Гудмен бросил на нее озабоченный взгляд.

— Желаю удачи, дорогая. Старатели — народ упрямый. Не уверен, что они захотят работать на женщину. В особенности на женщину, которая ничего не понимает в их деле.

— Я научусь, — тряхнула головой Анджела.

Она поспешила на почту. В объявлении говорилось, что все, кого интересует работа на «Золотом ангеле», должны собраться в полдень у здания почты. Анджела приободрилась, увидев около десятка мужчин, болтающих и лениво покуривающих в ожидании.

— Мне нужны старатели, — начала Анджела, обращаясь к ним. — И при этом опытные.

— А кто нам станет платить жалованье? — поинтересовался кто-то.

— Я, — ответила Анджела. — Может, кто-то из вас работал у моего отца или у Брейди Бакстера. Я была бы рада, если бы вы вернулись.

— Это вы, что ли, будете хозяином? — с вызовом спросили в толпе.

— Поскольку я — владелица прииска, я буду руководить работами, — подтвердила Анджела.

— Не буду я работать на женщину.

— Я тоже. Не желаю, чтобы баба мной командовала. И небольшая кучка людей начала расходиться. Анджелу охватила паника.

Черт бы вас побрал! Черт бы вас всех побрал, хотелось ей крикнуть им вслед. Но она прикусила язык и смотрела, как они уходят, оставляя ее в полном одиночестве. На прииске будет некому работать.

— Я знал, что в один прекрасный день я вам пригожусь, — сказал Чандлер, подходя к Анджеле. — У меня-то они будут работать. Я могу собраться и переехать на прииск сегодня же. Привезу с собой рабочих. Что скажешь, Анджела?

— Привезите опытных старателей, и я подумаю, — ответила Анджела. — А как же мой отчим? Он там лишний.

— Не беспокойтесь насчет Кента. Я уговорил его вернуться в Топику.

— Скатертью дорожка, — пробормотала Анджела.

Глава 11

Чандлер появился на следующий день с десятью рабочими и десятником. Анджела раздраженно подумала, что это же самые рабочие, которые вчера отказались работать на нее. Мало того, десятником оказался Джим Кейди, правая рука Брейди Бакстера.

— Говорил я, что у вас будут рабочие, — расхвастался Чандлер, когда Анджела вышла навстречу.

— Как вам это удалось? Чандлер пожал плечами.

— Я сказал им, что мы собираемся пожениться и что я заведую всеми работами на прииске.

Анджела вспыхнула от негодования. Как! Люди будут считать, будто у них с Чандлером роман? Мужчины — странный народ, подумала она, кипя от злости. Они считают, будто в женщины нет мозгов, и горе той, которая не подходит под эту мерку. Женщина должна быть хорошей хозяйкой и страстной любовницей. Прочие дела пусть оставит мужчинам.

— У меня нет никакого желания вступать с вами в брак, — предупредила Анджела. — Единственная причина, по которой я разрешаю вам болтать людям всякую чушь, — мне нужна рабочая сила.

Анджела много раздумывала о смерти Бакстера. Если не Рейф убил его, значит, это сделал кто-то другой. Поразмыслив, она решила, что логично заподозрить Чандлера, и теперь надеялась, что рано или поздно правда выплывет наружу. Она не верила в виновность Рейфа и собиралась сделать все возможное для его оправдания.

— Я надеюсь переубедить вас, Анджела, — пообещал Чандлер, так близко придвигаясь к ней, что Анджеле страшно захотелось дать ему пощечину.

Но она просто брезгливо отстранилась.

— Нужно, чтобы мужчина разъяснил, как вы не правы, дорогая моя, — продолжал, не смущаясь, Чандлер. — Женщина не может заменить мужчину, какой бы умной она себе ни казалась. Я твердо решил, что стану вашим мужем и буду о вас заботиться.

Анджеле захотелось рассмеяться ему в лицо.

— Мне не надо разъяснять мои житейские ошибки. Все, что от вас требуется, — это деловая хватка. Можете оставаться здесь до тех пор, пока ваши люди будут работать в шахте. Но на вашем месте я бы узнала о добыче золота как можно больше. Иначе старатели подумают, что вы дурак, и станут посмеиваться за вашей спиной.

Улыбка Чандлера превратилась в гримасу.

— На себя посмотрите, леди. Вы вышли замуж за никому не известного человека, преступника, лишь бы спасти его от виселицы. Не беспокойтесь, я свое дело знаю, и в конце концов вы согласитесь выйти за меня. Пока же я перенесу свои вещи в домик Бакстера, если только, — добавил он, хитро прищурясь, — вы не пригласите меня разделить с вами ложе.

Решив, что не стоит с ним ссориться прежде, чем она добудет необходимые сведения, Анджела придержала язык, но ее глаза вызывающе блеснули.

