– Продолжайте, – спокойно сказал Мельбурн.

Жозефина предположила, что он оценивал слова ее отца куда серьезнее, чем сэр Генри. В конце концов, если банк решит выпустить облигации, чтобы помочь развитию Коста-Хабичуэлы, это отчасти произойдет по воле герцога. Даже на Ямайке все знали о семействе Гриффин, их безупречной репутации и непревзойденном влиянии. Да, инвестиции – это пробный шар, с низким риском, но Мельбурна, как и сэра Генри, нужно убедить в этом.

– Мои люди освобождали восточное побережье Центральной Америки, двигаясь на юг, на встречу с основной армией. Мы наткнулись на группу испанских солдат, осаждавших маленький красивый город, расположенный между низкими горами и уединенной гаванью. Мы прогнали испанцев, и жители устроили в нашу честь трехдневный праздник. Когда мы собирались соединиться с армией, прибыл Кентал, король Берега Москитов. Увидев, что я англичанин, он сказал, что без внешней помощи даже изолированная часть Берега Москитов вроде этой будет потеряна для Испании. И отдал ее мне.

Жозефина слышала эту историю сто раз, но любила ее слушать. Взглянув на Мельбурна, она увидела, что он смотрит прямо на нее. Она не знала, что именно он надеется увидеть, но призналась себе, что ей это нравится.

– В ту же ночь граждане Сан-Сатуруса – так назывался город, который мы освободили – объявили меня своим правителем, своим королем. И их благосостояние, и безопасность стали моей главной заботой. Там огромный потенциал для роста и развития, вот почему мне нужна ваша помощь.

– Еще один английский плацдарм, кроме Белиза, в Центральной и Южной Америке может быть очень выгоден, – рассеянно сказал сэр Генри, почти себе под нос. – А жители испанцы? Как только их благодарность за защиту от мародеров поуменьшится, они могут захотеть вернуться под испанское владычество.

Король подался вперед.

– В том-то и прелесть Коста-Хабичуэлы. Граждане никогда не были испанцами. Это в основном туземцы, а также англичане и шотландцы, перебравшиеся туда с других захваченных испанцами территорий. Они счастливы порвать с Испанией. И честно говоря, прекрасное положение, с горами за спиной и с заливом, который легко защитить, гарантирует долгое и спокойное правление.

– Сколько земли король Берега Москитов отдал вам? – потер руки сэр Генри.

– Миллион акров. У меня есть карта, – ответил король. – Оррин! Я могу показать вам точно.

Когда бывший сержант открыл ранец и вытащил большую карту Коста-Хабичуэлы, показывающую положение страны на восточном побережье Центральной Америки, Мельбурн выпрямился и придвинулся ближе.

– Что случилось с людьми? – спросил он.

– Простите, что? – нахмурился король.

– Вы сказали, что ваши люди направились навстречу мятежной армии. Что случилось с ними и с армией?

– Я отдал их под командование своему заместителю, а сам ушел в отставку, как и несколько самых преданных мне людей, служивших со мной долгие годы, как Оррин, например. Они теперь составляют большинство моей личной гвардии и членов кабинета министров.

– Итак, вы имеете стабильное правительство, стабильное население и красивую столицу, расположенную в идеальном месте, – сказал Мельбурн, рассматривая карту.

– Точно.

– Тогда для чего вам ссуда?

Отец Жозефины раздраженно взглянул на дочь. Она решила, что уже поколебала Мельбурна?

Она виделась с ним всего четыре раза. И один раз целовалась. Жозефина перевела дыхание.

– Даже рай может застыть, отвергая прогресс, – сказала она. – Коста-Хабичуэла должна развиваться и процветать. Мы должны эффективно управлять страной и защищать ее. Если Англия не способна помочь нам, – продолжала Жозефина, – нам придется найти кого-то другого. У нас нет выбора.

– Какую сумму вы имеете в виду? – Сэр Генри обвел пальцем границы Коста-Хабичуэлы. – Ссуда недавно созданной стране – это в лучшем случае большой риск.

– Фактически в этом нет никакого риска, – ответил король. – Я рад возможности обеспечить постоянную дружбу между нашими двумя странами. И взял на себя смелость подготовить несколько облигаций. Таким образом, любая ссуда, которую вы дадите моему правительству, немедленно станет инвестиционной возможностью для любого прогрессивно мыслящего англичанина.

– Гм. – Сэр Генри тер подбородок. – Учитывая данные Коста-Хабичуэлы, должен сказать, что любые ваши или, скорее, мои облигации кажутся более выгодными, чем европейские. И как вы сказали, большая часть Южной Америки борется против своих правителей. – Он взглянул на Мельбурна: – Каково ваше мнение на этот счет, ваша светлость?

