— Да, — сказал мрачно Стив, — я тебя понимаю. У меня тоже был неудачный опыт. Поэтому мне не понравилось, что ты обманула меня.

— Я бы не назвала это обманом, — поправила она его.

— А как это еще можно назвать? Ты напялила эти шмотки, чтобы я испугался и не захотел даже приближаться к тебе.

— Ты сейчас со мной разговариваешь только потому, что увидел, что я выгляжу лучше, чем тебе вчера показалось? — Она это сказала. Она смогла.

— Вчера я тоже пытался с тобой поговорить, — возразил он. — Просто ты так отчаянно сопротивлялась, что даже не заметила этого.

— Ты делал это из жалости, — упрямо продолжала Хлоя. — Дурнушка-библиотекарша… Меня уже однажды бросил мужчина, который встретил женщину получше.

— Предательство! — задумчиво сказал Стив. — В этом мы похожи — плохой опыт в личной жизни.

Она подозрительно взглянула на него:

— Не могу поверить, что тебе не повезло с женщиной. Твоя бабушка мне не рассказывала…

— Моя бабушка не может знать всего, хоть ей и кажется, что это так.

— Твоя бабушка — мудрая женщина, — сказала она.

Он кивнул.

— Но моя бабушка очень упрямая. Она не успокоится, пока не поженит нас.

— Но мы ведь не обязаны, — попыталась возразить Хлоя.

— Не обязаны, — согласился Стив. — Но разве она будет нас спрашивать? Она спрашивала, когда знакомила нас? У меня есть план, как этого избежать. Ты должна мне помочь.

— Сначала расскажи мне о женщине, которая предала тебя, — попросила Хлоя, ожидая услышать отказ. — Ведь я рассказала тебе, что случилось со мной.

— Ты встречалась с придурком.

Это, конечно, было правдой. Хлоя не могла поспорить с этим утверждением, но все же в устах Стива это прозвучало как насмешка.

— Ты всегда такой нудный? Стив широко улыбнулся.

— О нет! Я могу быть намного хуже.

— Рада это слышать. Ты собирался поведать мне свою печальную историю, — напомнила ему Хлоя.

Стиву было непривычно рассказывать о своих чувствах. И о своих неудачах. Хотя одного он мог не опасаться — его бабушка наверняка рассказала Хлое о его наследстве. К тому же он не собирался в нее влюбляться. Никакой опасности не было. Она его заинтересовала, но он был здесь в отпуске всего на несколько недель. Так что все в порядке.

Неохотно он начал говорить:

— Ну, ты, наверное, уже слышала грустные истории о бедном парне, который получает неплохое наследство, а красивая женщина заставляет его поверить, что она любит его, тогда как ей нужны только его деньги.

— Ты любил ее? — спросила она.

— Мне казалось, что да.

— А как ты узнал, что ей нужны были только твои деньги?

— Я обычно не рассказываю людям о своих деньгах. Хотя тебе, наверное, моя бабушка уже все рассказала?

Она кивнула.

— Можешь мне поверить, меня не интересует твой счет в банке, — заверила она его. — Но давай вернемся к твоей истории.

— Ее звали Джина. Она была умной и красивой. Роскошная женщина, просто сногсшибательная. Я узнал правду, когда застал ее с моим другом, Я, подслушал их разговор. Это он рассказал ей о моих деньгах. Никогда бы не подумал, что он на такое способен, — он яростно сжал кулаки. — Короче, они меня оставили в дураках. Вот, собственно, и все.

— Мне очень жаль, — искренне сказала Хлоя. — Что ты тогда сделал?

— Я просто зашел и сказал, что все знаю. Джина, конечно, вся в слезах уверяла меня, что я все не так понял.

— Может, ты действительно что-то не так понял? — предположила Хлоя.

— Не думаю.

— Итак, тебя предали любимая женщина и лучший друг.

— Он хотя бы не был пехотинцем, — сказал Стив. — Он был простым гражданским.

— О! Это все объясняет! — сухо сказала она. — Никогда нельзя верить гражданским.

Стив разозлился: он раскрыл ей душу, а она издевалась над ним. Он нахмурился и замолчал.

— Ну ладно, что там насчет твоего плана? — напомнила Хлоя.

— Все очень просто. Надо заставить бабушку поверить, что ей удалось нас свести.

— И как ты это собираешься сделать?

— Очень просто! — ответил Стив. — Я перееду к тебе жить.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

— Что?! — Хлоя подавилась кофе и закашлялась. — Что ты сделаешь?!

Стив уже обошел стол и стучал ей по спине. Сильно, но осторожно:

— Это была шутка, — успокоил он ее.

