальцы стали перебирать его волосы. Эндрю не стал обращать на это внимания и сосредоточился на Изабелл.
– Можешь мне рассказать, что произошло?
Ресницы девочки затрепетали.
– Я пошла на охоту…
– С Сиобаном? – быстро спросила Сюзанна.
Эндрю бросил на нее укоризненный взгляд. Изабелл порозовела и стала теребить свои пальцы.
– Нет, он не захотел идти.
– А Пейтер?
Девочка фыркнула. Очевидно, она догадалась, что ее мать приставила к ней охранника, и постаралась от него скрыться.
– А, значит, ты пошла одна? – мягко спросил Эндрю.
– Да. – Изабелл взглянула на мать. – Я прошу прощения. Надо было тебя послушаться.
– Дорогая, не волнуйся об этом сейчас. Главное, что с тобой все в порядке.
Эндрю с удивлением отметил, что Изабелл, кажется, расслабилась. Как будто ее больше беспокоило недовольство матери, чем тот факт, что на нее напали. Хотя, судя по тону Сюзанны и этому предусмотрительно брошенному «сейчас», она еще услышит материнскую нотацию. Эндрю придвинулся ближе к девочке.
– Можешь рассказать, что произошло, пока ты охотилась в лесу?
Изабелл пожала плечами.
– Они просто меня окружили. – Она прищурилась. – Они смеялись. Как будто я глупая.
– Ты не глупая.
– Да. Когда один сказал что-то плохое про мою маму, я в него выстрелила, и тогда они перестали смеяться. – Девочка поежилась. – Но они разозлились.
– Что им было нужно? – спросила Сюзанна.
– Я не знаю. Один из них сказал: «Схватите девчонку. Это та самая, которая ему нужна». – Изабелл шмыгнула носом. – Это его я ранила стрелой.
– Ему? – Сюзанна посмотрела на Эндрю и нахмурилась. – Кому «ему»?
Изабелл пожала плечами:
– Они не сказали.
– Есть еще что-нибудь, что ты можешь мне рассказать?
Она снова пожала плечами:
– Нет.
Эндрю и Сюзанна переглянулись. Оба понимали, что если есть что-то еще, то они должны узнать это от захваченных злодеев. Если повезет, Хеймиш с его отрядом выследят и остальных. Может быть, в темнице все-таки имеются орудия пыток. Прямо сейчас Эндрю бы ничуть не возражал, если бы Сюзанна решила пустить их в ход.
– Ладно, Изабелл, спасибо, что рассказала, – сказал он. – И знаешь, ты вела себя очень храбро.
От этой похвалы девочка расцвела.
– Пока мы не выясним, чего хотели эти злодеи, возможно, имеет смысл оставаться в замке. А ты как думаешь?
Изабелл задрала подбородок.
– Ты меня спрашиваешь или приказываешь?
– Я спрашиваю, считаешь ли ты это разумным.
Хотя Сюзанна неосознанно – а может быть, и осознанно – крепче вцепилась в его волосы, казалось, она поняла его подход и согласилась с ним. Если дать Изабелл возможность самой принять решение, у них будет гораздо больше шансов добиться от нее послушания, чем если приказывать ей и ждать повиновения. И как бы они ни пытались ее ограничить, девочка все равно будет делать то, что ей нравится. Если только они не запрут в темнице и ее тоже. К счастью, ресницы Изабелл затрепетали, и с ее лица исчезло бунтарское выражение.
– Это было довольно-таки страшно, – призналась она.
Эндрю погладил ее по руке.
– Могу себе представить. Я за тебя боялся.
– Я тоже.
Изабелл игнорировала мать. Она, прищурившись, посмотрела на Эндрю.
– Тебе было страшно?
– Очень.
– Ты не похож на человека, который может чего-то бояться.
– Изабелл, я очень боялся, что ты пострадаешь. Это меня чуть ли не до смерти перепугало. И пугает… – он подмигнул, – каждый раз.
– Ну… – Изабелл побарабанила пальцами по колену. – Я не хочу тебя пугать. Так что, наверное, будет лучше, если я останусь в замке. На какое-то время.
Она внимательно посмотрела на мать, словно пыталась оценить ее реакцию. К чести Сюзанны, она с блаженным видом улыбнулась, но волосы Эндрю продолжала сжимать мертвой хваткой.
– Очень мудрое решение, Изабелл, – сказал Эндрю. Пытаясь освободить свои волосы, он сел прямо. – Ты вырастаешь в очень мудрую юную леди.
Она расширила глаза.
– Ты серьезно?
