— Глаза.

Я открыла глаза по его требованию. Джек наблюдал, как оргазм проходит сквозь меня и разливается по всему телу. Он ускорил толчки и прошептал:

— Чертовски красиво.

Я почувствовала, как его тело напряглось, и он неспешно, но сильно разрядился, глубоко заполняя меня.

Когда мы оба кончили, его толчки замедлились, и он нежно поцеловал меня.

— Извини за вчера, — тихо сказал он, убирая прядь волос с моего лица.

— Тебе не за что извиняться. — Это было правдой. О н на самом деле не сделал ничего плохого, но я поняла, за что он извинялся.

Он посмотрел мне в глаза, словно выискивая что-то, и сдержанно поцеловал.

— Ты красивая и милая, Сид, но абсолютно не умеешь врать.

Я рассмеялась, потому что знала, что он прав. Сиенна постоянно мне говорила тоже самое.

Джек перевернулся вместе со мной, укладывая меня сверху. М оя голова идеально поместилась во впадинку его плеча. Я играла с волосами на его груди и хотела спросить о том, что его вчера так сильно расстроило, но потом подумала, что не стоит портить еще один вечер. Внезапно на меня свалилось осознание того, что у нас осталось всего лишь два дня, прежде чем я улечу, а я не имею понятия, когда уезжает он.

— Когда у тебя самолет? — спросила я.

— Завтра в семь утра.

Моё сердце остановилось, и я подняла голову, чтобы взглянуть на него. Он посмотрел на меня с насмешливой улыбкой.

— Но я отложил свой отлет.

Я выдохнула, только сейчас осознавая, что практически не дышала, а он прижал меня сильнее к своей груди.

— Насколько ты отложил рейс? — прошептала я, боясь, что его ответ оставит нам лишь несколько часов.

— Это зависит от того, сколько дней ты еще здесь будешь.

Я приподнялась на локте, улыбаясь:

— Ты останешься до тех пор, пока я не улечу?

— Да.

Я бросилась на него, осыпая детскими поцелуйчиками всё его лицо.

Он засмеялся, и этот теплый низкий звук смыл мое напряжение, чтобы позволить показать, как я рада тому, что он остаётся.

— Так, на сколько дней я остаюсь? — спросил он, и по его голосу было понятно, что он улыбается.

— На два.

— На два, значит на два.

* * *

На следующее утро я проснулась и обнаружила, что Джек уже встал и наблюдал за мной. Он мне улыбнулся.

— Во сколько ты встал?

Он поднес мою руку к губам и поцеловал мою ладонь.

— Не так давно. Душ? — спросил он, когда я потягивалась.

— Кофеин, — захныкала я.

— Зависимость? — сказал он и прикусил мочку моего уха.

— Да, — ответила я, затаив дыхание от его прикосновения. — А у тебя?

— Нет. Никакого кофе, чая или содовой, — заявил он.

Я посмотрела на него так, словно он только что признался, что он вампир, и пьет кровь своих жертв. Ну, кто не пьет кофеин в каком-либо виде по утрам?!

— Как ты тогда утром встаёшь? — Я практически покрылась холодным потом при мысли о том, чтобы начинать день без, по крайней мере, двух чашек кофе.

— Я хожу в тренажерный зал.

Ох, он один из тех.

— По утрам? — недоверчивым тоном спросила я.

— Да, сразу же, как встаю. Перед тем, как начать свой день, я либо иду в зал, либо на пробежку. Я полагаю, что ты что-то из этого не одобряешь? — его забавляла моя реакция.

— В моем мире по утрам нет ничего важнее кофеина. — Я лишь приукрасила слово «ничего», чтобы добавить драматизма.

Он схватил меня за зад и притянул к себе, упираясь в меня своим «достоинством».

— Ничего, да? — О н дьявольски улыбнулся и сильно шлепнул по моему мягкому месту. — Иди в душ, а я закажу немного кофе и завтрак. А потом я покажу тебе, что идет перед кофеином, когда ты со мной.

Я потерла то место, куда пришелся шлепок. В знак протеста встала и медленно, с важным видом пошла в ванную комнату. Затем я развернулась и высунула язык. В его голосе чувствовалась улыбка, когда он заказывал завтрак.

Глава 8

После долгого приятного душа и столь необходимого кофе и завтрака мы уехали на весь день. Джек не стал говорить, куда мы направляемся. Т олько то, что он собирается показать мне несколько его любимых мест на Гавайях.