— Живите, пожалуйста, но не стоит торопить свою удачу. И, круто повернувшись, она ушла с высоко поднятой головой, а он так и остался стоять с растерянной улыбкой на губах. Анджела прекрасно знала, чего ему хочется, и радовалась, что он никогда не получит этого.

Прошло несколько дней. Работа в шахте шла полным ходом, но Анджела так и не смогла узнать, имеет ли Чандлер какое-то отношение к смерти Бакстера.

Однажды вечером Чандлер зашел к Анджеле с докладом. Анджела раздумывала, как бы навести разговор на смерть Бакстера, не вызвав особых подозрений.

Чандлер закончил, но пока не торопился уходить. Тогда Анджела завела пустую болтовню:

— За то недолгое время, что вы здесь, Энсон, вы неплохо поработали.

Чандлер был польщен.

— Я сделаю вас богаче самого Мидаса, дорогая.

— Десятник — человек опытный, и это идет на пользу, — продолжала Анджела. — Брейди мудро поступил, когда нанял Джима Кейди.

— Подумаешь, Бакстер! — фыркнул Чандлер. — Я чуть в Обморок не упал, когда узнал, что вы поженились. Его неожиданная смерть оказалась на руку нам обоим, верно? — он нагло ухмыльнулся. — Вот уж воистину повезло. Если Вы меня не было здесь и я не видел бы… Ну да не важно. Я хочу сказать — скатертью дорожка и Бакстеру, и Гентри. Вы мне мешали. Анджела смущенно потупилась.

— Не понимаю, на что вы намекаете, Энсон. Я уже сказала шерифу, что в ночь убийства Рейфа здесь не было.

— Но мы-то с вами знаем, что это не так, верно, Анджела? Анджела раскрыла было рот, чтобы возразить, но Чандлер опередил ее:

— Нет, не нужно лгать. Молчите. Просто забудьте о нашем разговоре. Меньше знаешь, как говорится, крепче спишь.

— А что вы-то знаете о смерти Бакстера, Энсон? Мне вы можете довериться. Я не любила Бакстера. Мы вступили в брак по расчету. Я считаю милостью Божьей то, что он… умер в нашу свадебную ночь. Только вот я не уверена, что его убил Рейф.

Чандлер бросил на нее колючий взгляд.

— Вы слишком любопытны, а это вредно. Лучше не забивайте свою хорошенькую головку такими мыслями. Для здоровья полезнее считать, что Бакстера прикончил Гентри. Ему все равно — убийством больше, убийством меньше…

Эта скрытая угроза заставила ее замолчать. Теперь она знала, что стоит на верном пути.

— Уже поздно, вам лучше уйти, — проговорила Анджела, вставая.

Судя по намекам, Чандлер что-то знал. Чандлер поднялся было, но вдруг схватил ее за руку и повернул к себе.

— Мне незачем уходить. Мы оба знаем, что вы не девственница; нечего со мной разыгрывать скромницу. Если вам нужно переспать с мужчиной, я могу дать вам то, чего вам так хочется.

— Вы слишком много себе позволяете, — нахмурилась Анджела. — Мне от вас ничего не нужно, Энсон Чандлер.

И она попыталась высвободиться. Но Чандлер крепко прижал ее к себе, так что вырваться она уже не могла. Когда Анджела попыталась отвернуться, он грубо схватил ее за подбородок, чтобы поцеловать. Его губы сомкнулись на ее губах. Она почувствовала во рту вкус крови. Когда он захотел углубить поцелуй, Анджела пришла в ярость и изо всей силы укусила его за язык. Чандлер взвыл и выпустил ее.

Завывая, точно башни — вестник смерти, — он оттолкнул Анджелу и злобно прищурился.

— Зачем вы это сделали, черт побери?

— А не позволяйте себе лишнего, — ответила она, отходя от него и вытирая тыльной стороной руки кровь со своих.

— Поцелуй — это самое меньшее, что вы мне должны за то, что я обеспечил вас рабочими. Я мог бы уехать и увезти их с собой, — пригрозил он. — Они ни за что не станут работать на женщину.

Допустить такое Анджела не могла. Но поцелуи Энсона вызывали у нее отвращение.

— Возможно, когда я получше узнаю вас… — уклончиво сказала она.

— Вы спали с Гентри, вообще ничего о нем не зная. Я не урод. Что вы имеете против меня?

— Вы красивый мужчина, Энсон, — сказала Анджела, давясь словами. — Возможно, когда вы решитесь довериться мне, мы станем ближе.

— Не понимаю, о чем вы.

Анджела бросила на него загадочный взгляд.

