Дверной молоток исчез.

Он уставился на пустую петлю, на которой он обычно висел – небольшой кусок бронзы в форме колокольчика. На двери остались только его очертания.

Хелен уехала из города.

Мартин резко повернулся кругом и пошел назад к коляске. Джошуа, удивленный неожиданно быстрым возвращением хозяина, вытаращил глаза и открыл рот, но потом снова закрыл его. Он молча протянул Мартину поводья, залез на свое место сзади. Большой опыт подсказывал ему, что сейчас лучше не задавать вопросов.

Развернув коляску назад, Мартин подумал было двинуться в парк, но потом отказался от этого. Сейчас пустая болтовня привлекала его меньше всего. Он повернул лошадей в сторону Гросвенор-сквер и вскоре уже ходил туда-сюда перед камином в своей библиотеке. Мартин чувствовал себя беспомощным, словно зверь, запертый в клетке.


Почему? Почему она уехала?

Разговоры после бала у Бэрхемов не могли причинить ей неприятности. Возможно, он совершил серьезную ошибку, но он знал Лондон. Сплетники могли носиться с этой историей какое-то время, но потом начисто забыли бы о ней.

Так почему она уехала?

Чтобы избежать встречи с ним?

Сначала Мартин отбросил эту мысль, но потом, не найдя других объяснений, снова неохотно вернулся к ней. От волнения он не мог усидеть на месте и бесцельно бродил по комнате. Неужели она думала, что он может повторить представление с Сереной или с кем-нибудь другим и превратить ее жизнь в сплошное унижение? Мартин тряхнул головой. Нет. Он не мог поверить, что Хелен считает его способным снова обидеть ее, как он сделал это у Бэрхемов. Проведя вместе достаточно времени, они достигли определенной степени взаимопонимания, и она знала, что он в конце концов успокоится. Особенно после того, как увидит, насколько она огорчена. Черт, он же хотел жениться на этой женщине. Неужели она поверила, что он станет причинять ей боль?

Погруженный в мысли о своей вине, Мартин продолжал мерить шагами комнату.

Внезапная мысль заставила его остановиться. Он поднял голову и уставился невидящим взглядом на свое отражение в зеркале, висевшем над каминной полкой. Хелен не могла уехать из-за него, потому что он сам уехал. Со вздохом облегчения Мартин опустился в кресло. Через пару дней после бала она поняла, что он уехал из Лондона. Иначе друзья едва ли разрешили бы ей уехать. Тогда…

Тогда почему она уехала? Возможно, причина не имела ничего общего с их связью. У Хелен не было близких родственников, а все ее немногочисленные друзья в это время года жили в Лондоне. Может быть, Доротея заболела и удалилась в деревню? Вспомнив последний раз, когда он видел очаровательную жену Хейзелмера, Мартин отверг эту мысль, как маловероятную.

Но, возможно, что-то другое заставило Хелен уехать? После минутных колебаний он дернул шнурок звонка, почувствовав облегчение от того, что нашел себе дело.

Когда появился Хилторп, он попросил его позвать Джошуа.

Через минуту раздался голос оруженосца:

– Чего изволите, командир?

Мартин поднял голову и жестом велел Джошуа подойти ближе.

– Помнишь того джентльмена, за которым я просил тебя понаблюдать, – Хедли Суэйна? Ты упоминал, что завел дружбу с его человеком.

Джошуа повел плечами:

– Не то чтобы дружбу. Скорей, мы партнеры по выпивке, если вы понимаете, о чем я.

Мартин понимал. Он мрачновато улыбнулся:

– Вот и прекрасно. Я хочу, чтобы ты сходил к нему сейчас и разузнал все, что сможешь, про последние похождения мистера Суэйна. Особенно меня интересует, не было ли у него необычных визитеров. А может быть, он как-то особенно наряжался, чтобы пойти в какое-нибудь собрание. Наверняка его человек что-нибудь заметил.

– Ох, уж он-то точно заметил. В последний раз, когда я его видел, он нес куда-то целую кипу шейных платков из цветного шелка. И сказал, что этот щеголь только и думает, что о своих тряпках.

Мартин усмехнулся:

– Это верно. Вид у него именно такой. Но я знаю, что есть еще одна вещь, которая занимает мысли Хедли Суэйна. – Он остановил на Джошуа повелительный взгляд. – Я хочу знать, чем занимался мистер Суэйн последнюю неделю. И хочу узнать это как можно быстрее.

– Есть, командир.

Весело отдав ему честь, Джошуа удалился.

Он вернулся гораздо быстрее, чем ожидал Мартин.

– Все заперто. Он уехал.

– Что? – Мартин вскочил с кресла. – Когда?

