– Научилась сама? – Он обвел взглядом класс. – Вот это здорово, мальчики и девочки. Ладно, посмотрим, что у вас получится дальше. Если вы и в самом деле так хороши, то я окажусь без своей работы.
– Я вовсе не очень хороша, сэр, – сказала я. Он засмеялся, его щеки тряслись вместе с ямочками.
– Вот что-то освежающее, – сказал он, обращаясь к классу, – и скромное. Задумывались ли вы когда-нибудь, мальчики и девочки, что это такое? – Он засмеялся и продолжил урок. Когда прозвенел звонок, он попросил меня задержаться на минутку – Принесите завтра с собой вашу гитару, Дон. Я хотел бы услышать, как вы играете, – сказал он очень серьезно.
– У меня нет хорошей гитары, сэр. Моя была куплена уже подержанной и…
– Ничего, ничего. Не стесняйтесь этого и не позволяйте никому из учеников вести себя так, чтобы это вас смущало. У меня есть кое-какая идея, и она много лучше того, что вы можете представить. Кроме того, я могу дать вам очень хорошую гитару, когда придет время.
– Благодарю вас, сэр.
Он откинулся в своем кресле и задумался на мгновение.
– Я знаю, что ученикам велено называть учителей «сэр» и «мэм». Но когда мы будем работать с вами одни, вы сможете называть меня мистер Мур?
– Я попытаюсь.
– Хорошо. Я рад, что вы здесь, Дон. Приветствую вас в «Эмерсон Пибоди». А сейчас вам лучше поспешить на ваше следующее занятие.
– Благодарю вас, мистер Мур, – сказала я, и он улыбнулся.
Я направилась в следующий класс, но остановилась, когда увидела, что меня поджидает Луиз.
– Привет, – сказала я, видя, что она снова хочет дружить. Но не это было ее первой заботой.
– Я видела, что Филип Катлер сидел с тобой за ланчем, – начала она, не в состоянии скрыть ревность. – Тебе лучше поостеречься. У него дурная репутация в отношении девочек, – сказала она, но в голосе ее по-прежнему слышалась ревность.
– Плохая репутация? Он показался очень милым и сильно отличается от своей сестры, – заметила я многозначительно. – А что говорят, в нем такого плохого?
– То, что он хочет сделать уже на первом свидании, – сказала она, сделав большие глаза.
– А что такого он хочет сделать? – спросила я.
Она отступила на шаг.
– А ты как думаешь? – Она оглянулась по сторонам, чтобы убедиться, что нас никто не может подслушать. – Он хочет идти до конца.
– А ты ходила с ним?
– Нет, никогда.
Я пожала плечами.
– Я не думаю, что следует навязывать людям мнение, что они должны, а чего не должны думать о ком-либо. Каждый должен решать за себя. Кроме того, это несправедливо по отношению к Филипу, – добавила я. Его ослепляющие синие глаза занимали все мои мысли.
Луиз покачала головой.
– Только не говори, что я не предостерегала тебя, – предупредила она.
– Во всяком случае, благодаря ему я не сидела в одиночестве за ланчем… – Мое замечание словно метко выпущенная стрела поразило бизона точно в глаз.
– Я сожалею, что оставила тебя. Мы сможем пойти на ланч завтра? – спросила она.
– Возможно, – сказала я без уверенности в голосе. Я все еще чувствовала царапины, которые она и ее зловредные подружки оставили в моем сердце. Но это удовлетворило ее, и она выдала мне другое предостережение:
– Если ты думаешь, что Клэр Сю Катлер не любит тебя только сейчас, подожди, когда она услышит о том, что сказал мистер Мур.
– Что ты имеешь в виду?
– Она думает, что это она будет петь соло на концерте. Она пела в прошлом году, – сказала Луиз и проткнула тем самым воздушный шарик моей радости, когда он только начал взлетать.
Глава 4
Поцелуй
В конце школьного дня я встретила Джимми в лобби. Он был очень расстроен, потому что его учитель математики сказал, что, по его мнению, он так отстал, что даже должен повторить сначала последний класс.
– Я предупреждала тебя, чтобы ты не прогуливал занятия в той школе, Джимми, – мягко упрекнула я.
– Кого это касается? – огрызнулся он, но я видела, что он был вне себя.
Пока мы с ним разговаривали, другие ученики спешили к автобусам или собственным автомобилям. Те, кто ночевал в дортуарах, просто медленно прогуливались.
– У всех этих богатых детей денег куры не клюют, – пробормотал Джимми, глядя, как некоторые из них усаживаются в свои машины. – Пошли, посмотрим, как долго нам придется ждать папу.
