— Что ж, я рада, что тетя нашла для меня время.

— Ей хотелось бы познакомиться с вашим мужем сейчас. Это возможно?

— А где она?

— Здесь, в отеле. К сожалению, миссис Морган не может прийти сюда. Вы же знаете, Кэрол, у нее аллергия на цветы.

— Конечно, как глупо с моей стороны забыть о тетушкиной аллергии! Думаю, свадьба без цветов ничем не хуже свадьбы с цветами.

Если Стефани Макалистер и уловила иронию в словах Кэрол, то не подала виду.

— Так что мне передать миссис Морган?

— Передайте, что мы сейчас придем. Вот только разрежем торт и… Кстати, я принесу тете кусочек.

— Только если это не шоколадный торт, — предупредила Стефани.

Кэрол виновато вздохнула.

— Конечно. Тетя не ест шоколад. Похоже, у меня сегодня все вылетело из головы.

Стефани Макалистер снисходительно улыбнулась.

— Это вполне понятно, учитывая обстоятельства. Так что не волнуйтесь. Только не забудьте, что миссис Морган никогда никого не ждет больше четверти часа.

— Мы будем ровно в пять, — пообещала Кэрол и поспешила к столу, где гости с нетерпением ожидали традиционного действа.

Дерек уже стоял с ножом в руке.

— Понятия не имею, как это делается, — сказал он, с опаской поглядывая на четырехъярусное произведение кондитерского искусства. — Откуда начинать, сверху или снизу? По-моему, надо около сотни кусочков.

— Нам нужно отрезать только два, друг для друга, — с улыбкой объяснила Кэрол. — Фотограф сделает несколько снимков, а об остальном позаботятся без нас. Ты проявляешь поразительную неосведомленность. А еще говорил, что уже бывал на свадьбах.

— Наверное, этот момент как-то ускользал от моего внимания, — признался он. — Знаешь, спортсменам ведь приходится себя во многом ограничивать.

Кэрол забрала у него нож.

— Ладно, клади руку поверх моей и улыбайся. Вот так. — Фотограф успел щелкнуть три раза, прежде чем у Кэрол что-то получилось. Она протянула маленький кусочек Дереку. — Откуси. И не забывай улыбаться. Хорошо. Эй, не увлекайся. Тебе еще надо угостить меня.

У него это вышло не слишком изящно, но зато гости получили массу удовольствия. Когда с тортом было покончено, Кэрол привела себя в порядок, салфеткой убрав с лица остатки шоколадного крема.

— А теперь я должна представить тебя моей тете, миссис Джулиане Морган. Ей почти восемьдесят, она немного эксцентрична и, возможно, задаст тебе кучу самых разных вопросов. Постарайся не упасть в ее глазах. Помни, что тебя зовут Джейсон Роуз. И имей в виду, тетя не терпит грубости. Если какой-то из ее вопросов поставит тебя в тупик, сожми мою руку. Я постараюсь помочь.

— Что она знает обо мне?

— Только то, что ты родом из Гладстона и твой отец занимается экспортом.

— Черт побери, что можно экспортировать из Гладстона?

— Понятия не имею. И, пожалуйста, не чертыхайся. Покажи себя джентльменом.

— А почему ты раньше не представила ей своего избранника?

— Тетя Джулиана не очень-то любит принимать у себя кого-то. Ее можно назвать затворницей. Она живет в Брисбене, у нее там особняк, и выезжает очень редко. Ее страсть — лошади.

Так что имей это в виду. А вообще она хороший человек, хотя и с причудами.

— Да-а, — с сомнением протянул Дерек. — Похоже, твоя тетя может устроить мне экзамен.

— С миллионерами приходится мириться, — заметила Кэрол. — Это твое последнее испытание, Дерек. Потом ты свободен.

— Свободен? А я только начал входить во вкус семейной жизни.

Она взяла его за руку и повернула к себе лицом.

— Послушай, Дерек. Для меня это очень важный момент. Если ты чувствуешь, что не справишься, то скажи сейчас, и мы никуда не пойдем.

— Не беспокойся, Кэрол, у нас все получится.

Он обнял ее за талию и повел к выходу. Кэрол была бы не против еще одного поцелуя, но приходилось думать о делах более важных. Ее план сработал вопреки всем обстоятельствам, но самый трудный барьер еще оставалось преодолеть.

Джулиана Морган ждала их в небольшом фойе на том же этаже, где находился и банкетный зал. Она восседала в кресле-коляске, как королева на троне. Рядом, готовая выполнить любой приказ хозяйки, замерла Стефани Макалистер. Завидев молодоженов, старуха слегка повернула голову и шепнула что-то склонившейся к ней женщине.

