Я моргнул, как будто признание Чарльза меня удивило:

– Как? Вы не любите хард-кор и постпанк?

Чарльз только встревоженно нахмурился и стоически вздохнул: он не знал и знать не хотел, что означают эти слова. Я рассмеялся и, подключив к стереосистеме айпод, выбрал плей-лист, который составил перед отъездом и озаглавил «Прощайте, и ну вас на хрен!». Сами треки были менее агрессивными, чем название: я решил не оскорблять слух своего попутчика, посчитав, что у меня был свой отец, чтобы его бесить, а донимать Чарльза – прерогатива Коула.

Раньше я не часто виделся с детьми Хеллеров. Теперь ситуация должна была измениться, поскольку я собирался жить в буквальном смысле слова у них на заднем дворе. Меня ждал новый дом – комната над гаражом, в которой хранили коробки с книгами, елочные игрушки, спортивный инвентарь и старую мебель. Я смутно представлял себе свое будущее жилище. В прошлые годы, когда я приезжал к Хеллерам, для меня надували матрас в комнате Коула. В последний момент отказавшись ехать, отец запихивал меня в автобус со спортивной сумкой и строгими инструкциями не делать глупостей в гостях.

Теперь я уже не был ребенком и уезжал из дома не на выходные. Я стал студентом, которому нужна крыша над головой на ближайшие четыре года. Формально взрослым человеком, который не мог себе позволить платить и за обучение, и за место в общаге. Арендная плата, которую брал с меня Хеллер, была символической. Я понимал, что это благотворительность, и впервые за свою жалкую жизнь отчаянно ухватился за протянутую мне руку, как за узел на конце брошенной в яму веревки.

Лукас

– Давай первые два часа поведу я, а потом ты. – Жаклин подняла на лоб темные очки и улыбнулась мне, сидя за рулем своего грузовичка. – Только не спи, а то проснешься на полпути в Эль-Пасо. Ты нужен мне как штурман.

Она, пятясь, выехала с хеллеровского двора. Я помахал Карли и Чарльзу.

– На Эль-Пасо ведет совершенно другое шоссе. Ты не настолько плохо ориентируешься в пространстве, – усмехнулся я.

Жаклин покачала головой и вздохнула:

– Нет, серьезно. Лучше не искушай судьбу, а то пожалеешь: я заблужусь, и мы без толку проколесим все весенние каникулы.

Я подумал, что неделя бесцельной езды – не такая уж плохая альтернатива путешествию в вонючий городишко на побережье, и, покачав головой, ответил:

– Наверное, на день рождения мне следовало купить тебе новый навигатор.

Она сморщила нос:

– Решил дарить мне практичные подарки?

– Ах да, извини, забыл: практичные подарки под запретом.

Жаклин говорила мне, что ее родители всегда дарили друг другу и ей исключительно нужные вещи, но в этом году их прагматичность достигла нового уровня: они решили купить себе подарки сами.

– Мама заказала для себя новый тренажер, а папа – гриль, – сообщила Жаклин, когда мы делились рождественскими впечатлениями. – Гриль большой, с боковыми горелками и ящиком для подогрева. Но, елки-иголки, какая разница? Все равно покупать подарок самому себе – это же бред!

Я не стал ей говорить, что, на мой взгляд, идея неплохая. Она не признавала практичных подарков – значит мне было суждено прожить жизнь в обстановке непрактичности. Ну и прекрасно!

Мы оба недавно отпраздновали дни рождения. Жаклин на сутки арендовала для меня «Порше-911» – абсолютно непрактичный подарок, вызвавший у Хеллера и у Джозефа дикую зависть. Я отправил Бойсу фотографию, и он ответил: «Ты мне брат, но твою женщину я похищу. Считай, что я тебя предупредил!»

Сама Жаклин получила от меня на день рождения один из акварельных пейзажей моей мамы: Париж на фоне дождливого неба. На зимних каникулах я откопал его у отца на чердаке, потом оформил в паспарту и раму. Открыв упаковку, Жаклин затихла, и по ее лицу в три ручья побежали слезы. Я решил, что моя попытка овладеть искусством выбора подарков с треском провалилась и лучше мне от греха подальше ничего больше никому не дарить.

Но Жаклин вдруг повисла у меня на шее. Через час я запустил пальцы ей в волосы, поцеловал ее и спросил:

– Погоди, а что это было? Ведь мой день рождения только через одиннадцать месяцев!