Я последовала за Джимми в цокольный этаж, где находился кабинет папы. Это был совсем небольшой кабинет, но в нем стояли хороший деревянный стол и два стула. На стенах были полки, большая лампа в колпаке из темного металла висела на цепочке прямо над столом. К кабинету примыкало помещение мастерской.
Джимми сел за папин стол. Я придвинула поближе другой стул, открыла учебники и начала делать домашние задания. В голове у меня проносились события прошедшего дня. Когда я подняла глаза, то увидела, что Джимми пристально смотрит на меня.
– Ты так и не узнала, кто это проделал с тобой? – спросил он.
– Нет, Джимми, – солгала я. – Давай забудем об этом. Все это из-за взаимного непонимания.
Я не хотела, чтобы у него возникли какие-то неприятности из-за меня.
– Взаимного непонимания? – Он покачал головой. – Все они здесь снобы. Девчонки высокомерны, а ребята ничтожества. Они говорят только о машинах и о тряпках, да о своих коллекциях пластинок. Как случилось, что этот парень Филип, сел рядом с тобой в кафетерии?
– Филип? Он подошел и спросил, все ли места заняты, – я старалась говорить безразличным тоном, хотя в мыслях считала это чудесным. – Когда он узнал, что они все свободны, он сел.
– Занятно, что вы так подружились, – глаза Джимми сделались маленькими.
– Он просто мило держался, – я и сама не была уверена в том, стоит ли доверять брату Клэр Сю, но почему-то хотела защитить Филипа перед Джимми. Филип был единственной дружественной душой в этой школе. Я думала о его губах, улыбке, его синих глазах, гипнотически удерживающих мой взгляд, когда он приглашал меня покататься в его машине. Одно только воспоминание об этом бросало меня в дрожь.
– А теперь вот что я скажу об этом – я не доверяю ему, – внезапно заключил Джимми. – Это может быть частью какого-то розыгрыша в связи с тем, что произошло с тобой сегодня утром. Может быть, кто-нибудь заключил с ним пари, что он не сможет понравиться тебе, или что-то в этом роде. Что если он задумал что-то, чтобы оконфузить тебя?
– О, это не может быть правдой, Джимми. Он слишком милый, чтобы сделать что-то подобное! – вскричала я в отчаянии.
– Если я прав, то ты будешь горько сожалеть. Если он причинит тебе вред, – добавил он, – ему придется иметь дело со мной.
Я улыбнулась про себя, подумав о том, как хорошо иметь брата, который так хочет защитить тебя.
И тут в дверях появился папа. Теперь он не выглядел ни усталым, ни измазанным. Его руки были такими же чистыми, как утром, и не было никаких пятен на одежде.
Я ждала, затаив дыхание, что сейчас он выскажет относительно инцидента в гимнастическом зале, но если он и знал о нем, то не сказал ни слова. Папа не показал вида, что заметил, как было измято мое платье.
– Ну? Как прошел ваш день, дети? – спросил он. Папа улыбнулся мне и взлохматил мои волосы. Я взглянула на Джимми. Мы уже решили, что не будем рассказывать папе, что произошло со мной, но больше всего мне вдруг захотелось ткнуться лицом ему в грудь и, почувствовав себя в безопасности в его руках, выплакать водопад слез. Несмотря на согревающие меня воспоминания о Филипе и уроке музыки, большая часть дня была ужасной; и сейчас вереница смеющихся лиц проплывала перед моими глазами. Я понимала, что не следует все рассказывать ему хотя бы потому, что характер папы был вспыльчивый и непредсказуемый. Что если он наговорит чего-нибудь и будет уволен, или даже хуже – что если миссис Торнбелл убедит его, что во всем виновата я?
– Это заведение именно таково, каким я и ожидал его увидеть. Оно полно избалованных богатых детей и учителей, которые смотрят на тебя сверху вниз, – сказал Джимми.
– На меня никто не смотрел сверху вниз, – грубовато ответил папа.
Джимми отвел глаза в сторону, потом взглянул на меня, словно говоря, что если так и было, то папа мог не понять этого.
– Ладно, ладно. Когда мы сможем уехать отсюда? – спросил Джимми.
– Мы уйдем прямо сейчас. Я только хочу сделать несколько записей в свой журнал, – ответил он, доставая из бокового ящика стола блокнот.
– Тебе нравится эта работа, не так ли, папа? – спросила я, когда мы выходили. Я многозначительно посмотрела на Джимми, так чтобы он понял, как много это означает для нашей семьи.
– Конечно, малышка. Ну, а теперь отправимся домой к маме и посмотрим, как прошел ее день.
Когда мы приехали домой, все было очень тихо. Сначала я подумала, что мама вышла с маленькой Ферн, но когда мы заглянули в ее спальню, то обнаружили, что они обе спали, свернувшись рядышком.
