— В таком случае благодарю за предложение. Найду другого таксиста.

— Хорошо, пятнадцать, — поспешил согласиться тот. Кэсси отдала ему чемодан и последовала за ним, удовлетворенная своей способностью сбивать цену во время торгов. Ей и в голову не пришло, что она допускает ошибку, доверившись первому встречному таксисту.

С трудом пробившись сквозь плотную толпу пассажиров, они подошли к потемневшей от ржавчины «Ладе». Один из них услужливо открыл перед ней дверцу, а когда она села на заднее сиденье, изо всей силы захлопнул ее.

— Дверь не закрываться легко, — пояснил он на ломаном английском, усаживаясь на место водителя. Его товарищ тут же пристроился рядом. Не сговариваясь, они дружно повернулись к ней и осклабились, продемонстрировав свои гнилые зубы.

Всю дорогу они о чем-то оживленно переговаривались по-вьетнамски, изредка поворачиваясь к ней и ухмыляясь, но ей показалось, что в их глазах не было той теплоты, которую они так стремились продемонстрировать ей.

За стеклами мелькал экзотический пейзаж; такой экзотики она не видела никогда в жизни. Везде царил хаос и беспорядок. Дорога была забита старыми повозками и такими же старыми и грязными грузовиками. Но чаще всего мелькали мотоциклы, велосипеды и волы, тянувшие небольшие телеги. Вдоль дороги лежали кучи мусора и брошенных вещей, которые, видимо, никогда не убирались. Кэсси старалась не смотреть вперед — ей казалось, что машина вот-вот врежется в какую-нибудь повозку или в быка.

Чуть дальше от дороги до самого горизонта простирались бескрайние рисовые поля, где, согнувшись в три погибели, работали женщины. Их головы были прикрыты большими конусообразными шляпами; такие шляпы Кэсси видела только в кино. Они работали спокойно и размеренно и своим спокойствием напоминали огромных быков, медленно сновавших по полю.

Ехали очень долго. Настолько долго, что Кэсси показалось, будто они уже успели проникнуть далеко вглубь страны. И — никаких признаков приближающегося города. Однако вскоре такие признаки появились. Вместо рисовых полей вдали показались небольшие домики; вдоль дороги виднелись сточные канавы, по которым текла какая-то бурая жидкость. Да и люди стали появляться гораздо чаще, чем раньше.

Кэсси высунула голову из окна машины, позволяя легкому ветерку теребить ее пышные волосы. Вдоль дороги стояли домики — большие и маленькие, деревянные и кирпичные, высокие и низкие, темные и белые. А на тротуарах сидели уличные торговцы, продавая все, что только можно себе представить, но в основном напитки, овощи и фрукты — яблоки, апельсины, бананы и арбузы. Воздух в городе был до такой степени насыщен выхлопными газами, что просто невозможно было дышать. Во рту появился горьковатый металлический привкус, кожа покрылась липким потом, и вся ее одежда прилипла к телу.

Она была подавлена и обескуражена, чувствуя себя совершенно одинокой в этой чужой для нее стране, лишенной каких-либо признаков западной цивилизации. Но самое ужасное заключалось в том, что ее постепенно охватывал панический страх перед неизвестностью. Кэсси пыталась взять себя в руки, старалась ровно и глубоко дышать, но это мало помогало. Иногда ей казалось, что она вообще перестает дышать. Конечно, она понимала, что у нее есть внутренние силы для борьбы с этим навязчивым чувством, но справиться с собой было очень трудно.

Она посмотрела на часы. Они уже ехали больше часа, но не было видно ни конца ни края этой дороге. И ни малейшего представления о том, куда именно везут ее эти подозрительные типы. Кэсси откинулась на спинку сиденья, закрыла глаза и стала терпеливо ждать конца этой мучительной пытки.

Вдруг машина резко затормозила.

— Гостиница «Метрополь», — торжественно объявил водитель с едкой ухмылкой. Она радостно вздохнула и протянула ему пятнадцать долларов. Наконец-то она добралась до гостиницы, и, может быть, теперь ее покинет дурное предчувствие. Где же Ева? Чем она занимается?

Водитель отнес ее чемодан к швейцару, и они быстро уехали прочь. На небольшой улочке, в полумиле от гостиницы, они остановились и вошли в дом. Водитель снял трубку и сказал на прекрасном английском:

— Мы отвезли ее в гостиницу «Метрополь». Она все время нервничала, как кошка.