Мельбурн долго смотрел на карту. Жозефина затаила дыхание. Может, она и ее отец выше рангом, чем герцог, но здесь, в Англии, он определенно имел больше власти и влияния.

– Представляется, что Коста-Хабичуэла перспективнее других стран в отношении иностранных инвестиций в настоящее время, – наконец сказал он, – но страна очень новая и очень далекая. Думаю, если вы заинтересованы в значительной ссуде, то должны предложить какой-то стимул.

– Может быть, дисконтированные облигации? – продолжал сэр Генри. – Несколько лет назад это хорошо поддержало денежно-кредитную систему Чили.

Король, сев, поглаживал усы.

– Знаете, джентльмены, есть хорошая идея, Предлагая продавать стофунтовые облигации, скажем, за девяносто фунтов, мы демонстрируем нашу уверенность в будущем и страхуем уровень прибыли для инвесторов.

– При девяноста фунтах к сотне ставка не может быть больше трех процентов, скажем, на десять лет?

– Это честно и справедливо. – Стивен Эмбри уныло улыбнулся. – Но есть еще один пункт обсуждения.

– Размер ссуды, – сказал Мельбурн. Жозефина не могла понять выражения его лица. Со стороны могло показаться, что он говорит о погоде. – Полагаю, вы определили сумму, ваше величество?

– Да. Чтобы организовать импорт, экспорт и приток населения, нужно нанять суда, закупить грузы и, конечно, учредить постоянное консульство здесь, в Лондоне. Думаю, сто тысяч фунтов хватит.

– Ст-то тысяч? – поперхнулся сэр Генри. – Боже милостивый! Я думал, вы попросите тысяч двадцать.

– Двадцати тысяч едва ли достаточно для нас, чтобы быть с другими в равном положении, – спокойно ответил король. – Как сказал его светлость, мы очень молоды. Мы должны начать с позиций силы, иначе мы ее никогда не обретем. – Он заморгал, будто внезапно что-то вспомнил. – Какой я глупец. Оррин, проспект, пожалуйста.

Мельбурн поднял бровь.

– У вас есть проспект?

– Я велел топографу подготовить его, когда мы готовились к поездке сюда.

Оррин вытащил из ранца толстую книгу.

– Тут все в подробностях. – Король положил том на стол. – Плодородие земель, климат, торговые маршруты, население, перспективы роста, и все проиллюстрировано. – Открыв кожаный переплет, он показал эскиз, изображающий трехмачтовый парусник, входящий в гавань, горы вдали, живописно разбросанные здания и мощеные дороги, сбегающие к доку у кромки воды.

– Сан-Сатурус, я полагаю? – протянул Мельбурн.

– Да. И, должен сказать, сходство очень большое.

– Весьма внушительно. – Банкир просмотрел несколько страниц. – Количество осадков, сельскохозяйственные сезоны, даже данные о валке леса.

– Как я сказал, сэр Генри, мы очень серьезно относимся к тому, чтобы Коста-Хабичуэла осталась на карте надолго. Я хотел бы, чтобы страна была в списке союзников Англии.

Банкир встал и подал руку.

– Сто тысяч фунтов.

Король поднялся и обменялся рукопожатием с сэром Генри.

– Моя глубокая и почтительная благодарность вам, сэр.

– Мои поздравления, – вставил Мельбурн, его пристальный взгляд снова задержался на Жозефине. – У вас, случайно, нет еще одной копии проспекта?

– Мы напечатали дюжину, – сказала она. – Но остальные в доме полковника Бранбери.

– Приходите, сегодня к восьми часам, – предложил ее отец. – Выпьем бренди, прежде чем поедем в «Олмак», и я дам вам один экземпляр.

Герцог кивнул, направившись к двери:

– Буду. А теперь извините, меня ждут дела.

– Всего доброго, Мельбурн. И спасибо.

– До вечера.

Его взгляд задержался на Жозефине, и она медленно вздохнула. Она должна завоевать его интерес. Его внимание она уже имеет.

Глава 5

– Почему ты тащишь меня в «Олмак»? – ворчал Валентин Корбетт, маркиз Деверилл, пытаясь не расплескать стакан виски в качающейся карете.

– Потому что ты женился на моей сестре и теперь член семьи. – Себастьян взял у своего самого близкого друга стакан и отпил глоток. – И еще потому, что ты неизлечимо циничен.