– Какая картинка, – прошептал папа. – Пусть они поспят. Джимми, что ты скажешь, если ты и я сходим купить мороженого на десерт вечером? Я чувствую, что сегодня можно устроить маленький праздник.
Как только папа и Джимми вышли, я сняла свое платье, чтобы мама не увидела, как оно измято, и начала готовить ужин. Первой проснулась Ферн и заплакала. Когда я подошла к ней, мама открыла глаза.
– О, Дон. Вы вернулись? – спросила она и попыталась подняться. Ее лицо пылало, а глаза были как стеклянные.
– Папа и Джимми пошли за мороженым. Мама, тебе все еще плохо.
– Мне хорошо, милая. Просто я немного устала от того, что целый день провела с Ферн. Она хорошая девочка, но все еще очень связывает руки. Как прошел день в школе?
– Ты была у доктора?
– Я даже сделала кое-что получше. Я вышла и купила все ингредиенты для этого тоника, – она указала на бутылку на ночном столике возле ее кровати.
– Что это, мама? – Я повертела бутылку с темной жидкостью, потом откупорила ее и понюхала. Пахло ужасно.
– Это настой трав по рецепту моих бабушек. Вот увидишь, теперь мне станет лучше и очень быстро. Давай больше не будем говорить обо мне. Расскажи мне о школе. Как она? – в ее глазах появилось возбуждение и оживление.
– Все было о'кей, – сказала я, отводя глаза, чтобы она не распознала мою ложь. «По крайней мере, хоть что-то там было хорошее», – подумала я. Я поставила бутылку с лекарством из трав на место и взяла малышку Ферн на руки. Потом я рассказала маме о мистере Муре, но ничего не сказала о Клэр Сю и других девочках, ничего не рассказала и о Филипе.
Прежде, чем я закончила, мама закрыла глаза и прижала руки к груди. Похоже, ей было трудно дышать.
– Мама, я останусь дома и не пойду в школу и буду присматривать за Ферн, пока этот настой не подействует, или ты не сходишь к доктору! – вскричала я.
– О, нет, милая. Ты не можешь начать пропускать уроки в новой школе из-за меня. Если ты останешься дома, я буду очень переживать. И еще сильнее заболею.
– Но, мама…
Она улыбнулась и взяла мою правую руку, в то время как я держала Ферн в левой руке. Малышка Ферн сосала свой большой палец и прислушивалась к нашим с мамой голосам. Мама притянула меня ближе к себе и потрепала мои волосы.
– Ты сегодня выглядишь такой хорошенькой, Дон, милая. А теперь, я не хочу, чтобы ты волновалась и отказывалась от чего-либо из-за меня. Я могу подлечить себя. Я бывала и в худшем состоянии, чем сегодня, поверь мне, дорогая. Ваш папа отвел тебя и Джимми в прекрасную школу, где вы получите то, о чем мы и мечтать не могли. Ты просто не можешь к этой школе относиться так, как к другим, – настаивала она.
– Но, мама…
Неожиданно ее глаза потемнели, лицо стало более серьезным. Она схватила мою руку так сильно, что моим пальцам стало больно. Но выражение ее лица так испугало меня, что я не в состоянии была отдернуть руку.
– Ты принадлежишь к этой школе, Дон. Ты заслуживаешь этот шанс.
Взгляд мамы был устремлен куда-то вверх, надо мной немного, словно она ушла в воспоминания. – Тебе надо смешаться с богатыми и знатными, – настаивала она, – в этой школе нет ни одной девочки или мальчика лучше тебя, ты слышишь?
– Но, мама, девочки в этой школе носят одежду, которую я никогда даже не смогу иметь, и говорят о местах, в которых я никогда не побываю. Я никогда не стану своей среди них. И они знают так много.
– Ты заслуживаешь всего этого тоже, Дон. Никогда не забывай об этом.
Ее железная хватка стала еще сильнее, я даже немного вскрикнула. Мой крик, казалось, заставил ее очнуться, ее глаза прояснились, и она отпустила мою руку.
– Хорошо, мама. Я обещаю, но если тебе в ближайшее время не станет лучше…
– Я пойду к самому лучшему доктору, как и обещала. Но это другое обещание, – объявила она и подняла руку, как свидетель приносит присягу в зале суда. Я покачала головой. Она видела, что я не поверила ей. – Я сделаю, я сделаю, – повторила она и снова опустилась на подушку. – Ты лучше покорми малышку, пока она не напомнила сама тебе об этом. Она тогда ужасно раскричится.
"Рассвет" отзывы
Отзывы читателей о книге "Рассвет". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Рассвет" друзьям в соцсетях.