— Не думала, что военные такие шутники, — прокашляла Хлоя.

— Но в остальном я не шучу. Надо сделать так, чтобы бабушка поверила, что ее план на этот раз удался. Нам надо будет провести некоторое время вместе, и все. Иначе она не остановится. Если у нее не получится свести тебя со мной, у нее для тебя есть еще кое-кто на примете, — улыбаясь, сказал Стив.

— Ты снова шутишь?

— Нет.

Стив оживился.

— Итак, мой план таков: мы проводим некоторое время вместе, дабы успокоить мою бабушку. Никаких романтических отношений — они нам обоим ни к чему. Что ты об этом думаешь?

— Что ты не в своем уме.

Она собрала чашки и тарелки со стола и положила их в раковину.

— А может, не стоит обманывать твою бабушку?

— Обманывать? — искренне удивился Стив. — Никто не собирается ее обманывать. Мы действительно проведем какое-то время вместе. Тебе понравится, я уверен!

— Извини, что я не прыгаю от радости. Меня не впечатляет твой план.

Стив задумался.

— А знаешь, мне это даже нравится, — сказал он.

— Что?

— Ты говоришь то, что думаешь. И тебя нелегко удивить. В этом мы похожи. Видишь, у нас много общего, нам будет весело вместе! Расскажи мне еще что-нибудь о себе, и ты поймешь, что я имею в виду.

— Что рассказать? — Хлоя растерялась. — Ну, ты знаешь, что я работаю в библиотеке…

— Нет, не то, — остановил ее Стив. — Расскажи мне, как ты проводишь свое свободное время, как развлекаешься?

Этот простой вопрос поставил Хлою в тупик. Развлекаться? Она не привыкла к этому. Она работала, к чему-то стремилась, но развлечения в ее планы не входили.

— Тебе нравится футбол? — подсказывал ей Стив.

— Что?

— Твоя футболка, — напомнил он, — с символикой чикагского футбольного клуба.

— А! Это рождественский подарок от подруги, с которой мы работаем в библиотеке.

— Понятно. Значит, ты не фанатка футбола? Что еще?

— Ну, мне нравится читать, — растерянно отвечала она, — и еще я иногда вяжу…

— И все? — удивился он.

— И… Я не знаю, — она рассердилась. — Мне некогда развлекаться. И вообще, может, все же лучше поговорить с твоей бабушкой и сказать ей правду, что сейчас не самое подходящее время для ее сводничества. Что мы просто не хотим быть вместе. Тогда нам не придется встречаться и обманывать ее и себя?

— Думай как хочешь, но ты еще увидишь, что я был прав. А пока давай я починю тебе машину! Я осмотрел ее сегодня утром. Нужно заменить аккумулятор.

Неожиданный поворот событий. Это было бы неплохо. В этом месяце она не могла себе позволить тратиться на новый аккумулятор — библиотекари не так уж много зарабатывают. Его предложение было очень заманчивым.

— Я хорошо разбираюсь в машинах, не сомневайся.

— Ты этим занимаешься в военно-морских силах? — съязвила Хлоя.

— Я капитан морской пехоты, — гордо ответил он. — Но в машинах все же разбираюсь. Если не веришь, можешь спросить у моей бабушки — она подтвердит.

— Спасибо, но я больше доверяю профессионалам. Мне будет спокойнее, если мою машину починят в мастерской.

— Это влетит тебе в копеечку. А если это буду делать я, то тебе придется заплатить только за аккумулятор, установка — бесплатно.

Это был весомый аргумент. Она сдалась.

— И что ты хочешь взамен?

— Было бы неплохо, если бы ты согласилась на мой план. Но если нет, я сделаю это просто так. — Хотя парочка бутербродов все же была бы не лишней.

— Я готовлю не так хорошо, как Ванда, — предупредила его Хлоя.

— В этом ты права, не буду тебе льстить, — честно сказал Стив.

— Зато я могу сделать потрясающие сандвичи с сыром в духовке.

— Звучит неплохо.

Хлоя долго не могла понять, как ему удалось ?влезть в ее день, который всегда был расписан по минутам. Он уже успел сбегать в магазин автозапчастей и вернуться с аккумулятором.

Хлоя сидела на ступеньках своего дома и наблюдала за тем, как Стив чинит ее машину. Сначала она попыталась вязать, но ей никак не удавалось сосредоточиться. Слишком привлекал ее Стив, склонившийся над ее машиной. У него были слишком обтягивающие джинсы и слишком хорошая фигура.