– Похоже, этот джентльмен забрал своего человека и других, кто обычно с ним ездит, и уехал в свое поместье. Оно расположено где-то в Корнуолле. Так экономка говорит. Они уехали два дня назад.

– Два дня. – Мартин задумался, шагая взад-вперед по коврику у камина. – Ты не узнал почему?

Джошуа покачал головой. Он смотрел, как хозяин ходит по комнате. Потом, когда никаких дальнейших указаний не последовало, спросил:

– Хотите, чтоб я и дальше следил – посмотрел, когда он вернется?

Мартин перестал ходить. Он взглянул на Джошуа и медленно покачал головой:

– У меня какое-то неприятное предчувствие, что, когда он вернется, будет уже поздно. – Кивком отпустив Джошуа, он снова начал ходить по комнате. Это помогало ему думать.

Может быть, между бегством Хелен и отъездом Хедли Суэйна и не было никакой связи. Но даже если и была, это не имело значения. Мартин мог поклясться в этом. Он пожалел, что в свое время не до конца разобрался со странной попыткой похищения, предпринятой мистером Суэйном. Он так озаботился тем, чтобы сделать Хелен Уолфорд своей женой – и тем самым обезопасить ее от типов вроде Хедли Суэйна, – что почти забыл о том незначительном инциденте. Его подробности заслонил собой образ самой Хелен, интересовавший Мартина гораздо больше.

Отогнав от себя этот образ, Мартин предался тревожным мыслям. Он хотел получить ответы на свои вопросы. А получить их он мог, только задавая правильные вопросы «правильным» людям. В данном случае «правильными» людьми, без сомнения, были Хейзелмеры.

Беглый осмотр мужских клубов не дал результатов, и Мартин отправился в Хейзелмер-Хаус. Его удивило, когда, несмотря на любезную, как обычно, встречу со стороны Миттона, который немедленно сообщил о его приходе своему хозяину, сидевшему в библиотеке, ему пришлось целую вечность топтаться по черно-белым плиткам холла.

В конце концов дверь в библиотеку открылась и на пороге появилась Доротея с ребенком на руках.

Если у Бэрхемов ее взгляды могли сравниться с кинжалами, брошенными в Мартина, то теперь они напоминали стрелы, пущенные из арбалета. Ничего не понимая, Мартин чувствовал себя сраженным наповал.

С демонстративно холодным кивком Доротея повернулась кругом и пошла вверх по лестнице. Ее неподвижная прямая спина выражала крайнюю степень неодобрения.

Глядя на все это, Мартин слегка приподнял брови. Чопорность Доротеи не слишком удивляла его, учитывая, что он до сих пор не помирился с Хелен, а Доротея была ее ближайшей подругой. Но в ее недовольном взгляде сквозило презрительное высокомерие, напомнившее ему взгляды светских матрон, которыми они клеймили его тринадцать лет назад.

К нему подошел Миттон:

– Его светлость ждет вас, милорд.

Попытка сделать какие-нибудь выводы по бесстрастному выражению лица Миттона была заведомо обречена на провал. Мартин проследовал за ним в библиотеку.

Не успев войти, он понял, что его подозрения не беспочвенны. Хейзелмер стоял у открытого французского окна, из которого в библиотеку шел прохладный вечерний воздух. Еще до того, как Мартин подошел ближе и увидел его суровый, словно окаменевший, взгляд, застывшая, неподвижная поза Хейзелмера ясно дала ему понять, что что-то неладно.

Остановившись возле кресла, Мартин положил руку на спинку и со вздохом спросил:

– В чем меня теперь подозревают?

Последовала бесконечно долгая пауза, во время которой Хейзелмер, казалось, обдумывал подспудный смысл заданного вопроса. Наконец его лицо расслабилось.

– А ты не знаешь? – спросил он слегка сдавленным голосом.

– Кроме того, что я потерял голову в тот вечер у Бэрхемов, мне неизвестны случаи, когда бы я нарушал какие-нибудь непреложные законы.

– Даже до бала у Бэрхемов?

Задав этот вопрос тихим голосом, его друг пристально уставился Мартину в глаза. После продолжительного молчания Мартин обошел кресло, стоящее перед ним, и медленно опустился в него:

– О-о.

– Совершенно верно. – Хейзелмер не спеша сделал несколько шагов и уселся в кресло напротив своего гостя. – Я так понимаю, нет смысла задавать вопрос, правда ли это?

Мартин взглянул на него и поморщился:

– Я же говорил, что собираюсь вылечить ее, разве нет?

Хейзелмер согласно кивнул, признавая его правоту.

– Но я бы никогда не подумал, что ты допустишь, чтобы такое дело стало достоянием гласности.

