Сила лежала на полотенце.

— Ты все еще здесь?

— Салли! — Он бросился мне навстречу. — Как идут дела? Я хотел позвонить тебе, но потом передумал. — Он чмокнул меня в щеку.

— И хорошо, что не позвонил, — ответила я зевая. — Все было так долго, что казалось, никогда не кончится. Все равно что совещание НАСА в доме моей матери. Однако им с Робом понравилось. Хотя бы что-то сдвинулось с места.

— А что думаешь ты?

Скотти протиснулся между нами и прижал к бедру Спенсера слюнявый мяч, давая понять, что хочет продолжения игры.

— Ну разве ты не разбойник? — спросила я Скотти, наклонившись к нему. — Нет, не смей прыгать, хороший мальчик. — Я бросила мяч. — Если можно что-то сделать, они сделают.

Обняв за плечи, Спенсер повел меня в дом.

— Значит, нам остается только молиться.

— Да. От нас мало что зависит. — Я повернулась, чтобы посмотреть на него, и почувствовала боль в шее. — Чем ты занимался весь день?

— Приделал ножку к столу в твоем кабинете, — сказал он.

Скотти бросил мяч к нашим ногам и залаял. Я улыбнулась. Сейчас он чувствовал себя прекрасно.

— О! — внезапно воскликнул Спенсер. — Вот что я еще сделал. — Он указал на выросшую поленницу дров.

— Вот это да! Кто бы мог подумать, что ответственный редактор такой рачительный хозяин?

— Я люблю тебя. — Он улыбнулся и обнял меня за талию.

— Не устаю повторять тебе, что это преждевременно.

— Хорошо, — согласился он. — Я преждевременно люблю тебя.

— Между нами пропасть, — сказала я, положив голову ему на плечо.

— Да! — весело согласился он.

— И ты живешь в Нью-Йорке.

— Да.

— А я живу здесь.

— Да.

— Так как нам разрешить эту проблему?

— Предлагаю арендовать здесь дом и приезжать сюда на уик-энд.

— А как насчет дома в Кенте?

— Я его больше не арендую.

— Думала, он твоя собственность.

— Нет. У меня нет никакой собственности. За исключением Силы.

— На что же ты тратишь деньги?

— На то, чтобы жить в Манхэттене, вот на что.

— А машина марки «миата» твоя?

— Нет. Я ее арендую.

— Кошмар! А я думала, ты богатый.

— Нет, не богатый. И мои родители тоже. — Он немного подумал. — Если бы я жил в таком месте, как это, меня можно было бы считать обеспеченным. Купил бы дом и машину.

— На свою зарплату ты мог купить пол-Каслфорда.

— Его нельзя назвать процветающим, не так ли?

— Можно, если любишь чизбургеры и кино на открытом воздухе.

— У вас есть кино на открытом воздухе?

— Меньше мили отсюда.

— Шутишь! — воскликнул он, возбуждаясь. — Мы можем туда поехать? Я не посещал кино на открытом воздухе с тех пор, как вырос.

— Конечно. Фильмы начинают показывать после заката. Если хочешь, можем поехать.

Он был так восхищен, что я решила: чем черт не шутит, возможно, ему понравится жить здесь. Или по крайней мере приезжать сюда. Или, может…

Ну ладно, как говорит мама — время покажет.

Мы вошли в дом, чтобы принять душ и переодеться. Накормив животных, решили, что поедем на его «миате», поскольку там нельзя парковать мой джип. Мы уже сели в машину, опустили верх и решали, как лучше выехать, когда на дороге заклубились облака пыли, а громкие гудки возвестили о приближении «кадиллака».

— Только не это, — сказала я, зная, кого сюда несет. А мне хотелось забыть обо всем хотя бы на пару часов. — Пожалуйста, принеси диктофон, Спенсер. В правом ящике стола есть чистая кассета. Поставь ее, включи диктофон и возвращайся.

Спенсер понесся в дом.

«Кадиллак», гудя и вздымая пыль, ворвался на мою лужайку. Мотор продолжал работать, когда дверца распахнулась и миссис О'Харн обрушила на меня свой гнев:

— Да как ты смеешь такое говорить о нас, Салли Харрингтон! Твой отец переворачивается в гробу!

— Уверена, что да, — ответила я, не выходя из машины.

— Кто эти люди, которые нарушили право частной собственности? — потребовала она ответа. — Они у нас и в офисах, и на стройках, и в доме!

— Полагаю, они ищут мистера О'Харна.

— Мистер О'Харн в служебной командировке!