— Вот как? А я думаю, что вам больше известно о смерти Пакстера, чем вы говорите. Теперь уходите. Уже поздно, и я хочу спать.

Чандлер не нашелся с ответом. Воспользовавшись его растерянностью, Анджела вытолкала парня за дверь и облегченно вздохнула. Она полагала, что со временем вытянет из Чандлера все, что тот знает.

Отойдя от двери и направившись в спальню, Анджела думала о Рейфе и о злых словах, которые они наговорили друг другу перед его отъездом. Теперь она поняла, как сильно ошиблась, обвиняя его в убийстве. Ах, как она глупо себя вела! Но теперь она непременно должна загладить свою вину. Если ее подозрения верны, нужно доказать, что Чандлер имеет отношение к убийству Бакстера.

Анджела решила, что завтра же поедет в город и поговорим об этом с Гудменом. Пусть из списка преступлений Рейфа вычеркнут хотя бы одно обвинение.

Анджела быстро разделась, натянула ночную рубашку и скользнула в постель. Чуть ли не благоговейно потрогала она подушку, на которой совсем недавно покоилась голова Рейфа. Ее мужа. Увидит ли она его когда-нибудь? Простит ли он ей несправедливые упреки? Наверное, нет. Рейф не из тех, кто прощает обиды.

Рейф находился вовсе не так далеко, как полагала Анджела. Не важно, что они наговорили друг другу, наплевать на опасности — Рейф не смог заставить себя уехать от Ангела. И, наблюдая за ней исподтишка, он понял, что Ангел делает все возможное, чтобы… угодить в неприятное положение.

Последние дни Рейф скрывался в пещере над шахтой, в той же пещере, в которой прятался раньше. В горах он с легкостью ушел от линчевателей, потом вернулся по своим следам, заметая их большой веткой, привязанной к седлу.

Рейф убивал время тем, что внимательно наблюдал за Ангелом и за работой на руднике. Прячась за кустами, росшими над шахтой, Рейф узнал Джима Кейди и других рабочих Бакстера, но его совершенно потряс расхаживающий тут же с хозяйским видом Энсон Чандлер.

Выходило, что Ангел в хороших отношениях с Чандлером и что Чандлер здесь за главного. О чем она только думает? — негодовал Рейф. Как она может порхать от одного мужчины к другому, точно менять блузки? Сначала Бакстер, теперь вот Чандлер. Или он совсем не знает Ангела? «Я правильно сделал, что вернулся, — подумал Рейф. — Не важно, что она считает меня убийцей; все равно она нуждается в защите. И то, что Чандлер оказался на „Золотом ангеле“, хорошее тому доказательство».

Рейф как раз раздумывал над этим, когда увидел, что Чандлер идет следом за Ангелом в домик. Рейфа охватила ярость. Она совершенно ничего не смыслит в мужчинах. Именно поэтому и стала его женой.

Чандлер долго не появлялся, и Рейф просто с ума сходил от ревности. Не думая об опасности, он спустился с горы и крадучись подобрался к хижине. Держась в тени, он подкрался к окну и заглянул в комнату.

Его Ангел — в объятиях Чандлера! Они целовались! Но ведь она ненавидит этого мозгляка! Ему захотелось вломиться в домик и вырвать ее из объятий другого. Проклятие, проклятие, проклятие! Он должен удержать своего ветреного Ангела от необдуманного поступка.

Рейф присел под подоконником. Он был в смятении. Ангел слишком уязвима. Чандлер хочет ее и не колеблясь возьмет против воли. И тут его осенило. Рейф понял, как поступить.

Анджела уснула, обняв подушку Рейфа. Хоть она и выстирала постельное белье после его отъезда, ей казалось, что пряный запах мужского тела сохранился на простынях. Она спала так крепко, что не услышала, как скрипнуло поднятое окно и как в комнату проник высокий человек. Она сладко спала, ни о чем не подозревая, когда на голову ей накинули одеяло, а сильные руки подняли ее и понесли куда-то.

Она не сразу пришла в себя. Ее похитили? Сонную? Но кто же посмел это сделать? Чандлер? Какая бессмыслица! Она позвала на помощь, но одеяло заглушило голос. Холодный ночной воздух коснулся открытых ног, и Анджела впервые по-настоящему испугалась.

Она брыкалась изо всех сил, но это не помогло. Похититель был слишком силен. Он перехватил свою ношу поудобнее, и Анджела поняла, что он зашагал вверх по горной тропе. Она громко потребовала отпустить ее, но на неизвестного ее слова не произвели никакого впечатления. Через несколько минут, показавшихся ей часами, ее опустили на землю. Она тут же попыталась выпутаться из одеяла, но похититель легким движением завернул ее плотнее и на всякий случай связал ее лодыжки. Она оказалась целиком в его власти.