— Внимательно следите за этой женщиной, — последовал приказ. — А также за теми, кто будет наблюдать за ней. Мы будем не единственные. И без происшествий. Еще не время.

ГЛАВА 44

Огромное белое здание гостиницы «Метрополь», построенное в колониальном стиле, располагалось на грязной улице, по обеим сторонам которой росли пыльные деревья. В фойе висели шестиугольные настенные часы, одновременно показывающие время в Париже, Москве, Лондоне, Нью-Йорке и Сиднее. Кроме такой экзотической детали, как часы с московским временем, все остальное в гостинице было похоже на пятизвездочные отели в любой столице мира. Везде поблескивал мрамор, сверкали дорогие канделябры, а толстые ковры ручной работы приглушали шаги. Единственное отличие от знаменитых западных отелей заключалось в том, что здесь не было даже намека на тишину и спокойствие. Все постояльцы были заметно взволнованы и одержимы какой-то тайной целью, которую Кэсси так и не смогла разгадать.

В холле к ней сразу же подошла очаровательная вьетнамка в длинной тунике из бледно-желтого шелка с глубокими разрезами. Она приветливо улыбнулась и повела Кэсси в ее номер. В комнате царил полумрак: путь солнечному свету преграждали тяжелые жалюзи из темного дерева. Из такого же дерева были здесь полы и облицовка нижней части стен. Верхняя часть стен и потолок были выкрашены в белый цвет. Неподалеку от окна стояла большая кровать с белоснежными простынями и висело огромное зеркало в позолоченной раме.

Кэсси подняла шторы и открыла окно. В комнату ворвался горячий воздух, наполненный уличным шумом. Она перегнулась через подоконник и посмотрела вниз. Улица была запружена такси и велосипедами. Причем велосипедистов было гораздо больше, а их владельцы старались изо всех сил, чтобы продать пешеходам хоть что-нибудь из своего нехитрого товара. Одни велосипедисты кричали громко, напористо, другие чуть потише, с какой-то невыразимой надеждой на успех. Кэсси подумала, что предпочла бы последних. А посреди всей этой пестрой восточной толпы неустанно шныряли дети и собаки, совершенно не обращая внимания на нестерпимую жару. Вдоль тротуара, если можно было так назвать узкую пешеходную дорожку, в тени разлапистых деревьев сидели на корточках темнолицые старухи. И все это вместе — мотоциклы, велосипеды, машины, телеги, пешеходы — причудливым образом соединялось в одну экзотическую картину, поражавшую воображение человека, впервые оказавшегося на Востоке.

Кэсси отошла от окна, сбросила с себя потную одежду и долго стояла под прохладным душем. Затем надела летнюю длинную юбку с белой майкой и спустилась в холл.

— Я бы хотела нанять на завтра машину с шофером, — сказала она метрдотелю.

— Нет проблем, мадам. Куда желаете отправиться?

— Я не совсем точно знаю, где находится это место, — неуверенно произнесла она. — Где-то неподалеку от местечка под названием Ланг-Сон, это примерно в восьмидесяти милях отсюда на север. — Кэсси знала, что месторождение находится возле этой деревушки, а Ева во время их последнего телефонного разговора сказала, что заброшенная военная база находится примерно там же. Стало быть, Ланг-Сон был единственным пунктом, на который она могла сейчас ориентироваться. — Там рядом какой-то заброшенный военный лагерь. К сожалению, я не знаю, как он называется, но думаю, что их не так уж много в этом районе.

— У нас есть много разных водителей, которых мы держим для особых случаев. Я поговорю с ними и спрошу, знает ли кто из них ваш армейский лагерь. — Последние слова были произнесены с особым значением, а глаза метрдотеля пристально изучали ее.

— Спасибо, вы очень любезны. Я бы хотела выехать в девять часов утра и была бы крайне признательна, если бы вы подтвердили готовность к такому путешествию как можно быстрее.

— Разумеется, мадам. Я сделаю все возможное.

Кэсси взяла со стола путеводитель по Ханою и вышла на улицу. Сейчас, когда она благополучно устроилась в гостинице, неприятное чувство отчуждения почти полностью исчезло, сменившись волнующим любопытством.

Ее сразу же захватила полуденная жара и многоголосый шум улицы. Она прошла по Нго-Куен-стрит мимо длинного ряда домов песочно-желтого и темно-оранжевого цвета, затененных пышной тропической зеленью. Краска давно облупилась и осыпалась со старых стен, но все же можно было без труда догадаться, что некогда эти дома являли собой образец великолепия и красоты.