— Тогда скажите им, где он, — предложила я. — И они оставят вас в покое.

Она выскочила из машины и стала ругаться пуще прежнего:

— Я знаю тебя с рождения, Салли. Как ты смеешь обвинять моего мужа в несчастье, которое постигло вашу семью?

— Стена в гимнастическом зале не сама по себе обрушилась, миссис О'Харн.

— Вода во время наводнения разрушила фундамент! — кричала она.

— Наводнение здесь ни при чем! — крикнула я в ответ. — Стену кто-то подорвал, и она обрушилась на моего отца! — Я тоже выскочила из машины. — А ваш муж послал людей, чтобы уничтожить улики!

— Ты лжешь!

— Нет! — вскричала я, обходя машину. — Тони Мейерз знал об этом и годами шантажировал вашего мужа! Но сейчас Тони мертв. Не понимаю, почему вы не хотите поговорить с «ДБС ньюс» и покончить с этим делом. Забирайте своих детей и внуков и убирайтесь отсюда подобру-поздорову, миссис О'Харн!

Она ударила меня, и я закричала от острой боли в шее.

— Ты не смеешь так со мной говорить! — взвизгнула она.

Рыдая, она ринулась к машине, включила зажигание и резко развернула к выезду на дорогу.

— Ну и ну! — вымолвил наконец Спенсер, когда облака пыли осели. Он выключил диктофон.

Я расплакалась, и он подошел ко мне. Я уткнулась ему в грудь.

— Кому-то придется за это ответить, Спенсер, — сказала я сквозь слезы. — Тому, кто убил моего отца.

В доме зазвонил телефон. Мне совсем не хотелось подходить. Спенсер старался успокоить меня, и мы вместе вошли в дом, похоронив идею пойти в кино. Я нажала на кнопку автоответчика.

«Где ты, Салли? — спросил меня голос Бадди. — Ты нам нужна здесь, Сэл. Приезжай».

— Я отвезу тебя, — сказал Спенсер, открывая переднюю дверь.


— Привет. Ты кто? — спросил Роб Спенсера, когда мы вошли в полицейский участок.

— Я помогаю, — ответил Спенсер. — А вы брат из Колорадо, насколько я понимаю.

— А вы друг из Нью-Йорка? — сказал Роб.

— Совершенно верно.

— Роб Харрингтон, — представился брат, протягивая руку.

— Спенсер Хоз.

— Салли! — позвал меня Бадди. Мы все повернулись на его голос, но он сказал: — Пока только ты, Сэл.

Я пошла к Бадди, оставив Роба и Спенсера. Бадди взял меня под руку и шепнул:

— У меня есть свидетель, который что-то знает. Но мне нужна твоя помощь. Нужно, чтобы ты с ним поговорила.

— Конечно. Что нужно спросить?

— Все, что считаешь нужным. Послушай, Сэл, это Пит Сабатино.

Я почувствовала, что готова вновь разрыдаться.

— О, Бадди…

— Я серьезно, Салли, — сказал он. — Он хочет говорить только с тобой. Говорит, что плохо себя чувствует.

А я чувствовала, что мои силы на исходе.

— Хорошо. Давай покончим с этим.

Бадди ввел меня в комнату для допросов, и Пит, завидев меня, обрадовался, но затем сполз на стуле, повалился вперед и уткнулся лицом в стол, как маленький ребенок.

— Привет, — тихо сказала я, садясь на стул рядом с ним и положив руку ему на плечо. — Пит, это правда? Ты действительно что-то знаешь о папе?

— Я всегда знал, — ответил он.

— Помню, ты пытался рассказать мне что-то.

Он медленно распрямился. Он не мог смотреть на меня.

— Я говорил тебе, что это сделали масоны.

— Помню.

Он отвел взгляд, а когда снова посмотрел на меня, в его глазах стояли слезы.

— Человек, который это сделал, нуждался в деньгах. — Он сглотнул. — Он нуждался в деньгах, потому что долгое время находился без работы. А у него была семья, понимаешь? И один человек сказал ему, что даст ему дом, работу, деньги. И уважение. — Он снова сглотнул. — Поэтому он ушел в ту ночь. Ночь наводнения. И он взял с собой сумку с инструментом. А затем мистер О'Харн поставил нам дом и дал папе работу.

Я смотрела на него и не могла в это поверить.

— Пит, ты говоришь, что твой отец?..

Он кивнул, и по его щеке потекли слезы.

— Я думаю, это сделал папа.