— Здравствуйте, тетя Джулиана, — сказала Кэрол, чувствуя противную слабость в коленках. — Позвольте представить вам моего мужа Джейсона Роуза. Джейсон, познакомься, пожалуйста, с моей тетей, Джулианой Морган.

Старуха протянула руку, и Дерек, сделав два шага вперед, почтительно прижался губами к унизанным тяжелыми перстнями пальцам.

— Так это вы, молодой человек, взяли в жены мою племянницу, — не то спросила, не то констатировала миссис Морган, останавливая на Дереке задумчивый взгляд.

— Да, мэм, — скромно ответил он.

Некоторое время старуха молча смотрела на него из-под кустистых бровей.

— Что у вас было сегодня на завтрак? — неожиданно спросила она, и Кэрол похолодела от страха.

Тетя Джулиана считала, что настоящий мужчина должен есть настоящую пищу, к каковой она относила мясо и овощи в близком к натуральному виде.

Дерек ответил почти мгновенно.

— Вообще-то, мэм, я сегодня не завтракал.

Джулиана Морган покачала головой.

— Понимаю, день свадьбы — это такое волнение. Но вам следует питаться как следует, молодой человек. Вижу, вы не из тех, кто боится лишний раз высунуть нос из дому, если подул ветер или с неба упало несколько капель, но забывать о еде нельзя. Надеюсь, благодаря вам и Кэрол поймет, что здоровая пища — основа здорового духа. Я, например, всегда начинаю день с овсянки. — Она помолчала, затем задала второй вопрос:

— Вы когда-нибудь болели, мистер Роуз?

— Последние пятнадцать лет — нет, мэм. Я довольно-таки здоровый парень. — Дерек откашлялся и, видимо решив поддержать разговор, спросил:

— А вы, миссис Морган?

Кэрол сжала его пальцы.

— Я, знаете ли, женщина небедная, — продолжала тетя Джулиана, то ли не расслышавшая вопроса, то ли посчитавшая лишним на него отвечать. — У меня есть деньги.

— У меня тоже, — вставил Дерек. — Возможно, не так много, как у вас, но вполне достаточно, чтобы обеспечить семью.

Кэрол едва сдержала улыбку. Обычно люди терялись в присутствии грозной старухи и либо теряли дар речи, либо скатывались на банальности. Дерек же своими вопросами, похоже, спутал карты тете Джулиане. И все же рисковать не стоило.

— Извините, тетя, но нам действительно надо идти. Мы собираемся провести медовый месяц на Фиджи.

— Фиджи? Никогда там не была. Я бы посоветовала вам слетать в Египет, но понимаю, что молодежь предпочитает плескаться в лагунах, чем копаться в песке. — Она с сожалением вздохнула. — Что ж, отправляйтесь. Только не ешьте желтые фрукты и не увлекайтесь солнечными ваннами. Что касается твоего наследства, Кэрол, мы поговорим обо всем после вашего возвращения.

— Конечно, тетя. — Кэрол поцеловала старуху в щеку. — Я позвоню вам, как только вернусь… то есть как только мы вернемся. — Она взяла Дерека под руку. — Идем, дорогой.

Однако Дерек словно врос в пол.

— Приятно было с вами познакомиться, миссис Морган. Надеюсь, у нас еще будет возможность поговорить. Я знаю, что вы специалист по Египту, и хочу сказать, что меня тоже весьма интересует эпоха Древнего Царства.

В глазах Джулианы Морган промелькнуло что-то похожее на интерес.

— Вот как? Вы, наверное, слышали о Великой пирамиде из школьного курса истории?

— Нет, я прочитал книгу Алана Гардинера «Египет фараонов».

— Неужели? Хм, похвальное любопытство. И как вы объясняете тот несомненный факт, что именно в период Древнего Царства египтяне совершили столь значительный рывок буквально во всех областях жизни?

— Мне кажется, что наиболее разумное толкование дает мистер Джон Уилсон в «Бремени Египта».

Чувствуя себя лишней при этом разговоре специалистов, Кэрол более настойчиво потянула Дерека за руку, и на этот раз он не стал сопротивляться.

Когда они отошли на безопасное расстояние, Кэрол набросилась на Дерека:

— Зачем ты затеял этот разговор?! Ты же никогда больше ее не увидишь! И откуда такие глубокие познания в истории Египта?

— Во-первых, твоя тетя не знает, что мы виделись с ней в первый и в последний раз, а во-вторых, она мне понравилась.

— Вот как?

Дерек пропустил ее реплику мимо ушей.

— Что касается Египта, то я действительно интересуюсь историей и культурой этой страны. Ты, например, знаешь, что некоторые ученые считают Великую пирамиду чем-то вроде радиомаяка, построенного пришельцами?