Ей стало стыдно за свои мысли. Какое ей было дело до его обтягивающих джинсов? Хотя зрелище было, бесспорно, потрясающее. Она даже различала его бумажник в заднем кармане. Она чувствовала себя подростком, строящим глазки старшекласснику в школьном коридоре.

— Ты не подашь мне отвертку? — Стив прервал ее размышления.

— Конечно, — ответила она не своим голосом. Она подошла ближе, нашла в ящике для инструментов нужную отвертку и подала Стиву. — Как идут дела?

— Все отлично, — ответил он, не поднимая головы.

Хорошо хоть у него все было отлично. Потому что, кажется, у нее было далеко не все так хорошо. После расставания с Брэдом ей не следовало бы заглядываться на красивых мужчин. Но на Стиве так хорошо сидели джинсы…

Пока Стив умывался в ванной, Хлоя сделала несколько бутербродов с индейкой и сварила кофе. Стив решил отложить разговор о своем плане. Он ел бутерброды с томатным соусом и рассказывал ей о том, как ехал домой на своем «Харлее» из Калифорнии в Чикаго. Для библиотекарши, которая увлекалась вязанием, она была довольно приятна в общении, задавала правильные вопросы и смеялась в нужных местах.

У нее было очень выразительное лицо. Ее глаза, даже спрятанные за очками, были красивыми и излучали радость. Нет, она не была старомодной дурнушкой, как ему сначала показалось.

Но она и не была сногсшибательной красавицей. Она была где-то посередине. И в ней определенно что-то было.

Стив подумал, что ей необходим человек, с которым она могла бы хорошо проводить время. Не в плане секса, конечно. Он был не из тех, кто мог соблазнить женщину и оставить ее. Он приехал в город всего на несколько недель, а потом ему нужно будет возвращаться на службу. Все казалось таким простым: им не нужны романтические отношения. Может, все же имеет смысл объединиться?

Ему осталось лишь убедить ее в этом.

Наконец он решился:

— Теперь я не кажусь тебе таким страшным? Как насчет моего плана? Может, все же объединим наши усилия?

— Я по-прежнему думаю, что не стоит обманывать твою бабушку.

Стив понял, что она еще не готова принять его план, и не стал давить. Пусть ему пока не удалось убедить ее, но он обязательно сделает это чуть позже. В конце концов, он был военным и привык добиваться своего.

Хлоя всегда делала покупки в субботу днем. И хотя эта суббота началась с появления Стива у нее дома, она не собиралась менять своего распорядка дня.

— Извините, — пробормотала она, отвлекаясь от своих мыслей, когда столкнулась с другой тележкой. — Что ты здесь делаешь? Ты что, меня преследуешь?

Неужели ей негде скрыться от капитана военно-морских сил в обтягивающих джинсах? Даже в бакалейном отделе супермаркета!

— Нет, — Стив, казалось, даже не удивился, встретив ее в магазине. — Я покупаю продукты для бабушки.

— Ты? Но я тоже покупаю для нее продукты! — воскликнула Хлоя.

— Покажи мне твой список, — сказал Стив неожиданно низким и сексуальным голосом, который заставил Хлою подумать о нем, возлежащем на мятых атласных простынях.

«Что со мной происходит? Может, у меня температура? Откуда такие бредовые мысли?» — думала Хлоя, хмурясь.

Блеск его зеленых глаз подсказал ей, что он понял, какое впечатление на нее производит.

Она дала ему свой список.

— Я предупреждал, — сказал Стив, изучив ее список — он был точно таким же, как и у него. — Я говорил тебе, что она так просто не сдастся. Она это подстроила. Лучше все же послушать меня и сделать так, чтобы она поверила, что мы вместе. Иначе нам все время придется терпеть ее уловки.

Хлоя нахмурилась.

— Лучше для кого?

— И для тебя тоже. Ты знаешь Роланда Кнэба? — он хитро улыбнулся.

— Да, знаю. Пятидесятилетний бухгалтер, живет с матерью на соседней улице. Маленький, толстый и почти лысый, — Хлоя поморщилась.

— Ну, говорят, внешность для мужчины не главное. Должно быть, он отличный парень, — сказал успокаивающе Стив.

— Почему ты мне об этом говоришь?

— Потому что он следующий в списке.

— В каком списке?

— В списке претендентов на роль твоего мужа. Господи, и почему Ванда решила, что у нее есть что-то общее с этим лысым бухгалтером? Если потому, что они оба ведут замкнутый и одинокий образ жизни, то это еще не повод жениться.

— С чего ты взял, что Ванда хочет, чтобы я вышла за него замуж? — подозрительно спросила Хлоя.