* * *

Жаклин спала, забравшись с ногами на пассажирское сиденье, когда я понял, что до побережья осталось пятнадцать минут езды. Что я везу ее к себе домой, где ей предстоит познакомиться с моим нелюдимым отцом и с лучшим другом, который частенько ведет себя не совсем так, как принято в приличных компаниях. И черт побери – похоже, ей придется спать в кладовке. Вот дерьмо! Надо было забронировать номер в гостинице.

– Мм… – промычала Жаклин. Проснувшись, она зевнула и вытянула сначала ноги, потом руки. Села прямо и, поморгав, спросила: – Приехали?

– Почти, – кивнул я.

Из-за начала весенних каникул и дешевизны местных гостиниц на паром выстроилась очередь. Сообразив, что я привез в эту приморскую дыру девушку, с которой встречался три месяца, я почувствовал тяжесть в желудке – как будто проглотил железный брусок. Если бы Жаклин не проснулась, я бы развернулся и погнал машину обратно. Но парень в оранжевом жилете уже замахал нам рукой, и мы, прогромыхав по крайнему левому трапу, въехали на борт. От пристани на противоположном берегу до моего дома было минут пять езды. Может, десять, если учесть наплыв туристов, вместе с которыми в сонное курортное местечко после зимнего простоя снова потекли деньги.

На мой взгляд, городишко не представлял собой ничего особенного, но Жаклин вытянула шею и широко раскрыла глаза, приготовившись поглощать взглядом все: разрисованные яркими красками фасады зданий, туристические магазинчики и закусочные, щебеночно-асфальтовые дороги, перетекающие во дворы без бордюров, море и лодки, видные почти отовсюду.

– Пальмы! – улыбнулась Жаклин. – Какие забавные! – Я вопросительно на нее посмотрел, и она пояснила: – Где-нибудь в Лос-Анджелесе они выглядят иначе: там они тоньше и выше. А эти как будто знают, что поблизости нет больших зданий или гор и им не с кем соперничать. Поэтому они такие…

– Недоразвитые?

– Нет, милые, – рассмеялась она.

После нескольких поворотов я припарковался на гравийной дорожке перед дедовым – то есть теперь уже отцовским – домом и, сглотнув, сказал Жаклин:

– Не знаю, как он будет держаться. Он, конечно, не хам и с клиентами всегда ведет себя очень вежливо, но я не уверен…

– Лукас. – Она взяла мою руку и сжала ее. – Все будет хорошо. Я не жду пламенных объятий и вечеринки по случаю моего приезда. Твой отец тихоня, как и ты. Я поняла.

Я нахмурился: «Как я?»

Она повернула мою ладонь тыльной стороной вверх и поцеловала, усмехнувшись так, будто прочла мои мысли. Может, она и правда умела их читать.

Я положил левую руку ей на затылок и привлек к себе. Мы поцеловались. Проведя пальцами по волосам Жаклин, я успокоился. Бояться было нечего: она приехала, потому что захотела этого. Мы поговорили о моем отце, я ее подготовил. В последние месяцы я каждую неделю ходил к психотерапевту и постепенно научился принимать то, как папа переживал свое горе, хотя выбранный им способ был далеко не идеальным для нас обоих.

Отец вряд ли расстелет перед нами ковровую дорожку, но и приличий не нарушит. Бойс, конечно, дурак, но он, может быть, понравится ей и таким. А кровать у меня в кладовке не меньше, чем у нее в комнате, которая в последнее время стала одним из моих любимых мест на свете.

– Спасибо, – сказал я.

Мы прижались друг к другу лбами, и я увидел, как ее пальцы погладили узоры на моем плече. Жаклин наклонила голову и еще раз меня поцеловала, зацепив языком лабрет. Ей нравилось им играть. Она даже надулась, когда я сказал, что его придется вынуть, как только начну ходить на собеседования по поводу работы.

– Пожалуйста, – прошептала она, не отрываясь от моих губ.

Мы посмотрели друг другу в глаза. Я поднес руку к ее лицу, беззвучно признаваясь: «Я тебя люблю». Я был готов сказать это и вслух, но не знал как. Ни одной девушке я еще такого не говорил. Ни к одной не испытывал таких чувств. По-настоящему. Сейчас казалось глупостью, что я мог подумать, будто люблю Мелоди Доувер. Мои тогдашние ощущения были настоящими, невыдуманными, но если человеческие чувства – это лестница, то с ней я стоял на нижней ступеньке.

