— К тому же они смогут кое-что заработать сверх зарплаты, — добавила Наталия.

— На молотьбе в зимнее время батрак может зарабатывать от пятнадцати до двадцати шиллингов в неделю, — согласился викарий.

— Нам не составляет труда представить, какое действие оказывает на батраков один вид молотилки! Неужели тебя удивляет, что они ломают их, воспринимая машину как чудовище, олицетворяющее собою несправедливость?

— Сомневаюсь, — уверенно произнес отец, — что батраки всех графств получают нормальную зарплату или хотя бы имеют гарантию быть выслушанными. После свадьбы, Наталия, ты должна поговорить с его светлостью, — с настойчивостью продолжил он. — Ты должна следить, чтобы в Колуолле все вопросы решались по справедливости и чтобы зарплата давала батракам возможность нормально содержать семью.

— Уверена, его светлость отличается исключительным великодушием, — негромко сказала Наталия, вспомнив, какую заботу проявил по отношению к ней ее будущий муж.

Она провела рукой по мягкому меху горностая, согревавшего ее всю дорогу и защищавшего от колючего и холодного ветра. Она подумала о шелковых и атласных платьях, доставленных вместе с накидкой.

Среди всего этого вороха одежды были также и ночные сорочки, воздушные, как паутинка, панталоны и нижние сорочки из такого тонкого полотна, что их можно было протянуть через кольцо.

Внезапно сообразив, что ее приданое стоило огромных денег, Наталия поняла, что совершенно явное отсутствие восторга со стороны матери было вызвано тем, что она почувствовала себя обязанной лорду Колуоллу. У леди Маргарет создалось впечатление, что столь дорогие подарки — это всего лишь каприз лорда Колуолла, но Наталия была просто ошеломлена его добротой.

Комфортный дорожный экипаж, цветы, поджидавшие ее во всех гостиницах, деньги, затраченные на ее учителей, и, самое главное, Крестоносец — на это мог пойти только чрезвычайно щедрый человек, чье великодушие проявляется как в мыслях, так и в делах.

Последнюю ночь своего путешествия отец с дочерью провели в гостинице в Тьюксбери. Несмотря на долгую дорогу и некоторую усталость, Наталия решила сопровождать отца, отправившегося в Норманнское аббатство, которое, как сказал преподобный Адольфус, он всегда мечтал посетить.

Высокие арки, мозаичные окна и очень красивый алтарь вызвали у девушки благоговейный трепет, и она почувствовала, будто отдает свое сердце небесам в признательность за то, что случилось с ней и что ей предстоит. Опустившись на колени рядом с отцом, Наталия подумала, что ее благодарность Господу никогда не будет соизмерима со счастьем, дарованным ей в детстве и ожидавшим ее в супружестве.

— Спасибо Тебе, Господи, спасибо, — прошептала она и внезапно услышала, как в ее душе зазвучал божественный голос, который благословил ее.

"Завтра я увижу его", — подумала девушка, укладываясь спать. Она была уверена, что не заснет, однако провела ночь совершенно спокойно, и утром ее разбудила горничная, путешествовавшая вместе с ними.

— Восемь часов, мисс, и преподобный Адольфус уже спустился к завтраку.

Наталия, не сразу вспомнившая, где находится, издала радостный возглас.

— Мы сегодня будем в замке, Эллен! — произнесла она.

— Да, мисс, и вам там понравится. Говорят, во всем графстве нет замка, подобного нашему.

Наталия тепло улыбнулась ей. Она уже знала, что Эллен, родившаяся и выросшая в Херфордшире, служит в замке с юных лет.

— Я увижу его светлость, — как бы разговаривая с самой собой, прошептала Наталия.

— Да, мисс. В вашу честь будет устроен великолепный праздник. Когда его светлость берется за подготовку какого-нибудь приема, он делает это безупречно.

— То же можно сказать и про мою супружескую жизнь, — мечтательно пробормотала Наталия.

Ей показалось, что Эллен как-то странно посмотрела на нее.

— Я надеюсь, мисс, вы принесете его светлости счастье, — проговорила горничная. — Насколько мне известно, в прошлом ему пришлось несладко, и будет только справедливо, если во второй раз ему улыбнется счастье.

Наталия промолчала. Она все время старалась отгонять от себя мысль, что лорд Колуолл уже был женат, и ни с кем, даже с матерью, не обсуждала это.

"Кузен Ранульф уже был однажды женат", — сообщила леди Маргарет, объяснив дочери причину необычной заинтересованности лорда Колуолла.

"Он был женат!" — воскликнула Наталия.