Ч естно говоря, мне было неважно, куда мы едем. Джек сплел свои пальцы с моими, пока вел машину, а ветер трепал мои волосы. Последние двадцать четыре часа у меня был лучший секс в моей жизни, и я была счастлива.

Я взглянула на Джека, и он улыбнулся мне. Весь такой идеальный, красивый и излучающий настоящую мужественность. Я улыбнулась ему в ответ, а он сжал мою руку. Мои мысли куда-то улетучились, и я задумалась о том, как хорошо, должно быть, он будет смотреться в деловом костюме с зачесанными назад волосами. Он действительно мог стать моделью, если бы захотел. Я так и вижу его в рекламном журнале: в смокинге от Диор, одна рука в кармане, а второй помогает выйти из машины длинноногой девушке.

Мы свернули на дорогу из гравия и доехали до больших металлических ворот. Охранник направился к нам и начал спрашивать наши документы, но потом узнал Джека.

— Черт побери, Коул! Я не знал, что ты приедешь. Как ты, сынок?

— Все хорошо, Стефан, как семья? — О ни пожали друг другу руки, словно старые друзья, хотя Стефан годился Джеку в отцы.

— Сид, это Стефан. Он работает у нас дольше, чем я живу на свете. — Джек засмеялся, а я улыбнулась и поздоровалась с мужчиной.

— Они тоже в порядке. Калеб знает, что ты приехал? Или мне позвонить ему и сказать, чтобы он всё для тебя подготовил?

— Он знает, но спасибо, Стефан. Увидимся через несколько часов.

— Буд осторожен там наверху, Коул.

Ворота открылись, и Джек поехал по грунтовой дороге. Впереди виднелось огромное здание.

— Он зовет тебя Коул. Звучит так, как будто это твое имя. Я думала, что Коул — это твоя фамилия.

Джек улыбнулся:

— Вопрос номер десять, малышка. Это мое второе имя. Нас с отцом зовут одинаково, поэтому, когда я был ребенком, некоторые деловые партнеры моего отца стали называть меня Коул, чтобы избежать путаницы. Это имя прижилось, так что для людей в возрасте я Коул.

— Твой отец здесь? — П осле того, что он рассказал мне о своем отце, я не думала, что мы потратим вечер на визит к нему.

Джек рассмеялся:

— Нет, его здесь нет. Если бы он был тут, меня бы не было на острове. Я говорил тебе, что моя семья владеет не одним бизнесом, так что это один из них. Я приезжаю сюда, когда хочу позаимствовать кое-какой инвентарь.

Я не понимала, какого рода инвентарь он планировал взять, но меня быстро отвлёк вертолет, низко пролетевший практически у нас над головами. Внезапный громкий звук напугал меня, и я подпрыгнула.

Джека это позабавило.

— Это вертолетная площадка, малышка. Я не планировал тебя напугать.

Мы подъехали к зданию, и Джек вышел, чтобы открыть мне дверь. Было что-то невероятно сексуальное в том, что такой требовательный в постели мужчина, был таким нежным за ее пределами. Он взял меня за руку. Навстречу нам вышел мужчина, чтобы нас поприветствовать.

Они пожали друг другу руки, а я улыбнулась. Я не слышала, о чем они говорили из-за звука приземляющегося вертолета. Я с трепетом смотрела на то, как огромная машина опустилась на землю. Джек нагнулся ко мне и прокричал:

— Ты готова?

Я кивнула, не уверенная, готова ли на самом деле к тому, что будет дальше. Джек взял меня за руку и повёл к вертолету, помогая сесть на пассажирское кресло. Он вручил мне наушники и жестами показал, чтобы я их надела.

Затем он исчез, и я была шокирована, когда он сел на место пилота. Он надел наушники, и я услышала его голос в своих:

— Ты в порядке, малышка?

Я кивнула, совершенно ошарашенная.

— Ты собираешься управлять этой штукой?

Джек засмеялся.

— Да, у меня есть лицензия пилота. Я летаю на нем с шестнадцати лет. Со мной ты в безопасности. — О н потянулся и утешительно сжал мою руку.

Я предприняла вялую попытку улыбнуться, а он привстал и обхватил мое лицо руками.

— Перестань волноваться. Я не допущу, чтобы с тобой что-нибудь случилось, красавица.

Затем его рот накрыл мой, и он подарил мне долгий, медленный поцелуй. Я не была уверена, что он сделал это для того, чтобы я расслабилась, но это сработало.

