Когда Седж ушел, Джорджи еще долго лежала без сна, глядя в темноту и чувствуя, как слезы навертываются на глаза и комок подступает к горлу. Она была разочарована — она не ожидала, что их сближение будет таким поспешным и… безличным. Вот именно, безличным: кажется, Седж даже и не сознавал, с кем занимается любовью. Он вел бы себя в точности так же, будь на ее месте любая другая женщина. Вполне возможно, что с другой женщиной он бы проявил хоть каплю нежности.

После того как она познала страсть и желание в его объятиях, Джорджи ждала очень многого от своей первой брачной ночи. А он даже не удосужился поцеловать ее… И все же она была рада, что это наконец свершилось. Теперь она стала его женой в полном смысле этого слова, а значит, они больше не были чужими друг другу.

В следующий раз она постарается пробудить в нем нежность, попытается установить между ними не только физическую, но и эмоциональную связь. Конечно, ей недоставало опыта в делах подобного рода, но она будет ласкова с ним, и тогда он ответит ей тем же. Засыпая, она размышляла над тем, какую тактику ей следует избрать, чтобы найти путь к сердцу своего мужа.


— Я хотел бы сказать вам пару слов наедине, Мэйхью, — холодно процедил Седж. — Давайте отойдем на минутку.

Лицо Мэйхью побагровело, а во взгляде появился испуг, когда он заметил Седжемура, с угрожающим видом стоящего перед ним. Он заерзал на стуле и покосился на дверь, словно ища путь к спасению.

— Не сейчас, Седжемур. Разве вы не видите, я разговариваю с друзьями.

Седж поднес к глазам монокль и брезгливо посмотрел на мужчин, сидящих кружком вокруг Мэйхью. Большинство из них были пьяницами и бездельниками, проводящими целые дни в клубе, чтобы спастись от тоски и от своих сварливых жен.

— Ваши друзья подождут. Пойдемте, Мэйхью. Мэйхью нехотя поднялся на ноги, с опаской поглядывая на Седжа.

— Я не понимаю, Седжемур, что вам от меня нужно, — заныл он.

— Вы сейчас это поймете, — коротко ответил Седж. — Пойдемте со мной.

Они вышли из большого шумного салона, и Седж открыл дверь одной из маленьких гостиных, которая сейчас пустовала. Смерив Мэйхью уничтожающим взглядом, он осведомился:

— Как вы намереваетесь объяснить мне эти грязные сплетни, которые вы распространяете про мою жену?

— Я не знаю, о чем вы говорите, виконт.

— Знаете, еще как знаете! — Седж подошел к Мэйхью и, схватив за плечи, с силой прижал к стене. — Вы рассказали всем и каждому эту лживую историю о том, что моя жена навещала одного джентльмена, пользующегося не слишком лестной репутацией. Грязный, паршивый лгунишка! А теперь вы скажете всем и каждому, что это ложь, если вам дорога ваша жизнь.

Для большей убедительности он встряхнул Мэйхью. Тот поморщился от боли, стукнувшись затылком о стену.

— Милорд, но я действительно видел ее… — пролепетал он.

Седж взял Мэйхью за горло и с угрозой заглянул ему в глаза.

— Вы обознались, Мэйхью, — процедил он сквозь зубы. — Вы, вероятно, видели какую-то другую женщину и по ошибке приняли ее за леди Седжемур. И именно это вы скажете вашим друзьям, вы меня хорошо поняли? Вы меня поняли, ж спрашиваю? Если вы не опровергнете свою мерзкую ложь, я придушу вас, клянусь честью!

Мэйхью уже и так задыхался, пальцы Седжа сжимали его шею, как железные тиски.

— Отпустите меня, милорд, — прохрипел он. Седж немного ослабил хватку, однако не убрал руки с шеи противника.

— Итак, что вы мне ответите? — осведомился он.

— Вы совершенно правы, милорд, — с трудом выговорил Мэйхью. Он задыхался, и пот покатился градом с его лица. — Я в самом деле обознался. Теперь я припоминаю — та женщина была выше ростом, и она была брюнеткой. Не знаю, как я только мог совершить такую глупую ошибку. Но я очень давно не видел Джор… вашу супругу. Я очень прошу вас простить меня, милорд, и передайте мои извинения леди Седжемур.

— Вы объявите во всеуслышание о том, что совершили ошибку, пакостный сплетник. Скажите об этом вашим друзьям и всем остальным тоже. А впредь не смейте даже упоминать имя леди Седжемур, вы меня поняли?

— Я вас понял, милорд. Я сделаю все так, как вы говорите. Я совершил ужасную ошибку и скажу об этом всем. Этого больше не повторится, милорд, клянусь честью.

— Ловлю вас на слове, «человек чести», — с издевкой проговорил Седж. — А чтобы вы не забыли о своем обещании, я оставляю вам маленькую память о нашей встрече.

Он отступил на шаг и, размахнувшись, ударил Мэйхью кулаком по лицу. Тот пошатнулся и медленно сполз на пол, прислонившись спиной к стене. Бросив на противника исполненный презрения взгляд, Седж вышел из комнаты. Он знал, что Мэйхью выполнит обещание, и теперь мог спокойно уйти. К тому же ему предстояла сегодня еще одна встреча.


— Но, милорд, моего хозяина в самом деле нет дома. Я говорю вам правду.

Сэмюэлс, единственный слуга лорда Роберта, выполняющий обязанности дворецкого, камердинера и лакея, стоял в дверях, преграждая Седжу путь. Недолго думая, Седж оттолкнул его и прошел в прихожую.

— Пойдите и позовите вашего хозяина. Сейчас же, — приказал он.

— В этом нет необходимости, — лорд Роберт появился на верхней ступеньке лестницы, ведущей на второй этаж. — Добрый день, Седжемур. Не сердитесь на Сэмюэлса, он действительно не знал, что я дома. Я только что вернулся и еще не поставил его в известность.

Седжемур не без удовлетворения отметил, что на лице лорда Роберта еще остались следы от его удара. Под его левым глазом красовался синяк, а щека была покрыта ссадинами.

— Давайте пройдем в библиотеку, Седжемур, — пригласил лорд Роберт. Сунув руки в карманы брюк, он не спеша спустился с лестницы. — Думаю, вы желаете поговорить со мной.

— Вы очень догадливы, Линдхарст, — ответил Седж с кривой усмешкой.

Роберт улыбнулся, открывая перед гостем дверь библиотеки. Он держался раскованно и спокойно, что немало сердило Седжа. Пригласив виконта при сесть, он прислонился спиной к двери и устремил на него пытливый взгляд, ожидая, когда тот заговорит.

— Вы знаете, почему я приехал к вам? — осведомился Седж, даже не пытаясь скрыть своей неприязни.

— Догадываюсь, что это имеет какое-то отношение к Джорджи… то есть к леди Седжемур. Или я ошибаюсь?

— Вы не ошибаетесь, Линдхарст.

— У вас такой вид, как будто вы собираетесь бросить мне в лицо перчатку, Седжемур. Будьте добры, объясните, почему вы так сердиты на меня.

— Не думаю, что вы нуждаетесь в разъяснениях, Линдхарст. Это я должен требовать у вас объяснений, а не вы у меня. Весь город знает о том, что Джорджи вчера побывала здесь и провела в вашем обществе около часа. Или вы станете это отрицать?

— Джорджи не навещала меня ни вчера, ни когда бы то ни было. Я слышу об этом впервые от вас, — решительным тоном отрезал Роберт, глядя прямо в глаза виконту. — Но кто вам сказал, что она была здесь?

— Мэйхью.

— Проклятый лгун! — В голосе Роберта слышалось неподдельное негодование. — И вы поверили этой грязной клевете? Я вызову подлеца на дуэль, если вы сами еще не сделали этого.

— Это не приведет ни к чему хорошему. Если я или вы будем драться на дуэли с Мэйхью, это только повредит репутации Джорджаны.

— Вы правы, Седжемур, — согласился Роберт.

В течение долгой минуты они вызывающе смотрели друг на друга, потом Седж осведомился:

— Значит, вы утверждаете, что Джорджана не приходила к вам?

— Если вы не хотите мне верить, не верьте, — Роберт небрежно пожал плечами. — Можете вызвать меня на дуэль, Седжемур, я готов принять ваш вызов. Какое оружие мы выберем: шпаги или пистолеты? Я отличный фехтовальщик и меткий стрелок, да будет вам известно. Итак, что вы решили, сэр?

Роберт скрестил на груди руки и слегка прищурил глаза. Седж заколебался. Может ли он верить Роберту на слово? Скорее всего, нет. Он был почти уверен, что Джорджи действительно побывала здесь вчера. Но суть вопроса состояла не в этом. Главное — чтобы Роберт держал язык за зубами и не рассказывал третьим лицам о визите Джорджи. Если он будет драться с Робертом на дуэли, то тем самым только подтвердит слова Мэйхью. А он только что приказал Мэйхью, чтобы тот опроверг во всеуслышание свою гнусную сплетню.

— На карту поставлена честь моей жены, — медленно проговорил он. — Надеюсь, вы понимаете, что я хочу сказать?

— Я вас прекрасно понимаю. Мне самому тоже небезразлична репутация леди Седжемур.

— Да как вы смеете так говорить! — вспылил Седж.

Сжав кулаки, он шагнул к Роберту. Тот расправил плечи и принял оборонительную позу.

— Попробуйте еще хоть раз ударить меня, Седжемур, и вам самому придется худо, — спокойно предупредил он, ничуть не испугавшись. — В прошлый раз вы застали меня врасплох, и я не смог дать вам должный отпор. Однако не думайте, что я слабее вас. Скорее, это вы окажетесь в невыгодном положении, не забывайте о вашей больной ноге. Во время драки вы можете серьезно повредить ее. Усилием воли Седж взял себя в руки.

— Послушайте, Линдхарст, я знаю, что Джорджана была у вас, — сказал он. — Вы правильно делаете, отрицая это. Поступайте так и впредь, если кто-то упомянет об этом эпизоде в вашем присутствии. Я уверен, что причины, которые привели ее сюда, были совершенно невинными, и именно поэтому не считаю необходимым драться с вами. Но я хотел бы знать, что это были за причины. Скажите мне всю правду, Линдхарст, тогда мне будет легче защищать ее перед сплетниками.

Роберт вздохнул и направился к буфету, чтобы налить себе и Седжу бренди.

— Я не виделся с Джорджи, Седжемур, — казал он, протягивая виконту бокал. — Она приходила сюда, когда меня не было дома, и оставила записку, в которой сообщила, что вышла замуж за вас… Должен признаться, для меня это было шоком.

— Она могла бы послать записку со слугой. Роберт пожал плечами.

— Вы ведь знаете, какой характер у Джорджи, она очень импульсивна и не заботится о том, как могут истолковать ее действия окружающие. У Джорджи удивительно доброе сердце, и она почувствовала, что должна уведомить меня о своем браке, я был очень тронут этим. Дело в том, что я просил ее руки, но вы прервали нас прежде, чем она успела что-либо мне ответить.

Седжемур устремил на Роберта испытующий взгляд.

— Честно говоря, я не понимаю, почему вы просили ее руки.

— Видите ли, Седжемур, я… — Роберт опустил глаза и долго разглядывал свои ногти. — Я люблю Джорджи, — выдавил он, понизив голос.

— Вы любите Джорджи?

— Да. Зачем бы я стал просить ее руки, если бы не был влюблен? — Роберт посмотрел Седжу в глаза. — А вы, Седжемур? Вы ведь женились на ней по любви, не так ли?

— Это не ваше дело, почему я на ней женился, — ледяным тоном проговорил Седж.

— Пусть так. Но если Джорджи будет несчастлива с вами, я могу заинтересоваться ее судьбой.

— Ах да? — Глаза Седжа гневно сверкнули. — В таком случае я бы посоветовал вам побольше упражняться в стрельбе и фехтовании. Если вы посмеете приблизиться хоть на шаг к моей жене, вам придется драться со мной на дуэли, попомните мои слова.

Лорд Роберт широко улыбнулся.

— Надеюсь, в этом не будет необходимости, Седжемур. Если вы будете любящим мужем для Джорджи, я ни в коем случае не стану мешать вашему счастью. Поверьте, я всей душой желаю, чтобы Джорджи была счастлива. — Заметив, что виконт снова сжал кулаки, он примирительным тоном добавил: — Впрочем, я уверен, что вы любите Джорджи или полюбите в самое ближайшее время. Такую девушку, как она, просто невозможно не полюбить, тем более живя с ней под одной крышей. В ней столько обаяния, столько тепла!

Седж воздержался от ответа. Его чувства к Джорджи касались только его, и он не собирался обсуждать их с посторонними. Впрочем, он сам не знал толком, что именно он испытывает к Джорджи. Лишь одно он знал наверняка: он никогда не позволит никакому другому мужчине приблизиться к ней. Он поднес к губам свой бокал и сделал несколько жадных глотков, внимательно глядя на Роберта. Он чувствовал, что Роберту можно доверять, тот относился к Джорджи искренне и заботился о ее благе. Может, он и солгал насчет того, что не встречался с ней вчера, но это было не так важно. В любом случае Роберт, так же как и он сам, всегда будет защищать Джорджи перед лицом сплетников. Удовлетворенный этой беседой, Седж учтиво попрощался и отправился домой.

16

— О, Гас, наконец-то вы вернулись! Я так вас ждала! Я хотела обсудить с вами кое-какие детали, касающиеся приема…

Джорджи влетела в кабинет Седжа и бросилась было к его креслу, но резко остановилась, когда он, подняв глаза от газеты, смерил ее укоризненным взглядом.

— Может, вы сначала объясните мне, почему вы ходили вчера к Линдхарсту? — холодно осведомился он.