Кэсси остановилась у края тротуара, соображая, как ей пересечь эту слишком оживленную улицу. Поток машин и велосипедов показался ей нескончаемым. В конце концов какой-то добродушный старик с загоревшим до черноты лицом взял ее за руку и повел через дорогу, ловко обходя встречные машины. Кэсси поблагодарила его, впервые пожалев о том, что не знает ни слова по-вьетнамски. Тот лишь молча кивнул и пошел своей дорогой, быстро растворившись в толпе.

После этого Кэсси долго бродила по улицам и бульварам, ничуть не заботясь о том, как вернется в гостиницу. В конце концов можно поймать такси и назвать водителю адрес гостиницы. Вскоре она вышла к большому живописному озеру, на одном из островков которого стоял великолепный храм, соединенный с берегом ажурным деревянным мостом. Кэсси посмотрела в путеводитель и выяснила, что этот храм называется Джейд-Хилл-Пагода и что он посвящен Ван Хуангу, богу литературы.

Осмотрев это замечательное сооружение, она пересекла бульвар и оказалась в лабиринте узких улочек, по обе стороны которых возвышались высокие тонкие домики янтарно-желтого цвета с проблесками небесной бирюзы. Первые этажи были заняты небольшими магазинчиками, где продавалась всякая всячина — детская одежда, обувь, белье, туристическое снаряжение, магнитофоны и швейные машинки. Воздух в этом районе был насыщен совершенно невообразимыми запахами зерна, продуктов, специй, собак, цветов, парфюмерии, пыли и выхлопных газов. Причем еда готовилась прямо на тротуаре, что делало этот район похожим на место отдыха горожан, вышедших на пикник. Люди сидели за небольшими столиками, неспешно пили ароматный чай, ели и разговаривали.

Еще более интересной показалась ей улица парикмахеров. Отовсюду доносились щелкающие звуки ножниц и терпкие запахи одеколона. Парикмахерских было около полусотни, но во всех сидели только мужчины весьма приличного вида. Некоторые были даже в европейских костюмах и беретах.

Кэсси посмотрела на часы. Она гуляла уже больше двух часов и понятия не имела, в каком районе города находится в данный момент. Растерянно оглянувшись, она поискала глазами такси или на худой конец велорикшу и совершенно не обратила внимания на группу мужчин, пристально наблюдающих за ней. Кэсси даже представить себе не могла, что все это время за ней пристально следило несколько пар глаз, тем более что прохожие довольно часто поглядывали на симпатичную европейку. Не долго думая она выбрала велорикшу и остановила его жестом.

— «Метрополь».

Тот молча кивнул и подождал, пока она взберется на деревянное сиденье, а потом стал энергично крутить педали. Наблюдавшие без промедления последовали за ней, стараясь не выделяться в толпе.

Кэсси обернулась, чтобы посмотреть на извозчика. Он был почти в два раза меньше ее ростом, но при этом необыкновенно крепок и жилист, без каких бы то ни было признаков лишнего веса. Глядя на него, нельзя было сказать, что он хорошо питается. Она почувствовала некоторую неловкость, оттого что этот маленький тщедушный человечек везет ее, напрягаясь изо всех сил. У гостиницы она щедро заплатила рикше и вернулась в свой номер, чтобы принять душ и переодеться к ужину.


Метрдотель страшно переживал, не зная, как объяснить этой красивой иностранке свою неудачу. Он опросил всех водителей, но никто из них не знал, где находится заброшенный военный лагерь. Когда он уже собирался позвонить в ее номер и сообщить, что ему ничего не удалось сделать, раздался телефонный звонок.

— Нго Лунг сказал, чтобы я связался с вами, — прозвучал в трубке незнакомый голос. — От него я узнал, что вам нужен человек, который знает дорогу до бывшего армейского лагеря близ Ланг-Сона. Я знаю этот лагерь и готов отвезти туда вашего постояльца. У меня неплохая японская машина с кондиционером.

— Вы друг Нго?

— Да, позвоните ему и спросите обо мне. Он вам все скажет.

Метрдотель немного подумал, прикидывая, можно ли доверять остановившуюся в его гостинице женщину совершенно незнакомому человеку. Но, с другой стороны, незнакомец пришелся как нельзя более кстати. Уж очень не хотелось объяснять этой красивой англичанке, что в такой солидной гостинице не нашлось шофера, который смог бы выполнить ее просьбу, тем более что таксист назвался другом Нго. Ведь это так легко проверить.