— Хорошо, пойдем с нами. — Девушка подала знак кузине, стоявшей у двери, но та прислушалась и направилась назад.

— Кто-то идет.

Чертыхаясь, Шинейд схватила Хелен за руку и потащила обратно к гобелену. Она остановилась лишь для того, чтобы пропустить Элдру, затем толкнула туда Хелен и забралась сама. Только занавес опустился, как дверь открылась.

Глава 3

Вжавшись в стену, Шинейд проклинала судьбу за то, что она осталась без своего клинка. Сдерживая дыхание, девушка вслушивалась в происходящее в комнате, но слышала лишь гулкое биение своего сердца. Казалось, тишина длится вечно. Помня о том, что произошло в прошлый раз, она сделала осторожный вдох через рот.

Спустя несколько долгих минут Шинейд решила, что, кто бы ни открыл дверь, он должен был осмотреться и выйти. Только она собралась отдернуть гобелен и выбраться из-под него, как услышала легкий шелест. Звук шагов звучал со стороны скамеек. Неужели их укрытие раскрыто?

— Леди Шинейд? — шепотом позвали с другой стороны занавеса.

Голос был знакомым, и девушка выскользнула наружу.

— Сестра Бланш! — Оглядев пустую комнату, она схватила женщину за руку и затащила в свое укрытие. — Что вы здесь делаете? В аббатстве мужчины.

— Да, я знаю, — вздохнула сестра Бланш. — Я уже полчаса ищу вас, чтобы предупредить. Англичанин приехал.

— Нет, они шотландцы.

— Ну как же! Я видела их на холме, они несли королевский штандарт, в этом я уверена.

— Вы знаете много англичан, одетых в килт? — поинтересовалась Шинейд и ощутила, как потрясли сестру Бланш ее слова.

— В килт?

— Да, на мужчине, которого я видела, был килт.

— Килт? Нет. — Она страстно закачала головой, поднимая пыль. — Вы, должно быть, ошиблись.

— Он стоял не далее чем в десяти футах от меня, сестра. Говорю вам, его колени были обнажены, поэтому мы и прячем леди Хелен. Это Камерон, я уверена. Мы должны увести ее отсюда. Вы знаете, что произойдет, если она попадет в руки к Ролло?

После ее слов наступила гнетущая тишина. Сестра Бланш стала выбираться из-за гобелена. Последовав за ней, Шинейд с удивлением заметила, что женщина стала стаскивать с себя одежду, забыв о безопасности и приличиях.

— Что вы делаете? — поинтересовалась она.

— Это я открыла ворота, — отозвалась сестра в ужасе. — Мать Элизабет приказала. Она надеялась, что англичанин заберет вас отсюда. Она все еще расстроена из-за своего хрусталя и из-за сестры Мередит.

Шинейд выругалась. В первый день пребывания в аббатстве она смахнула со стола хрустальный графин настоятельницы. Она старалась не задеть кончиком ножен стакан, стоявший на столе, а вместо этого задела графин, который и разбился. А что касается сестры Мередит, то это произошло, когда Шинейд стояла на коленях перед алтарем и молилась, а замечательная сестра проходила мимо и запнулась о ее длинные ноги. В результате сестра Мередит сломала себе лодыжку.

— Мне действительно очень жаль, — убивалась сестра Бланш. — Она приказала проследить, чтобы ваш нареченный мог беспрепятственно войти в пустой сад, для чего собрать всех в большой молельне. Настоятельница приказала отпереть ворота, а я не посмела ее ослушаться. Она пригрозила отослать меня с позором в Англию. Я хотела вас предупредить, но не смогла найти. — Она взглянула на Хелен, собиравшуюся выбраться из-за гобелена. — Я думала, что это англичане. — Острое чувство вины отразилось на ее лице, когда она заметила страх стоявшей перед ней девушки. Затем она справилась с эмоциями и передала свою одежду Хелен.

— Наденьте мое платье.

Брови Шинейд взлетели вверх от столь властного тона сестры. Она совершенно не удивилась, когда Хелен стала быстро скидывать с себя вещи, подчинившись приказу.

— Мы поменяемся одеждой, а затем я покажу вам тайный выход отсюда. — Сестра говорила, помогая леди Хелен переодеваться. — Мы должны пройти мимо них, а облачение поможет остаться неузнанными. Мужчины редко рассматривают монахинь. Мы вполне сможем их обмануть.

Когда с приготовлениями было покончено, Шинейд подошла к двери и прислушалась к звукам в коридоре. Элдра последовала за ней. Внезапно Шинейд оглядела себя и нахмурилась, внимательно рассматривая свой наряд. Ее облачение сковывало движения, что могло помешать, если они окажутся в трудной ситуации.

Сделав знак Элдре занять ее место у двери, Шинейд сняла плед и разрезала своим кинжалом простое белое платье, под которым оказались штаны. Вырезав две небольшие дырочки ниже уровня талии, она намотала ткань вокруг своего тела таким образом, чтобы нижняя часть спадала по ногам мягкими складками. Засунув более короткие части в штаны, она оказалась одетой и в платье, и в килт. Дома девушки обычно носили тонкие штаны и короткие сорочки. В платье они переоделись только в аббатстве, чтобы не смущать аббатису и монахинь.

Закончив со своим одеянием, Шинейд с помощью кусочков материи быстро убрала длинные черные волосы за спину и заняла место у двери. Теперь она наблюдала за коридором, пока Элдра приводила себя в порядок.


— Куда, черт побери, все подевались?

Ответа не последовало. Сад был совершенно пуст, как и холл, и каждая осмотренная ими комната. Аббатство выглядело тихим и пустым, словно могила, что производило жуткое впечатление.

На лицах Рольфа, Малыша Джорджа, епископа и двадцати воинов, следовавших за Блейком, по мере продвижения в глубь святыни проявлялось все больше любопытства и интереса. И Блейк не мог их порицать. При иных обстоятельствах никто из них никогда бы даже не переступил порога монастыря.

Вздохнув, он заглянул в главный холл.

— Что там такое? — поинтересовался Рольф, рассматривая дверь, мимо которой они прошли.

— Часовня, — последовал ответ Блейка. — Клянусь, я видел закрытую дверь, когда стоял в конце коридора.

— Да, но мы там посмотрели. Никого не было.

— Гм-м. — Он продолжал осматривать холл. Его инстинкт подсказывал, что нужно проверить все. Неожиданно повернувшись, он направился к двери, задержавшись только для того, чтобы приказать воинам продолжить осмотр. За ним последовали Рольф, Малыш Джордж и епископ.


Шинейд выглянула за дверь, оглядывая коридор. Элдра закончила со своей одеждой, и теперь ничто не стесняло ее движения. Леди Хелен и сестра Бланш также завершили обряд переодевания и присоединились к девушкам.

— Ваши платья. — В голосе Хелен слышалось удивление. — Вы выглядите так… по-другому в штанах.

Шинейд улыбнулась и закрыла дверь, чтобы осмотреть своих спутниц. То же самое она могла сказать и про них. Обе разительным образом переменились. Со спрятанными под монашескую вуаль волосами и полностью скрытым телом, Хелен стала божественно красива. Раньше она тоже была привлекательна, но сейчас ее красота приобрела какую-то чистую, совершенно невинную свежесть. А сестра Бланш, наоборот, выглядела восхитительно беспутно. Ее обычно невозмутимый вид портил все обаяние, создаваемое не убранными под покрывало короткими волосами.

Закончив осмотр, Шинейд сдернула простую белую ткань со стола, уставленного свечами.

— Что вы делаете? — воскликнула сестра Бланш, когда свечи посыпались на пол.

— Стоит кому-нибудь увидеть вас вместе, он опознает подлог не задумываясь. Нужно прикрыть вашу голову.

— О! — Сестра Бланш подняла руку и неловко пощупала свои стриженые волосы, но Шинейд быстро набросила ткань ей на голову, а затем завязала концы под подбородком и осмотрела дело рук своих. К сожалению, ее действия показали, как мало она знает об искусстве одеваться. Ворча себе под нос, она почти не сопротивлялась, когда англичанка оттолкнула ее в сторону и в один момент все закончила. Шинейд осмотрела сестру и удовлетворенно кивнула:

— Теперь пойдем. Мы должны забрать клинки из наших комнат, а затем найти выход, о котором вы говорили.

— Клинки из ваших комнат? — Сестра Бланш в замешательстве уставилась на девушку. — Но ведь их забрала мать-настоятельница.

— Мы вернули их обратно. Они понадобятся, когда мы будем искать выход.

— Нет, мы не можем так рисковать.

— Вы хотите оставить нас без защиты?

Сестра закусила губу в раздумьях и выглядела совершенно несчастной.

— Я принесу их вам позже.

— Я не позволю вам так рисковать из-за нас.

— Все произошло по моей вине, — отозвалась сестра. — К тому же они не осмелятся причинить вред невесте Господа.

— Сестра, вы сейчас выглядите несколько иначе. Монахиня посмотрела на свою одежду и вздрогнула.

— О да, конечно, но если возникнут какие-либо трудности, я могу убрать это. — Она потрогала ткань на голове. — И они убедятся, что я монахиня.

Шинейд хотела было возразить, но сестра Бланш покачала головой, предупреждая ее намерение.

— Все равно я с вами не соглашусь. Я пойду сама и принесу ваши мечи.

— Я тоже пойду, — произнесла Хелен, спеша за кузинами, направляющимися к двери.

— Нет! — воскликнула сестра Бланш. — Для тебя это небезопасно.

— Меня никто не узнает в вашей одежде, — заметила Хелен. — Я сейчас даже в большей безопасности, чем вы. Кроме того, сестра, вы уж точно не сможете принести мечи. Вам придется спрятать их под юбкой, а два меча для одной женщины — это слишком.

Напомнив им, что двигаться надо тихо и быстро, Шинейд рассказала, где найти клинки, и повела их к двери. Послушав, не приближается ли кто, она выпустила англичанок за дверь и проследила, как они дошли до конца коридора и повернули за угол. Девушка собиралась уже закрыть дверь, когда звук с противоположного конца коридора привлек ее внимание. Это был светловолосый шотландец, которого она уже видела. Он появился из-за угла в тот самый момент, когда Хелен и сестра Бланш скрылись из виду. Шинейд не думала, что он заметил ушедших женщин, но определенно видел ее. Проклиная свое невезение, Шинейд хлопнула дверью и повернулась предупредить Элдру.


Блейк удивленно замер. Коридор был также пуст, как и в первый раз, но из-за двери часовни выглядывал длинноволосый шотландец, смотревший в противоположный конец коридора. Бросив любопытный взгляд в том направлении, Блейк упустил возможность рассмотреть лицо парня. Звук захлопнувшейся двери свидетельствовал о том, что его присутствие обнаружено.

Чертыхаясь, Блейк вытащил меч из ножен и бросился к двери прежде, чем Рольф успел его остановить. Ожидая, что часовня окажется запертой, он очень удивился, когда дверь распахнулась. Блейк ворвался в комнату с мечом наготове, зная, что за ним следуют остальные. Некоторое время мужчины безучастно рассматривали комнату, оказавшуюся, как и в прошлый раз, пустой.

— Никого. — Рольф хмуро оглядывался. — Что тебя заставило так рваться сюда?

— У двери стоял шотландец. Но, заметив меня, он скрылся за дверью.

— Да? — Рольф обвел взглядом комнату еще раз. — Ну, сейчас его здесь нет.

Блейк замер перед ближайшей скамьей и поднял один из оставленных пледов.

— По крайней мере он мне не причудился.

Епископ неодобрительно уставился на пледы.

— Так куда же он делся?

— Может здесь быть тайный проход? — спросил Блейк, бросая одежду.

Взгляд епископа блуждал по стенам и прикрывающим их полотнам.

— Вообще-то я не знаю. Но вполне возможно, что один из гобеленов скрывает секретный ход или…

Проследив за взглядом внезапно замолчавшего прелата, Блейк увидел изображение распятого Иисуса Христа. Любопытство владело им недолго. Скоро он понял, что привлекло внимание священника. Все гобелены в комнате спускались до самого пола, за исключением этого. Он был на дюйм короче и неплотно прилегал к стене. А из-под него высовывались две пары ботинок!

Подняв меч и сделав жест остальным, Блейк двинулся к гобелену. Подойдя на расстояние фута, он спокойно приказал:

— Вылезайте оттуда, вы.


Шинейд проклинала все на свете, сдерживая дыхание. Она боялась, что это убежище их не спасет, после того как брошенная одежда была найдена, но у нее не хватило времени найти что-то более подходящее. Обменявшись взглядом с Элдрой, она сделала шаг в сторону, решив, что, прежде чем показывать себя врагам, надо в первую очередь рассмотреть их. Однако все ее внимание сфокусировалось на стоявшем впереди. Остальных она просто не заметила. Его одного было достаточно, чтобы привлечь к себе чье угодно внимание.

Шинейд никогда не встречала Камерона, но если мужчина, стоящий перед ней, — Ролло, то Господь был по-настоящему щедр, создавая его. Волосы, как она успела заметить раньше, были светлые, но такое описание не подходило из-за своей невыразительности. Они были чуть короче, чем темные пряди ее брата, и спускались на плечи золотыми локонами, поглощая и отражая свет горящих в комнате свечей. Это было восхитительное зрелище! Такие волосы могли быть только у ангела. В равной степени впечатляло и лицо. С большими глазами глубокого голубого цвета и золотистыми ресницами, такими длинными, что они почти задевали его щеки, когда он моргал. Прямой нос, полные, красивой формы губы, короткая золотистая бородка и усы делали его настолько привлекательным мужчиной, что Шинейд растерялась. Она никогда не думала, что такое возможно. Девушка была готова увидеть крылья у него за единой и нимб над головой, но предположила, что у ангелов нет такого замечательного тела. На картинах или холстах ангелов изображали тонкими. Мужчину же, стоявшего перед ней, так не изобразишь. Он был выше шести футов, верхняя часть рук была так же широка, как ее бедро. Нет, даже больше. А ноги у него были сильными, красивой формы везде, где их не скрывал короткий килт.