Джек пристегнул нас обоих и кивнул мне в последний раз, прежде чем подняться в воздух.

Это было странное ощущение — вертикально подниматься вверх. Разумеется, я уже летала раньше, но не на вертолете. Самолеты взлетают под углом, и от этого совсем другие ощущения.

Мы оторвались от земли, и казалось, что мы болтаемся на веревке.

Я испытывала восторг и ужас одновременно. Мои нервы не позволяли мне говорить, пока наша высота не выровнялась, и мы спокойно не полетели вперед.

— Ты в порядке, малышка? — в голосе Джека явно звучала забота, когда он обернулся и посмотрел на меня. Одна из причин, по которой я была плохим лгуном, это то, что все эмоции отражались на моем лице.

— Я держусь. По крайней мере, мне больше не кажется, что я сейчас упаду в обморок, — улыбнулась я.

Он потянулся к моей руке и сжал ее.

— Постарайся расслабиться и посмотреть вокруг — это лучший способ полюбоваться островом.

Я нерешительно повернулась и выглянула в окно. Вид был завораживающим. Бирюзовая вода, усыпанная яркими коралловыми рифами, контрастировала с белыми песчаными пляжами. Вода была настолько прозрачной, что казалось, я могу видеть дно океана. Джек поднес мою руку к губам и поцеловал. Я улыбнулась и почувствовала, что начинаю потихоньку расслабляться.

Он указал вправо от меня на пятно зелени впереди.

— Мы направляемся туда к тропическим лесам.

Я кивнула и улыбнулась, на этот раз искренне.

В скором времени зеленый лес уже был в нашем поле зрения, и Джек кружил над удивительной береговой линией. Когда мы пролетали над массивными деревьями, моему взору открылись самые удивительные и большие водопады, что я когда-либо видела. Я ахнула от восторга, живописный пейзаж помог мне окончательно расслабиться.

— Это «Sacred Falls ¹». Это было первым местом, куда я полетел сам, как только получил лицензию.

¹ (прим. пер.) Национальный парк на острове Оаху, Гавайи.

Мы пролетели чуть дальше, и Джек предупредил меня, что собирается немного снизиться, чтобы кое-что мне показать.

Пролетев вниз несколько минут, Джек взял мою руку и сжал.

— Ну, погнали, малышка!

Затем он резко поднялся и пролетел вдоль огромных скал. Я ничего не смогла с собой поделать и начала восторженно кричать. Это было ужасающе, но захватывающе, и мой адреналин зашкаливал.

Спустя некоторое время Джек приземлился на большую зеленую поляну. Вокруг не было ни души.

Он заглушил двигатель и помог мне спуститься. Я спрыгнула и обняла его, как только мои ноги коснулись земли.

— Это было так потрясающе!

Джек улыбнулся и выглядел довольным. Он обнял меня за плечи, и мы некоторое время шли. Мы вышли на одинокий пляж и разулись, чтобы кристально чистая вода омывала наши ноги.

— Итак, у тебя больше не осталось вопросов, а у меня еще половина моих в запасе. — Н а его лице появилась сексуальная полуулыбка.

Я слегка обрызгала его водой.

— Полагаю, что так.

Он покачал головой и улыбнулся. Этот мужчина был чрезвычайно аппетитным.

— Тебе нравится порнография?

Он спросил это таким тоном, словно попросил меня передать ему соль. Я пыталась не покраснеть, но чувствовала, как мое лицо горит. Я была рада, что мы шли, и он не мог пристально меня рассмотреть.

— Вопрос номер шесть. Я думаю, что это зависит от того, что конкретно ты имеешь в виду. Журналы в газетных киосках, фильмы с половыми актами или парочки, которые собираются заняться этим на улице прямо передо мной.

Джек удивленно вскинул бровь.

— Всё.

Его вопрос был странным, но с другой стороны, всё, что касалось этого мужчины, было непредсказуемым. За то короткое время, что я его знаю, я удостоверилась в том, что, как только я думаю, что понимаю его, он тут же убеждает меня в обратном.

— Ну, я не против журналов, хотя все равно не понимаю в чем их привлекательность. Точнее, я не возражаю против журналов, если они не лежат в ванной комнате. Один из друзей Майкла всегда держал их там, и меня бесило, что, когда мне приходилось ею воспользоваться, я задавалась вопросом: «Д о чего он прикасался, когда заканчивал с журналом?»

Я посмотрела на Джека, чтобы оценить его реакцию на мой ответ. Он выглядел позабавленным, поэтому я продолжила: