— Сэр! — гаркнул лейтенант, доставивший их к командиру Блейку. — Прибыли ваши родственники из Ноттингемшира!

И подмигнул.

Видимо, милый юноша думал, что это какой-то тайный пароль, а не просто выдумка Гейбриела. Полковник криво усмехнулся и все объяснил загорелому шотландцу, ответственному за базу на Адриатике. Командир Блейк проявил гостеприимство и взглянул на Софию с благоговением, сразу предложив ей стул.

— Не пошлете ли вы за архиепископом Нектариосом, командир? — попросила София, когда они остались втроем в личном кабинете Блейка. — Он был духовным наставником моего отца и крестил меня и моих братьев. Я рассчитываю, что он представит меня моему народу.

— Сию минуту, ваше высочество, — с галантным поклоном ответил командир Блейк. Он открыл дверь кабинета и приказал своему секретарю немедленно отправить экипаж за стареньким святым отцом и привезти его сюда.

— Надеюсь, что наше прибытие не причинило вам лишних неудобств, — с достоинством сказала София.

— Вовсе нет, ваше высочество. Весь Каврос с нетерпением ждет вас.

— Я решил, что было бы неблагоразумно сообщать вам заранее о том, когда, где и каким образом мы появимся, на тот случай если послание будет перехвачено, — сказал Гейбриел. — Как видите, мы путешествовали инкогнито. — Потом он объяснил, как София была похищена янычарами, и рассказал обо все еще существующей угрозе со стороны ордена Скорпиона.

София заранее попросила Гейбриела не рассказывать о роли Алексы в похищении, поэтому он не стал об этом упоминать. Поскольку предки Алексы верно служили королевской семье в течение нескольких поколений, София великодушно решила, что вся семья девушки не заслуживает бесчестья за предательство одного человека.

Когда Гейбриел закончил рассказ и сложил на груди руки, командир Блейк не сразу оправился от потрясения.

— Теперь, кажется, самое время спросить, сколько людей имеете вы в своем распоряжении, — сдержанно добавил Гейбриел.

— Обычно две сотни, — ответил Блейк, — но сейчас, боюсь, у меня наберется всего человек пятьдесят. — Он осторожно взглянул на Софию, как будто не был вполне уверен, что допустимо обсуждать такие вопросы в присутствии леди. — За последнее время по всему району происходили землетрясения…

— Сильные?

— Немного мощнее, чем обычная тряска, ваше высочество. К счастью, смертельных случаев было не много. Но толчки продолжаются. Я уверен, что вы их почувствуете. Я отправил целый отряд своих морских пехотинцев для оказания помощи тем городам, которые пострадали сильнее всего.

— Благодарю вас за помощь, — тихо сказала София. — Поскольку многие наши здания уже пострадали во время войны, одно серьезное землетрясение может разрушить такие строения, которые на первый взгляд могли еще постоять.

— Именно так. К счастью, вы, греки, обладаете талантом строить так, что ваша работа выдерживает проверку стихией, — сказал Блейк с уважительной улыбкой. — Возраст некоторых ваших сооружений исчисляется столетиями.

София одарила его благодарным взглядом.

— Учитывая, что, по-видимому, за всем этим стоит Али-паша, — сказал Гейбриел, вернувшись к деловой части беседы, — было бы, видимо, вполне уместно нашим первоклассным военным судам именно сейчас прошествовать вдоль береговой линии в порядке демонстрации силы. Это должно напомнить Ужасному Турку, что ему не следует выходить за пределы своих вод.

— Отличная мысль, — согласился Блейк. — Я потребую, чтобы они сразу же вернулись. Они смогут прибыть сюда через несколько дней. А пока в нашем распоряжении имеется около десятка второклассных и третьеклассных кораблей на случай каких-нибудь неприятностей.

— Отлично, — кивнув, произнес Гейбриел.

— Вы уверены, что крупные канонерки пройдут сквозь узкие места пролива? — осторожно спросила София.

На командира Блейка произвел большое впечатление ее разумный вопрос.

— У них не будет очень много места для маневра, ваше высочество, но имеется глубокий узкий канал, по которому они смогут пройти, не задевая днищем дна. Я очень надеюсь, мэм, что вы не пострадали во время этого ужасного похищения.

— Полковник Найт осуществил великолепную операцию по спасению, — тихо сказала она с задумчивой улыбкой.