– Абсолютно. Я знаю, что не всегда легко сделать правильный выбор. Отказаться от вещей, которые ты хочешь делать, в пользу благоразумия. Или чтобы уберечь от беспокойства и страха людей, которые тебе не безразличны. Но это то, что делают мудрые юные леди.
Изабелл наклонила голову набок.
– Да, это так. Наверное.
Эндрю улыбнулся.
– Изабелл, ты сделала мудрый выбор, и я тобой очень горжусь.
Она улыбнулась. Боже правый! Ее улыбка его просто убила: она была и сияющей, и дрожащей, и полной надежды. Столько радости! Столько восторга! Столько гордости! Эта улыбка словно дала ему мельком увидеть женщину, которой она станет, когда вырастет, и она пронзила его насквозь. Вывернула его наизнанку. У него почему-то возникло непреодолимое желание быть здесь, видеть, как Изабелл растет, взрослеет, выходит замуж. Но его здесь не будет. Он прибыл сюда, чтобы выполнить свою миссию, и после уедет. Почему же у него возникло ощущение, что отъезд из Даунрея разобьет ему сердце?
О боже!
Эндрю улыбался Изабелл, она отвечала ему сияющей улыбкой. Не в силах наблюдать эту сцену, Сюзанна отвернулась и смахнула с глаз слезы. Эндрю был с ней таким хорошим! Очень терпеливый, он определенно был намного более дисциплинированным родителем, чем она. Как же это было неправильно, что она их разлучила! Как несправедливо по отношению к ним обоим.
– Сюзанна?
Эндрю обнял ее и привлек ближе.
– Ты в порядке?
– Д-да, в п-порядке, – пробормотала она, шмыгая носом.
Он обнял ее крепче, и она позволила себе устроиться в его объятиях, как в колыбели, ведь это было так приятно – слишком приятно, – пусть даже всего на несколько мгновений.
– Мама, почему ты плачешь?
Сюзанна не могла ответить, только пожала плечами. Да что там ответить, она не могла даже посмотреть на дочь.
– Твоя мама тоже очень волновалась, – сказал Эндрю. Его голос словно обволакивал ее низким рокотом. – Твоя мама тебя очень любит, и иногда это очень тяжелая ноша – беспокойство о дочери. Ты же понимаешь.
– Да, я понимаю. – Изабелл прищурилась. – Но плакать я бы из-за этого не стала.
Грудь Эндрю затряслась, как если бы он сдерживал смех. И это вызвало смех у Сюзанны. Она понимала, что смеяться в такой момент неуместно и странно, но ничего не могла с собой поделать. Слезы сожаления и досады сменились слезами счастья. Она упала на колени, притянула к себе Изабелл и крепко ее обняла.
– Ах, дорогая, я очень тебя люблю, – прошептала она.
– Я знаю.
Через некоторое время Изабелл начала вертеться, пытаясь освободиться из объятий. Сюзанна ее не отпускала.
– Я тебя люблю. Я тебя люблю. Я тебя люблю.
– Я знаю! Перестань меня сжимать.
– Никогда не перестану. Когда ты станешь старушкой, я все равно буду тебя обнимать.
Изабелл вырвалась и посмотрела на нее с ужасом.
– Ты же тогда будешь очень старой.
И снова Сюзанна засмеялась, на этот раз она издала короткий резкий смешок. Изабелл подняла взгляд на Эндрю.
– Можно мне уже идти?
У Сюзанны сердце сбилось с ритма. Она больше никогда не хотела выпускать дочь из поля зрения. Кроме того, Изабелл спросила разрешения не у нее, а у Эндрю. Непонятно почему, у Сюзанны в груди что-то кольнуло.
Эндрю кивнул:
– Конечно. Но… куда ты собралась?
Изабелл склонила голову набок.
– Я подумываю о кухне. – Она испустила тяжкий вздох. – Полагаю, после всего, что я пережила, мне нужен кекс.
– Отличная мысль. – Эндрю кивнул. – Хочешь, чтобы я пошел с тобой?
Изабелл закатила глаза.
– Чтобы есть мои кексы? Ну уж нет.
– Ладно, иди, наслаждайся. И передай привет Сондре.
Сюзанна встала, и Изабелл выбежала из комнаты и помчалась в кухню. Сюзанна с тревогой смотрела ей вслед. Да, она испытала огромное облегчение оттого, что Изабелл не пострадала, но девочка все равно в опасности до тех пор, пока они не узнают, кто и зачем организовал это нападение. Эндрю, казалось, почувствовал ее беспокойство. Он обнял ее за плечи и потерся носом о ее лоб.
"Поцелуй шотландца" отзывы
Отзывы читателей о книге "Поцелуй шотландца". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Поцелуй шотландца" друзьям в соцсетях.