Кэрол нахмурилась.

— Ладно, признаю свое поражение. Молодец, по-моему, ты даже понравился тете Джулиане. А теперь давай вернемся к гостям и попрощаемся. Кстати, мне еще надо бросить букет.

— Бросить букет?

Она покачала головой.

— Похоже, ты вообще никогда не бывал на свадьбах. Невеста должна бросить свой букет, и той из девушек, которая его поймает, это обещает скорое замужество.

Вообще-то ей совсем не хотелось, чтобы вечер закончился так рано. Пройдет еще час, она вернется домой, снимет тесные туфли, сбросит пышное и неудобное платье и… И что потом? Лететь одной на Фиджи? Остаться в Сиднее? Нет, оставаться нельзя — вдруг встретишь кого-то из знакомых.

А потом, по возвращении с Фиджи, она поедет в Брисбен и получит чек на три миллиона долларов. Несколько месяцев придется отсиживаться, придумывая объяснение разводу. Может быть, если свалить всю вину на Дерека… то есть на Джейсона, если представить его отъявленным мерзавцем, то тетя проникнется сочувствием и одобрит ее решение.

Только вот как теперь, после того как она узнала Дерека немного ближе, мазать его черной краской и приписывать ему все смертные грехи? На протяжении всей этой глупой драмы — или комедии? — он не подвел ее ни разу, был внимателен и заботлив. Странно, но Кэрол уже и не воспринимала его как чужого.

Скорее как… как мужа. Да, надежного, верного и… сексуального.

Кэрол исподтишка взглянула на Дерека. Ну и что из того, что она почти ничего о нем не знает. Зато она знает, как хорошо ей в его объятиях, как крепки его руки, как кружится голова от его поцелуев. Когда еще доведется повстречать такого же, как Дерек?

Лимузин катил по улицам вечернего Сиднея. Кэрол предложила съездить сначала к церкви, чтобы Дерек забрал свою машину, но он отказался и настоял на том, чтобы проводить ее до дома. И он ничуть не сожалел о потраченном времени. Ему не хотелось расставаться с Кэрол, и, хотя чек уже лежал в кармане, а «спектакль» закончился, Дерек все оттягивал и оттягивал минуту прощания. То, что представлялось поначалу неприятной, хотя и хорошо оплачиваемой работой, превратилось в праздник. Жаль только, что все хорошее быстро кончается.

Он посмотрел на Кэрол.

— Ты улетаешь завтра утром?

Она молча кивнула.

— Во сколько?

— Очень рано. В аэропорту надо быть в половине шестого. Тетя Джулиана ночует у меня сегодня, но, думаю, она не проснется и не увидит, что я одна. А чем будешь заниматься ты?

Поедешь домой?

— Мой брат держит бар на Альфред-стрит.

Он никогда не закрывается раньше трех. Позвоню Бобби Стайлсу. Может быть, он согласится встретиться попозже.

— Я хочу поблагодарить тебя за все, что ты для меня сделал. Просто не представляю, что было бы, если бы не ты.

— Не за что. — Дереку вдруг стало тяжело разговаривать с ней. Такое бывало в школьные годы, когда какая-нибудь красивая девчонка обращала на него внимание. — На Фиджи сейчас, наверное, хорошо.

Боже, не нашел ничего лучше, как поболтать о погоде! Нет, приятель, ты безнадежен.

Лучше уж помолчи.

— Наверное, — равнодушно проронила Кэрол и отвернулась к окну.

Через несколько минут лимузин сбавил скорость, повернул и остановился у массивного каменного дома.

— Вот здесь я и живу.

— Ух ты. Ну и громадина!

— Да, великоват для одного человека. Но это семейный дом, и мои предки построили его еще в начале двадцатого века. Я здесь выросла, и тетя Джулиана категорически против продажи, хотя, как понимаешь, поддержание его в порядке обходится не дешево.

Снова наступила тишина.

— Ну, кажется, все, — пробормотала Кэрол.

— Я провожу тебя до двери, — неожиданно предложил Дерек.

Он открыл дверцу, обошел лимузин и помог Кэрол выйти. Держась за руки, они поднялись по широким каменным ступеням и остановились у массивной двери, над которой призрачно мерцал голубой фонарь. Кэрол повернула ключ в замке, открыла дверь и повернулась к Дереку.

— Ну, наверное, все…

— Не совсем. — Он вдруг подхватил ее на руки и перенес через порог.

— Что ты делаешь?! — удивленно вскрикнула Кэрол.

— Заканчиваю работу, — пробормотал Дерек. Он вошел в темный холл и осторожно закрыл за собой дверь.