Бадди тотчас позвонил судье, чтобы получить разрешение на обыск, и наряд полицейских отправился в дом Сабатино. Спенсер и Роб пошли пить кофе. Вернувшись в участок, мы сели и стали ждать, наблюдая за работой сержанта.

Наконец Бадди вернулся. Они не нашли ничего, кроме документа на дом. Семья Сабатино не выкупила дом в свою собственность. По всей вероятности, как и говорил Пит, мистер О'Харн просто построил дом и передал мистеру Сабатино, за который тот не заплатил ни цента.

К полуночи выяснилось, что мистер Сабатино вовсе не гостил у своей сестры в Майами. Оказалось, он давно покинул пределы страны.

Глава 48

Роб, мать, Мак, Спенсер и я сидели вместе с Бадди на «ВСКТ» в Нью-Хейвене, где «ДБС ньюс» установил специальные телевизионные линии и организовал операторов.

Сегодня вечером «ДБС ньюс мэгэзин» транслировал историю под названием «Убийство в Каслфорде». Уилл Рафферти продюсировал, Александра вела репортаж. Должна сказать, что, несмотря на то что я, как мне думалось, знаю об этом случае все, я была поражена, как они раскрутили дело. Они осветили все аспекты: полицию, ФБР, Джонни-Боя. Мать, меня, Роба, начальника пожарной команды…

Александра неоднократно повторяла, что улики против Филипа О'Харна лишь косвенные. Есть свидетельство Пита Сабатино, что его отец, Фрэнк, в ночь гибели Доджа Харрингтона ушел из дома с сумкой подрывных зарядов того же типа, которые, по мнению полиции, были использованы, чтобы обрушить стену гимнастического зала. Имеются факты, что Фрэнк Сабатино спустя три месяца получил новый дом от своего «работодателя» Филипа О'Харна. Весьма подозрительно и поспешное уничтожение всего гимнастического зала фирмой «О'Харн констракшн», и вывоз его обломков в неизвестном направлении. Кроме того, сказала Александра, непонятна причина уничтожения О'Харном приносящего доход кегельбана, возведенного в тот же год, что и гимнастический зал. Таинствен взрыв автомагазина Тарновски всего несколько недель спустя, также построенного «О'Харн констракшн» в тысяча девятьсот семьдесят седьмом году. Вызывает подозрения и недавняя утечка газа, и последовавший за ней взрыв придорожной закусочной Престона.

«Как вы догадываетесь, — говорила Александра, — тоже построенной „О'Харн констракшн“ в тысяча девятьсот семьдесят седьмом году.

Но почему человек, который позднее стал восьмым в списке богатейших людей в округе Нью-Хейвена, заказал убийство своего друга, давшего ему профессиональное начало? — спросила Александра в камеру, расхаживая перед зданием средней школы. Она повела рукой в ее сторону. — Представьте себе воодушевленного молодого архитектора, отца двоих детей, и покажите ему строителя, использовавшего нестандартные материалы для строительства такого места, как школа…»

Она объяснила, что Хал Филдз был инспектором, который принял все здания, построенные в том году фирмой «О'Харн констракшн»: гимнастический зал, кегельбан, автомагазин и придорожную закусочную. Она рассказала, как Филдз, став главным инженером города, позднее был арестован за взятки и провел в тюрьме два года. Затем Александра сосредоточила все внимание на Тони Мейерзе, работавшем на О'Харна, который, как полагала полиция, обнаружил следы взрыва. Тони спрятал один из обломков и потом шантажировал О'Харна. Документы свидетельствуют, что О'Харн пристроил Тони в бизнес по утилизации токсических отходов на Лонг-Айленде и продолжал помогать Тони даже тогда, когда стало совершенно ясно, что из него вышел никудышный бизнесмен.

Александра вдалась в подробности относительно трудностей, с которыми столкнулась компания Тони Мейерза. Он не только попал в поле зрения ФБР за нелегальный бизнес, но и за скрытые доходы, неуплату налогов и другие махинации. Его брат Джони свидетельствовал, что Тони приехал в Каслфорд, чтобы надавить на О'Харна и заставить его снова дать ему кредит.

Кто-то сообщил об «этой проблеме», сказала Александра, Фрэнку Сабатино. Пит случайно подслушал, как его отец говорил по телефону то о «цементной», то о «бетонной», то о «проблеме, связанной с наводнением», спустя неделю после убийства, Однажды вечером Пит («у него паранойя», как выразилась Александра) слышал, как его отец сказал кому-то по телефону: «Никто ничего не знает о Додже Харрингтоне и никогда не узнает, а потому не стоит беспокоиться. Даю слово, что все улажу. Просто пришлите его ко мне».