– Этой чертой характера я всегда гордился. – Деверилл выхватил у него стакан, открыл дверцу кареты, выплеснул содержимое и поставил стакан на сиденье. С улицы раздались проклятия.

– Валентин, учти, на дверцах кареты мой герб.

– А на мне новый сюртук. Я не хотел его испортить. Хотя после визита в «Олмак» я его, наверное, никогда не надену. – Он подался вперед. – Так я тебя еще раз спрашиваю, Мельбурн. Что мы здесь делаем?

– Мне нужно знать твое мнение.

– Отлично. О чем?

На сей раз Себастьян нахмурился:

– Я неуверен…

– Очень вразумительно.

– Просто будешь смотреть и слушать.

– Это касается твоих новых друзей королевской крови, полагаю? – Валентин посмотрел на него, потом снова откинулся на спинку сиденья. – Что ж, вынужден согласиться.

Было бы куда легче, если бы Себастьян знал, что именно тревожит его весь день. Бывший солдат Стивен Эмбри отлично разбирается в финансовых делах. Однако за два года, что он составлял план, можно было набраться знаний. Король Коста-Хабичуэлы обаятелен и полон энергии, но, будь он другим, он не завоевал бы расположения короля Кентала не получил бы существенную часть Берега Москитов. Предоставить ссуду имеет смысл, даже рискуя ста тысячами фунтов, – вероятность прибыли для инвесторов очень высока. И, несомненно, для Англии выгодно получить еще один дружественный порт в Новом Свете.

– Что ты знаешь о политических делах в Центральной и Южной Америке? – Точнее он не мог бы спросить.

– Только в общих чертах. В основном там правит Испания. К югу от наших колоний в Америке нарастает движение за независимость, некоторые территории освобождаются, и Испания от этого не в восторге. Бонапарт сейчас в Европе, ему не до далеких заокеанских территорий.

Себастьян скупо улыбнулся:

– Я порой забываю, что ты действительно кое на что обращаешь внимание.

– Я теперь муж и отец. И нашел, что это обстоятельство одновременно и сужает, и расширяет кругозор. – Он легко ударил Себастьяна по плечу. – Если речь идет о предложении присмотреться кое к кому, то мне нужны подробности. В чем дело?

– Ты, полагаю, слышал о вчерашнем вечере.

– Девица дала тебе пощечину, а потом ты танцевал с нею? Нет, ни о чем таком не слышал.

– Гм… Принни получил от них орден и уважение, он высоко ценит короля и его окружение. А, по-моему… Короче… Как это говорится? Если что-то кажется слишком хорошим, чтобы быть правдой, то есть причина для сомнений, – объяснил Себастьян несколько неопределенно. Валентин слишком умен и проницателен, даже ему не нужно знать.

Он, Себастьян, допустил грубый промах и целовался с принцессой Жозефиной.

– Так, значит, я в роли компаньонки!

– Ты…

– По части дипломатии у нас Шей. Почему ты не пригласил его?

Себастьян ответил не сразу. Шей уже знает, что он интересуется девушкой, поэтому Шей не подходит. Сейчас Себастьяну нужно непредубежденное представление о ситуации, а не его… безумие, когда дело касается Жозефины.

– Мне требуется мнение проницательного наблюдателя, а не дипломата.

– Я думаю, ты умышленно темнишь. Но поскольку уж ты потащил меня с собой, я приложу все усилия, чтобы выполнить свой долг, каким бы он ни был.

Герцог кивнул:

– Это все, о чем я прошу.


Десять минут спустя они вышли из кареты. Дворецкий полковника Бранбери распахнул перед ними дверь.

– Ваша светлость, его величество ждет вас в гостиной. Сюда, пожалуйста.

– Спасибо.

Себастьян с Валентином последовали за дворецким наверх. Дом был ухожен, хотя, по мнению Себастьяна, маловат. Он предположил, что Бранбери служил вместе с Эмбри в британской армии.

– А где полковник Бранбери, позвольте поинтересоваться?

– Полковник предоставил свой дом делегации из Коста-Хабичуэлы, – ответил дворецкий, – его снова вызвали на Пиренейский полуостров. Он надеется вернуться до окончания сезона.

Отсутствие Бранбери что-то значит? Бонапарт уже нанес огромные потери на полуострове, так что выбор времени для поездки полковника, возможно, простое совпадение. Остановившись перед двойными дверями, дворецкий постучал, потом распахнул створки.

– Его светлость герцог Мельбурн и гость, ваше величество, ваше высочество.

Принцесса Жозефина сидела в кресле у камина. Себастьян пытался сделать непроницаемое лицо, но ему помешал толчок в спину.