Я постучал. Отец открыл дверь, изобразив что-то очень похожее на улыбку. Такого выражения лица я не видел у него много лет.

– Сынок, – сказал он, беря у меня сумку, – проходи.

Все окна были открыты, и в доме стоял соленый запах морской воды, которая плескалась совсем близко: стоило выйти через заднюю дверь, пересечь пляж – и ты у моря. Отец покрасил стены в цвет слоновой кости и убрал старые ковры, обнажив дощатый пол, который, как ни странно, выглядел довольно прилично, несмотря на изношенность. Над диваном висела одна из маминых работ. Застыв перед картиной, я услышал:

– Вы, наверное, Жаклин?

Она по-прежнему держала меня за руку.

– Да. Приятно познакомиться, мистер Максфилд.

Я с трудом отвел взгляд от маминой работы. Отец пожал моей девушке руку и снова почти улыбнулся:

– Пожалуйста, зовите меня Рэй. Я рад, что вы приехали вместе с Лэн… с Лукасом.

Это что-то новое!

Он взял обе наши сумки и направился… в свою комнату? Жаклин пошла за ним, по пути изучая аскетичные, но аккуратные интерьеры, как изучала городок из окна машины: от нее не ускользала ни одна мелочь. Повернув за угол, я вошел в отцовскую комнату, которая больше не была отцовской. Он выкрасил ее в светло-голубой цвет, у стены поставил дедову кровать, возле нее – ночной столик с новой лампой, напротив – комод, тоже дедушкин. Белье, матрас, покрывало и подушки были новые. Над изголовьем кровати висела еще одна мамина работа, а над комодом – зеркало на крученой веревке.

Папа поставил наши сумки возле кровати.

– Я подумал, что вам понадобится… собственное пространство. Поэтому несколько недель назад я перебрался в комнату твоего деда. Теперь, как только просыпаюсь, вижу залив и сразу понимаю, подходящая ли погода для плавания.

– Замечательная комната! – сказала Жаклин, выглядывая в окно, под которым торчала малорослая пальма. Вдали виднелся пляж. – Мне очень нравится. А это работа вашей жены, да?

Жаклин подошла поближе, чтобы рассмотреть картину, а я все стоял и удивленно глядел на отца.

– Да, это ее, – ответил он и, повернувшись ко мне, добавил: – После Рождества, когда ты разобрал мамины вещи там, наверху, я решил, что она бы огорчилась, если бы узнала, что ее работы пылятся на чердаке. – Отец сжал губы и кивнул. – Ну ладно. Отдохните с дороги. У вас, наверное, планы на вечер?

Я покачал головой:

– Сегодня – нет. С Бойсом встречаемся завтра.

– Тогда, если будете ужинать дома, пойду посмотрю, что у нас есть. Вчера выловил несколько фунтов нерки. Можно ее приготовить.

– Конечно, будет здорово.

Когда отец, еще раз кивнув, вышел и прикрыл за собой дверь, я плюхнулся на кровать:

– Офигеть!

* * *

– Раньше мы никогда не говорили о маме. О том, что бы она сделала или подумала, будь жива.

Жаклин лежала на животе. Я растянулся рядом и чертил пальцами линии у нее на спине.

За обедом мы разговаривали о моем предстоящем выпуске, о работе над проектом доктора Азиза, которая заставила меня по-новому посмотреть на то, чему я научился за четыре года, и начать мыслить в совершенно неожиданном направлении.

– Мама гордилась бы тобой, – сказал отец.

Жаклин сжала мою руку под столом, покрытым свежим лаком, потому что знала, как были важны для меня эти слова.

Сейчас мы с ней лежали в той спальне, где останавливались мои родители, когда приезжали гостить к моему дедушке. Отец переехал в дедову комнату, перекрасив ее в цвет морской волны. Там тоже висела мамина работа.

Кладовка теперь снова использовалась по прямому назначению. Кроме еды, здесь хранились только аккуратно составленные коробки со старыми папками. Дырки от кнопок на стене были закрашены. Вместо старой лампы на потолке висел нормальный современный светильник. Когда отец попросил меня принести зубчик чеснока, я вошел в эту уютную пещерку и усмехнулся, с удивлением поняв, что мне здесь хорошо, спокойно и что так было всегда. Мир рушился, а я в своей кладовке чувствовал себя относительно защищенным.