"Очень недолго", — добавила леди Маргарет.

"Но что же произошло с его женой?"

"Случилось несчастье, и... она умерла", — прозвучал неуверенный ответ.

Наталия сгорала от любопытства, но в то же время некая сила удерживала ее от расспросов. Ей не хотелось знать правду. Ей не хотелось думать, что Рыцарь, человек, которого она считала чуть ли не божеством, принадлежал другой. И волшебный свет, наполнивший комнату в тот момент, когда мать рассказала ей о намерениях лорда Колуолла, померк.

Но девушка приказала себе не поддаваться столь нелепым мыслям! Ведь это случилось очень давно, когда лорд Колуолл был молод, и сейчас он уже наверняка позабыл о своей печали.

"А можно ли забыть того, с кем был связан узами брака?" — раздался внутренний голос.

Наталия попыталась представить себя в подобной ситуации, но безуспешно.

"Возможно, — сказала она себе, — у мужчин все по-другому".

"У них не было детей, — продолжала леди Маргарет, — и я молю Бога, дорогая, чтобы Он ниспослал тебе сына, и не одного, и дочерей, которые полюбят замок так же, как я в детстве".

Наталия всю ночь размышляла над словами матери. Да, она будет рада иметь детей. Они будут играть в замке, а она — рассказывать им услышанные от отца истории. В одном она не сомневалась — у нее будет не один ребенок!

В детстве Наталия чувствовала себя очень одиноко без братьев и сестер, с которыми можно было бы поиграть и кому — а это гораздо важнее — можно было бы доверить свои самые сокровенные мысли, поведать о героях, путешествующих по горам и долинам выдуманной ею страны.

— Мне не терпится увидеть замок, — обратилась она к Эллен. — У меня такое впечатление, что он отражает характер лорда Колуолла.

Эллен уложила волосы Наталии в более замысловатую и модную, чем всегда, прическу. После простых хлопчатобумажных платьев дорожное платье из темно-синего кашемира с оборками из тафты и крохотными атласными бантиками казалось Наталии верхом элегантности. Став носить дорогие туалеты, она с удивлением обнаружила, что у нее очень тонкая талия, кожа бела и нежна, а цвет светлых волос настолько необычен, что создавалось впечатление, будто они перевиты лучиками весеннего солнца.

— Как я выгляжу, Эллен? — спросила она, разглядывая свое отражение в зеркале.

— Очаровательно, мисс, — с некоторым благоговением в голосе ответила горничная. — Вы будете прекрасны в наряде невесты.

Именно это и хотела услышать Наталия, потому что больше всего на свете желала быть красивой, поистине красивой для человека, о котором мечтала и который уже стал неотъемлемой частью ее жизни.

Для Рыцаря, сопровождавшего ее в прогулках по лесу. Для Рыцаря, скакавшего рядом с ней, летевшей на Крестоносце, по полям. И в своих снах Наталия позволяла ему перегнать себя, потому что, будучи Рыцарем, он должен превосходить ее во всем.

Наконец они обогнули Малверн Хиллс, и им открылся вид на замок. У Наталии перехватило дыхание. Она не предполагала, что на земле может существовать подобное совершенство! Это было похоже на сказочную страну.

Деревья, окружавшие замок, все еще были одеты в красно-желтый убор осени. Над ними возвышалась башня. Лучи послеполуденного солнца падали на серые каменные стены, заставляя их сверкать золотом.

— Смотри, папа! Замок!

В голосе девушки слышалось такое возбуждение, что преподобный Адольфус, мирно дремавший в углу экипажа, проснулся и выглянул в окно.

— Да, замок! — воскликнул он. — Это очень красивое здание.

— Оно просто прекрасно! Изумительно! Я не раз пыталась представить его, но даже не думала, что он может оказаться столь великолепным!

Лежавшую перед замком долину пересекала река, а сам замок, видимый на многие мили вокруг, казался часовым, охранявшим окрестности. Вдали поднималась горная гряда Уэльса. Ее вздымавшиеся в небо вершины были окрашены в предвечерний пурпур и окутаны той же тайной, что и горы в Аллсуотере.

Приближался момент, когда она увидит лорда Колуолла, и Наталия впервые почувствовала тревогу. А вдруг она ему не понравится? Вдруг за три года он успел передумать и нашел себе другую, которая ему больше по душе?

Но она тут же одернула себя. Если бы он нашел другую, то не послал бы за ней. Его письмо пришло вскоре после ее дня рождения, поэтому вполне возможно, что он, как и она, считал дни до того мгновения, когда получит право назвать ее своей женой.