– Достоянием гласности? – Мартин вскочил на ноги и принялся ходить по комнате. – Проклятье! – рявкнул он. – Как, черт побери, об этом могли узнать?

Хейзелмер наблюдал смятение друга с явным удовлетворением:

– Судя по всему, ты ничего об этом не знал.

Он говорил тихо, но Мартин уловил его слова. Лицо его исказилось от ярости.

– Конечно, я ничего не знал! Зачем, скажи мне, бога ради?… – Внезапно он остановился, потрясенный, и с побелевшим лицом медленно осел в кресло. – Значит, Доротея… и все остальные… думают, что я позволил этой истории выйти наружу?

Хейзелмер ответил коротким кивком.

– Это леди Рочестер, – добавил он. – Она пустила слух вскоре после того, как ты танцевал с ней у Бэрхемов.

Мартин со стоном закрыл лицо руками. Откуда Серена могла узнать? Другая, еще более тревожная мысль пришла ему в голову. Он поднял глаза:

– Не может быть, чтобы Хелен в это поверила. Скажи мне.

На лице Хейзелмера появилось мрачное выражение.

– Честно говоря, я не знаю, что думает Хелен. У меня не было возможности поговорить с ней. Она исчезла – уехала из города. Я надеялся, что тебе известно, где она. Но, очевидно, дело обстоит иначе.

– Я приехал, чтобы узнать у тебя, где она. – Мартин выпрямился. Он не столько злился, сколько беспокоился. – Я уехал из Лондона рано утром на следующий же день после бала. Расскажи мне подробно, что произошло.

Хейзелмер вкратце описал ему события следующего дня.

– В конце концов, Доротея и Ферди ушли, чтобы Хелен могла спокойно подумать. А на следующий день она уехала.

– Черт! – Мартин снова встал и машинально начал ходить взад-вперед у камина. Он старательно пытался заставить себя трезво оценить ситуацию. – К счастью, все можно исправить. Как только мы поженимся, все разговоры прекратятся.

Хейзелмер наклонил голову в знак согласия:

– Верно. Но, если ты извинишь мое любопытство, когда назначена свадьба?

Взгляд, брошенный на него Мартином, выдал разочарование, смешанное с полным отчаянием.

– Эта безмозглая распутница так и не дала своего согласия.

На сей раз зеленовато-карие глаза Хейзелмера распахнулись от неподдельного изумления. Темные брови полезли на лоб. Он задумался о своей несговорчивой подопечной.

– Господи, так чего же она хочет? – наконец спросил он.

– Разрази меня гром, если я знаю, – буркнул Мартин. – Но если она мне попадется, можешь быть уверен, я научу ее уму-разуму. – Устав ходить, он вернулся в свое кресло. – Есть у тебя какая-нибудь идея о том, куда она могла поехать?

Хейзелмер нахмурился:

– Вариантов совсем немного. Если бы она поехала в одно из моих поместий, я бы уже об этом знал. Не представляю, чтобы она поселилась в гостинице или еще где-то в этом роде.

Мартин покачал головой:

– Это, как минимум, слишком опасно.

Глубокомысленно кивнув, Хейзелмер произнес:

– Значит, остается только Хелиотроп-коттедж.

Мартин вопросительно посмотрел на него.

– Насколько я помню, я говорил тебе, что после того, как Уолфорд разорился, у Хелен не осталось никакой собственности. – Мартин кивнул, и Хейзелмер продолжил: – Строго говоря, так оно и было. Но ни у одного из игроков не поднялась рука на Хелиотроп-коттедж. Так что это единственная часть ее состояния, которая по-прежнему принадлежит ей. Там крошечный домик и всего пять акров. Это в Корнуолле.

– В Корнуолле?

В ответ на этот странный возглас Хейзелмер удивленно захлопал глазами.

– Да, в Корнуолле. Знаешь, это немного в стороне от Девона.

Мартин вдруг сделался очень сосредоточенным.

– Я знаю, где это чертово место. Но что еще важнее, об этом знает Хедли Суэйн. Его поместье тоже в тех краях.

Хейзелмер выглядел озадаченным.

– Есть и другие люди, у которых поместья в Корнуолле.

– Да, – хмуро отозвался Мартин, снова вскакивая. – Но ни один из них не пытался похитить Хелен.

– Прошу прощения?

Снова начав ходить, Мартин бросил через плечо:

– Я впервые встретил Хелен не в этом доме, а в лесу в Сомерсете, неподалеку от Илчестера. Ее похитили с бала двое мерзавцев. Они как раз дожидались приезда своего заказчика. Насколько я понял, этим заказчиком был Хедли Суэйн. По крайней мере, так считала Хелен.