— Принцесса слишком скромна. Она вела себя с большим самообладанием, — заметил Гейбриел, возвращая комплимент. — Ее высочество была с детства обучена всему, что нужно, чтобы защитить себя. Она метко стреляет, владеет ножом. Уж поверьте мне, — добавил он с гордой полуулыбкой, — над этой девушкой не так-то легко взять верх.

Командир Блейк приподнял бровь и незаметно посмотрел на нее.

— Понятно.

Что-то в его тоне заставило Гейбриела опустить глаза и подумать, не сказал ли он чего-нибудь лишнего.

София деликатно откашлялась и торопливо сменила тему разговора.

— Каково настроение у моего народа в настоящее время, сэр?

Блейк вежливо помедлил.

— Ну-у, ваше высочество…

— И, обращаясь ко мне, говорите просто «мэм», командир.

Он кивнул.

— По правде говоря, мэм, за последнее время многие готовы перегрызть друг другу глотки: поджигают фермы, взрывают рыбацкие лодки, оскорбляют память предков и вообще бесчинствуют. Как только я пошлю своих людей, чтобы навести порядок в одном месте, тут же происходит какой-нибудь дикий случай в другом. Причем моих парней частенько встречают там камнями и проклятиями.

София вздохнула:

— Похоже, мне будет чем заняться.

— Да уж.

— Едва ли в этом виновато только население, — нахмурив брови, сказал Гейбриел. — Боюсь, что наши «друзья» делают все, что могут, чтобы накалить обстановку. По принципу «разделяй и властвуй». Это совершенно ясно. На их месте я бы тоже так действовал.

— Ничего из этого не получится, — решительно сказала София, вставая со стула. — Их грязные трюки никогда не могли запугать меня. И я не позволю им запугать мой народ. Я хотела бы при первом же удобном случае совершить поездку по моему королевству.

Хотя Гейбриела восхищало ее мужество, эта идея пришлась ему отнюдь не по душе.

— Но ведь есть люди, которое хотят убить вас.

— Каждому из нас приходится нести свою ношу. Вы будете делать свою работу, а я — свою, договорились?

Он вздрогнул, словно она дала ему пощечину, и отвернулся, чтобы не видеть ее холодного взгляда.

— Я понимаю беспокойство полковника, мэм, — осторожно сказал Блейк. — Ваша поездка на встречу с народом в такое время будет, несомненно, связана с большим риском для вашей безопасности.

— Тем более что нам пока неизвестно, где затаился орден Скорпиона, — добавил Гейбриел сквозь зубы.

— Это не имеет значения, — вежливым, холодным тоном ответила она. — Я совершенно уверена, что вы, умные английские джентльмены, сумеете защитить меня. Я нужна своему народу. И я так решила.

Она вышла из кабинета, оставив двух «умных английских джентльменов» обмениваться огорченными взглядами.

— Скажите откровенно… она всегда такая? — едва слышно спросил Блейк.

— Вам еще повезло, что она не схватилась за свой нож, — пробормотал в ответ Гейбриел.

А тем временем в соседней комнате София встретилась с его преосвященством отцом Нектариосом, архиепископом Кавросским.

Именно в этот момент Гейбриелу все вдруг стало абсолютно ясно. Она действительно принцесса и скоро станет королевой. А он как был, так и остался простолюдином.

Почувствовав боль, он опустил голову. Но боль на сей раз была не в солнечном сплетении, а несколько выше, в сердце.

Пока София предавалась воспоминаниям с духовным наставником своей семьи, Блейк отправил несколько быстроходных шлюпок, чтобы отыскать суда высшего класса и передать им приказ срочно вернуться в Каврос, проходя через проливы.

Затем, поскольку греческие телохранители были отправлены с разными поручениями, Блейк собрал группу морских пехотинцев. Им приказали сопровождать ее высочество во дворец на вершине холма, который некогда был резиденцией королевской семьи.

Отец Нектариос тоже уселся в экипаж, чтобы оказать ей моральную поддержку, когда она увидит покинутый пустой дом. Гейбриел напомнил Блейку, чтобы тот смотрел в оба, не появятся ли ее греческие телохранители, особенно Тимо и Нико, которым было пора вернуться, раздобыв сведения о местонахождении шейха Сулеймана и оравы его последователей. Если они находятся в Албании, то вполне возможно, что им никогда больше не увидеть отважных разведчиков живыми. Ужасный Турок не щадил шпионов, которых удавалось поймать на его территории.

Храни их Господь, подумал Гейбриел.

Когда они покинули территорию военно-морской базы, чтобы отправиться во дворец, люди вокруг останавливались, глазели на них и удивленно показывали пальцами. Весть об их прибытии распространилась по засушливым греческим холмам подобно лесному пожару.

Наконец они прибыли во дворец, который был заперт в течение многих лет. Гейбриелу было мучительно жаль Софию, когда она окидывала взглядом пустые комнаты с округлыми арками и разбитые стекла в окнах. Ему хотелось подойти и обнять ее, но такое же чувство, наверное, испытывал каждый морской пехотинец, наблюдавший за ней. Он бросил на них сердитый взгляд, подумав, что такое инстинктивно хозяйское отношение с его стороны абсолютно неуместно. Разве могла она по-настоящему принадлежать ему?

Когда София прошла в некогда величественный, а теперь пустой тронный зал, Гейбриел услышал какой-то нарастающий шум снаружи.

Она подошла к двустворчатой двери в конце зала, медленно открыла ее и, чуть помедлив, осторожно ступила на балкон, выходивший на какое-то открытое пространство внизу, напоминающее площадь. Гейбриел не мог как следует разглядеть, что это такое, потому что, памятуя о своем месте, держался на несколько шагов позади нее.

— Полагаю, что именно отсюда король Константин обычно обращался к своему народу, — шепотом сказал Блейк.

Она подошла к перилам с облупившейся позолотой и немного помедлила, окинув взглядом свое слишком простое дорожное платье. Но потом ее миловидное личико стало суровым — она, как видно, напомнила себе, что не внешние атрибуты делают королеву.

Гейбриел затаил дыхание, когда она вышла на балкон, по-хозяйски положила руки на пыльные перила и окинула решительным взглядом собравшуюся внизу толпу. Если у нее и был страх, то она скрывала его.

Ясно было одно: настал момент, когда решалась ее судьба. Он вместе с неуправляемой толпой ждал ее первых слов.

. — Народ Кавроса! — громко выкрикнула она. — Я София, дочь Константина!

Толпа молчала, ожидая, что она скажет дальше.

— Мы расстались много лет назад. Я знаю, какие страдания вам пришлось пережить. Будучи ребенком и находясь далеко от вас, я страдала вместе с вами. Вы знаете, какие утраты мне пришлось понести, а я знаю о ваших утратах.

Наши враги убили моего отца, вашего короля. Убили его первенца, принца Георгиоса. А когда их место должен был занять мой брат, принц Кристос, убили и его. Когда я убедила наших британских друзей передать трон мне, чтобы я могла служить вам, наши враги попытались уничтожить и меня. Но им это не удалось! — выкрикнула она.

Толпа заволновалась, кто-то закричал, поддерживая ее.

У Гейбриела пробежал мороз по коже.

Люди сразу же затихли, когда она подняла руку. Казалось, они с благоговением уловили хорошо распознаваемую нотку в ее голосе.

— Они пытаются разделить нас с вами, — убедительным тоном продолжала она. — Разделить вас. Мой народ, не позволяйте им сделать это. Я умоляю вас… — начала было она, но остановилась. — Я приказываю вам как ваша законная королева сохранять спокойствие, подчиняться закону и перестать нападать друг на друга. Справедливость восторжествует.

Из толпы послышались скептические замечания.

— Вы должны набраться терпения, — продолжала София. — Поверьте, что теперь, когда мы снова вместе, наша страна может начать возрождаться. К нам идет помощь от многих друзей. Я прошу вас дать мне возможность доказать вам, что я умею держать свое слово. Мы победим!

София удалилась с балкона под одобрительные возгласы толпы. Она дрожала и была очень бледна.

Гейбриел смотрел на нее в изумлении.

Отец Нектариос, сохранивший присутствие духа, предложил стул, чтобы она могла присесть.

— Великолепно, дорогая моя, — похвалил ее старик. — Ни один из твоих братьев не смог бы сказать лучше.

Она положила руку на подлокотник и опустила голову.

— Оставьте меня, — сказала она.

Почтительно подчинившись, все удалились. За период между их выходом с базы и прибытием во дворец собралась довольно большая толпа сопровождающих. Гейбриел и сам не знал, откуда появились все эти священники, солдаты и придворные, но все они подчинились ее желанию. Он немного помедлил, зная, как ей сейчас тяжело.