— Как я выгляжу... папа?

В ее словах слышалось беспокойство, а в огромных серых глазах, обращенных на преподобного Адольфуса, отражался испуг.

— Ты очень красива, — ответил он. — Но не так прекрасна, как твоя мама, когда я встретил ее! Никто на свете не может сравниться с ней! Но твоя красота тоже довольно своеобразна.

— Спасибо, папа, — улыбнулась ему Наталия и на секунду прижалась щекой к его руке. — Я буду скучать по тебе, а еще мне будет не хватать наших бесед и дискуссий. Трудно передать, как мне тоскливо оттого, что я буду лишена твоих столь исчерпывающих объяснений.

— Теперь все беседы будет вести твой муж, — напомнил ей преподобный Адольфус. — Ты ведь не только красива, моя дорогая, но и чрезвычайно умна. Это необычно для женщины. А раз Господь благословил тебя, наградив такими способностями, ты не должна скрывать их.

— Я постараюсь, папа.

— И в то же время, — поспешно добавил он, — ни одному мужчине не понравится, если женщина станет предъявлять чрезмерные претензии, диктовать свои условия и окажется — как бы это сказать? — властной. Ты должна во всем слушаться своего мужа и делать то, что он говорит. Однако мне бы не хотелось, чтобы ты, Наталия, впустую растрачивала свои умственные способности, и я уверен, что в будущем эти качества очень понадобятся тебе.

— Моя сообразительность и знания будут мне полезны хотя бы для того, чтобы управлять таким огромным замком, — с улыбкой заметила девушка.

— Не сомневаюсь, что у лорда Колуолла достаточно людей, чтобы заниматься этим, — возразил преподобный Адольфус. — Но ты все равно права. У тебя будет много работы, чтобы обеспечить спокойную жизнь своему мужу. Надеюсь, тебе удастся воспользоваться своим влиянием на него и убедить помочь тем несчастным, о которых мы недавно говорили.

— Детям, батракам, маленьким трубочистам, — перечислила Наталия. — И многим другим! — со вздохом закончила она.

— Ты не должна считать, что добьешься этого в первый же день — чудес не бывает, — продолжал отец. — Но тот, кто любит свою жену, прислушивается к ней. Я убежден, что чем больше будет выступлений, и особенно в палате лордов, против несправедливости и жестокости, процветающих в настоящий момент в нашей стране, тем скорее нам удастся донести до страждущих милосердие и правосудие.

— Я сделаю все от меня зависящее, папа, — ласково заверила его Наталия.

— Я знаю это, девочка моя.

Догадавшись, что дочь нервничает, он взял ее за руку.

Экипаж пересек долину, простиравшуюся за Малверн Хиллс, и начал взбираться на холм, на вершине которого стоял замок, чьи очертания проглядывали сквозь еще не опавшую листву.

Они проехали через внушительные кованые ворота с огромными геральдическими каменными львами по бокам, и двинулись вдоль аллеи, образованной вековыми деревьями. Наконец они достигли вершины холма, и их взорам открылся замок во всем своем великолепии.

Построенный на фундаменте, оставшемся после более древнего здания времен норманнского завоевания, он представлял собой оборонительный форпост, защищавший запад Англии от нападений валлийцев. Некоторые из башен, в том числе и главная, имевшая высоту тридцать футов, были частью изначального плана замка и возвышались над покатой насыпью, в то время как другие были пристроены позже.

Наталия сердцем ощутила величие и мощь замка, напомнив себе, что только в нем мог жить ее Рыцарь!

"Где же еще жить Рыцарю, как не в замке? — подумала она. — Сколько же отважных подвигов и добрых дел, сколько сражений против несправедливости обсуждалось в этих стенах?"

Когда они вышли из экипажа, Наталии показалось, что их встречает целая армия слуг. Вперед выступил мажордом в роскошной ливрее:

— Добро пожаловать. Позвольте от лица его светлости лорда Колуолла приветствовать вас, мисс Грейстоук, и вас, сэр.

— Благодарю, — смущенно ответила Наталия. Она предполагала, что в холле с главной мраморной лестницей, площадки которой украшали геральдические животные, и высоким готическим потолком, ошеломившем ее своим великолепием, ее встретит лорд Колуолл. Однако она была страшно изумлена, когда лакей направился вверх по лестнице и препроводил ее в спальню на втором этаже, где Наталию ждали пожилая женщина — экономка, как решила она — и две горничные. Они приветствовали ее реверансом и объявили, что помогут ей принять ванну после дороги и переодеться.