Тесс уже собралась уйти в дом, давая понять, что им пора уезжать, но Джимми остановил ее.

– Ничего. Мы подождем, пока Зак вернется.

Тесс очень не хотелось пускать их в дом. Ее неприязнь к этой парочке росла с каждой встречей. Кроме того, она хотела сохранить в тайне пребывание индейского мальчика в их доме. Джимми Джеролд вел себя возмутительно, оскорбительно в тот день, когда встретил здесь Амелию. Тесс боялась, что его ненависть к индейцам обрушится теперь на беззащитного мальчика.

– Что-нибудь не так, миссис Маклейн? – Моу внимательно посмотрел на нее своими маленькими мутными глазками. – Вы не очень-то приветливы.

Джимми склонил голову набок, в его синих глазах появился опасный блеск.

– Мужа нет дома, и вы прячете в доме любовника, а?

– Как вы смеете! – возмутилась Тесс. На щеках у нее вспыхнули яркие красные пятна.

– Ну, Тесс, золотко, не злитесь. Я просто пошутил. Джимми попытался сделать вид, что сожалеет о сказанном, но коварная улыбка выдавала его.

– Нам действительно нужно обсудить с вашим мужем нечто жизненно важное. В ваших же интересах хотя бы выслушать нас. И, – его улыбка стала еще шире, – обещаю, что буду вести себя примерно.

– Ну хорошо, – неохотно согласилась Тесс. Круто повернувшись, она направилась к выходу в патио. – Так что же такое важное и неотложное вы хотели нам сообщить?

Джимми уселся на скамью, скрестив вытянутые ноги, и посадил котенка себе на колени. Моу предпочел стоять, опираясь одним плечом о стену. Глаза его смотрели настороженно.

– Вы не собираетесь предложить нам лимонаду и печенья? – нахально ухмыльнулся он.

Не поддавшись на удочку и сохраняя самообладание, Тесс произнесла холодным, ровным голосом:

– Боюсь, что нет, джентльмены. Единственное, что я могу предложить вам, прежде чем вы уедете, – это холодную воду.

Джимми поглаживал котенка по пушистой спинке, задерживаясь на пышном воротничке у шеи.

– Кажется, не только у этой киски есть коготки. Как ты считаешь, Моу?

– Никогда не любил кошек, – бесцеремонно заметил Моу. – Слишком они независимые, на мой вкус. В молодости мне нравилось показывать им, кто хозяин.

Его маленькие злобные глазки перебегали с котенка, доверчиво свернувшегося в клубок на коленях Джимми, на Тесс.

У Тесс мурашки побежали по спине. Она знала, что Моу и Джимми раньше были в банде Куонтрилла и, несомненно, способны на жестокость и насилие. Ей очень хотелось, чтобы Зак вернулся как можно скорее. А еще Тесс пожалела, что ее «смит-и-вессон» спрятан в спальне.

Заметив замешательство Тесс, Джимми фыркнул.

– Да, я припоминаю, что не всем ученикам Моу удалось пережить его уроки.

Тесс поняла намек. Она незаметно взглянула в сторону комнаты, где спал мальчик, надеясь, что его не разбудят мужские голоса. От Джимми и Моу можно было ожидать любой подлости, и ей не хотелось бы с ними связываться.

– Вы сказали, что заехали обсудить какие-то дела. Я с удовольствием передам ваше сообщение мужу.

– Что за спешка, золотко? – спросил Джимми, подняв свою темную бровь и искоса глядя на нее. – Как вы сказали, где ваш муж?

– Я ничего не говорила, – резко ответила Тесс, подавляя желание вытереть влажные от страха ладони о юбку.

– Может быть, ему надоело играть роль мужа и он сбежал? – с издевкой предположил Джимми.

Моу достал пачку жевательного табака из кармана рубашки.

– Припоминаю, что я видел его вчера поздно вечером в заведении Лили.

– Мне надоели ваши оскорбления. – Тесс холодно взглянула на них. – Думаю, вам пора уходить.

Но мужчины не обратили никакого внимания на ее слова и не сдвинулись с места. Тесс растерялась. Против них она бессильна, ей не удастся заставить их уйти. Понимая, что Тесс находится в безвыходном положении, мужчины совершенно открыто радовались ее беспомощности.

Тесс изо всех сил старалась сохранить невозмутимость, не желая показывать, что внутри ее все дрожит от страха.

– Если вы забыли, то я напомню вам, что половина «Касита-де-Оро» принадлежит мне. Может быть, объясните мне, зачем вы приехали?

– Если вы так настаиваете, золотко, – ответил Джимми, лениво меняя позу. – У вас с Маклейном было время обдумать наше предложение, вот мы с Моу и хотели узнать, не передумали ли вы.

– Нет, – не колеблясь, ответила Тесс. – Мы не намерены ничего продавать сейчас.

– Не торопитесь, милая. Мы готовы проявить щедрость. Если вы хотите больше денег, то...

– Мы не продаем, – поспешила ответить ему Тесс.

Моу положил в рот щепоть табака.

– Не глупите, Тесс. Все может быть, несчастный случай или еще что-то. Ранчо не много будет стоить, если вдруг произойдет пожар и все сгорит дотла.

– Мне не нравится, когда мне угрожают, – стояла на своем Тесс. Она понимала, что эта беззастенчивая парочка пытается запугать ее. Она испугалась, но жгучий, яростный гнев лишил ее всякой осторожности.

– Убирайтесь отсюда! – потребовала она, сжав кулаки. – Сейчас же!

На лице Джимми Джеролда не осталось и следа от его обычной любезности. Он опустил Дымку на землю. Прежде чем Тесс удалось остановить его, Моу схватил котенка за шкирку.

– У кошек такие тощие шейки. Свернуть их – пара пустяков. Крутанул – и готово, – усмехнулся он, нагло глядя в испуганное лицо Тесс. – Прощай, киска.

Скрип колес своевременно оповестил о прибытии Зака. Тесс выхватила котенка из рук Моу и поспешила встретить мужа и, возможно, Амелию. Она подошла к двери как раз тогда, когда Зак помогал индианке-папаго выбраться из повозки. Низкорослая индейская лошадка была привязана позади.

Амелия задержалась, поправляя колыбель, привязанную у нее за спиной, а затем последовала за Заком к дому.

– У нас посетители, – тихо, чтобы их никто не мог услышать, сказала Тесс Заку.

Тот коротко кивнул в сторону двух лошадей, пасущихся неподалеку.

– Я узнал их лошадей. Чего они хотят?

– Они хотят узнать насчет своего предложения.

«И хотят сжечь наш дом дотла», – хотелось ей добавить, но она промолчала, не желая пугать Амелию или провоцировать Зака на необдуманные действия.

Зак хмуро улыбнулся.

– Удивительно, с чего вдруг такая настойчивость с их стороны, правда, дорогая?

Амелия нерешительно посмотрела на них.

– Хотите, чтобы я ушла?

– Нет, нет, – поспешила заверить свою подругу Тесс. – Мой муж, наверное, уже объяснил, что нам нужна твоя помощь.

– Вы показать мне мальчик.

– Да, да, Амелия, – подтвердила Тесс.

Ей стало легче оттого, что женщина готова им помочь. А присутствие Зака придавало ей уверенность и силу. Теперь Тесс была спокойна, она знала, что Зак справится с Джимми и Моу.

– Но сначала я хочу посмотреть на твоего сына.

Женщина-папаго с гордой улыбкой повернулась так, чтобы Тесс могла полюбоваться малышом, лежащим в своей колыбели.

– Он хороший ребенок. Есть, спать, хороший ребенок.

Сердце Тесс сжалось при виде младенца. Круглое маленькое личико, видневшееся в колыбели, походило на лицо спящего херувима с копной шелковистых черных волос. Она нежно погладила крохотный кулачок, и малыш схватил ее палец своими маленькими тоненькими пальчиками. Тесс охватило волнение, такое сильное, что она чуть не упала на колени. Ей так захотелось иметь собственного ребенка – ребенка, которого она могла бы любить, за которым могла бы ухаживать. Тесс почувствовала, что Зак держит ее за локоть.

– Тесс, ты выглядишь такой измученной. С тобой все в порядке?

С трудом отведя взгляд от младенца, Тесс посмотрела в завораживающие зеленые глаза Зака и окончательно поняла, что хочет ребенка с глазами такого же колдовского цвета.

– Тесс?..

С трудом она заставила себя вернуться к действительности.

– Почему бы нам сначала не показать Амелии мальчика? Потом мы сможем убедить Джимми и Моу, что не собираемся продавать ничего из того, что принадлежит нам.

Тесс прошла вперед, а Зак и Амелия последовали за ней. Джимми, увидев индианку, вскочил на ноги. Его лицо исказилось от ненависти и превратилось в отвратительную маску.

– Что она тут делает? – прохрипел он.

– Ее пригласили, – медленно и протяжно ответил Зак, но в его голосе сквозили стальные нотки. – А вот вас – нет.

– Что я тебе говорил? – торжествующе заметил Моу. Он сплюнул длинную струю табака, чуть не попав на ноги Зака. – Паршивых индейцев тут любят больше, чем нас.

Зак ничем не проявил своего гнева, только плотно сжал челюсти.

– Если вы, джентльмены, отправитесь немедленно, то успеете в Тусон еще засветло.

– Мне не нравятся ваши речи, Маклейн, – угрожающе сказал Джимми, выступая вперед. – Наверное, придется научить вас хорошим манерам.

– А я как раз и могу научить, – замахнулся Моу.

Зак уклонился от удара, выбросил вперед ногу, и Моу растянулся на земле.

Разозленный и оскорбленный, Моу с трудом поднялся на ноги и встал в боевую стойку, готовясь к драке. Но прежде, чем мужчины успели обменяться ударами, Амелия испуганно вскрикнула и этим привлекла к себе внимание.

– Амелия!

Но она не слышала Тесс. Взгляд индианки был прикован к хрупкой фигуре, стоявшей в открытых дверях. Моу и Джимми с любопытством оглянулись, чтобы узнать, что же привлекло ее внимание.

Амелия отступила назад, прижав руку к губам. В ее глазах горели гнев и ненависть. Мальчик, несмотря на слабость, выпрямился и ответил ей таким же враждебным взглядом. Тесс, ошеломленная происходящим, переводила взгляд с одного на другую.

Как в трансе, Амелия медленно отступала назад. Она не спускала настороженного взгляда с маленького индейца. Чувствуя, что женщина сейчас повернется и убежит, Тесс схватила ее за руку и потрясла.

– Амелия, скажи мне, что случилось? Кто он? Что нужно делать?

– Мальчик не папаго. – Амелия вырвала свою руку. – Он апачи.

Глава 19

Апачи! – в один голос вскрикнули Моу и Джимми.

– Апачи? – удивленно пробормотал Зак.

– Апачи, – прошептала Тесс страшное слово.

Она живо вспомнила рассказы о жестокости апачей, которые слышала во время путешествия на запад.

Пока все остальные молча смотрели на мальчика, Джимми, заложив пальцы за пояс джинсов, направился к нему.

Маленький индеец едва сдерживался, чтобы не отпрянуть от приближающегося мужчины. Опасаясь, что силы покинут мальчика, Тесс хотела подойти к нему, но ее остановил хмурый предупреждающий взгляд Зака. Она заколебалась, в нерешительности покусывая нижнюю губу. Краем глаза она заметила, как мимо протрусила низкорослая лошадка, на спине которой сидела Амелия с сыном.

– Вы, конечно, знаете, как с ними обращаться, Тесс, золотко, – протянул Джимми. Он стоял, широко расставив ноги, перед мальчиком, который держался за дверной косяк, чтобы не упасть. – Вот этот ваш друг – он не просто индеец-пима или папаго. Он – из этих грязных убийц и воров апачей.

– Он всего лишь ребенок, – принялась горячо защищать мальчика Тесс.

Моу неторопливо подошел к своему другу.

– Эй, Джимми, ты видел этого мальчишку раньше? Мне кажется, что я его знаю.

Тесс удивленно взглянула на Зака, который подал ей знак молчать, и придержала язык.

– Знаешь? – презрительно фыркнул Джимми. – Ты, конечно, будешь смеяться, но по мне все краснокожие на одно лицо.

– Что ты тут делаешь, грязный индеец? – прорычал Моу. – Зачем беспокоишь этих милых людей? Собираешься дождаться, пока они уснут, а потом обчистишь их? Или, может, убьешь, а скальпы прихватишь как маленькие сувениры?

На лице мальчика промелькнули самые разные чувства: страх, вызов, ненависть. Потом лицо его застыло, как маска. Выпрямившись во весь рост, он плюнул Моу в лицо. Быстро, как гремучая змея, Моу ударом слева свалил мальчика на землю. Затем, опустившись на одно колено, сгреб в кулак длинные черные волосы индейца и откинул его голову назад так, что шея мальчика выгнулась и теперь представляла собой отличную мишень.

– Мы с моим другом знаем, как обращаться с подонками-апачами, – сказал он, проводя по горлу мальчика своим коротким толстым пальцем. – Ты видел, как мы это делаем, а?

– Прекратите! – закричала Тесс, быстро подбегая к ним. Она принялась колотить Моу по спине, отчаянно пытаясь заставить его отпустить мальчика. – Оставьте его!

Моу размахнулся и сбил Тесс с ног. Она упала на спину. Прежде чем ей с трудом удалось подняться, она услышала звук, который ни с чем нельзя было спутать, – барабан револьвера прокрутили и приготовили к выстрелу. Она взглянула туда, где стоял Зак с «кольтом» в руке, нацелив дуло револьвера в Моу Блэка.

– Джентльмены, у меня лопается терпение. Вы злоупотребили нашим гостеприимством.

Голос Зака был холоден и грозен, как и смертельное оружие в его руке. Тесс показалось, что она видит незнакомца, с которым шутить опасно. Очевидно, у Моу и Джимми также не было настроения спорить с вооруженным человеком. С человеком, глаза которого сверкали, как осколки зеленого льда. Не спуская глаз с револьвера, он отпустил мальчика и поднялся на ноги.