Звонок в дверь прервал эту пылкую речь Исамар.

– Прости, Марта, – сказал, входя, Архенис, – но мне надо поговорить с Исамар наедине.

И он рассказал о вчерашнем визите к нему Габриэлы и о ее диагнозе.

– Этого не может быть! – в ужасе воскликнула Исамар. – Ты ошибся! Твои лаборанты перепутали анализы.

– Увы, сестренка, ошибка тут исключена. Мне очень жаль, что именно я вынужден был сообщить тебе эту новость, но, по-моему, ты должна знать: Габриэла Сантана ждет ребенка от Алехандро.

– Ты лжешь! Ты придумал это, чтобы разлучить нас с Алехандро! – не помня себя, закричала Исамар. – Вы уже не знаете, что выдумать, чтобы только я не была счастлива.

– Помилуй, Исамар, что ты говоришь?!

– Да, я все поняла, – продолжала Исамар. – Вы с Мартой сговорились. И мне очень больно, что ты пошел на эту низость.

Пока Исамар и Архенис говорили в соседней комнате, Марта оставалась в гостиной и, услышав еще один звонок в дверь, тотчас же открыла ее. На пороге стоял… Алехандро Мальдонадо.

– Могу я увидеть Исамар? – спросил он глухо, но Исамар, тем не менее, услышала его голос и бросилась в гостиную.

– Алехандро, дорогой, они хотят разлучить нас, – припав к его груди, пожаловалась Исамар. – Они не хотят примириться с тем, что мы любим друг друга и хотим жить вместе!

– Подожди, Исамар, – осторожно отстранил ее от себя Алехандро. – Дай мне хоть слово вымолвить.

– Нет, любимый, ты не обязан отчитываться перед ними! Я порвала с Хосе Луисом, моя совесть чиста. А мои самые родные люди вместо того, чтобы поддержать меня…

– Исамар, помолчи, дай ему, действительно, сказать то, с чем он пришел, – вставил Архенис, догадавшись по мрачному виду Алехандро, какое решение тот принял.

– Нет, Алехандро, – возразила Исамар, – тебе вовсе не нужно ничего говорить. Я все уже им объяснила. А сейчас я хочу только одного: выйти за тебя замуж и зажить счастливо! Чтобы мы смогли с тобой уехать отсюда и чтобы у нас был ребенок!

– Мы не можем уехать. Мы не можем уехать, Исамар! – не смея и дальше мучить ее, воскликнул Алехандро.

– Скажи ей правду, – поддержал его Архенис.

– Я не могу порвать с Габриэлой, – боясь встретиться взглядом с Исамар, произнес Алехандро. – Я не могу оставить ее… потому что она ждет ребенка… Моего ребенка… Я узнал об этом только вчера вечером. Для меня это было жестоким ударом.

– Боже мой, Боже мой!.. – плача, повторяла Исамар.

– Исамар, попытайся меня понять, – Алехандро впервые осмелился взглянуть ей в глаза.

– Нет, я не желаю понимать! – истошно закричала Исамар, – Не желаю входить в твое положение! С тобой всегда одно и то же. Еще не было случая, чтобы после минутной радости я не лила слез по твоей милости!

– Я люблю тебя, – с болью говорил Алехандро. – Потерпи немного. Мне нужно время, чтобы все уладить. Я что-нибудь придумаю…

– Нет, Алехандро, – твердо сказала Исамар. – Ты потерял меня. И теперь уже – навсегда. Уходи!

– Исамар, любимая, я придумаю что-нибудь…

– Уходи! Уходи! Забудь о любви! Она для нас больше не существует!

Алехандро ушел, а Исамар забилась в тяжелых рыданиях.

– Не мешай ей, пусть выплачется, – тихо сказал Архенис Марте, попытавшейся было утешить сестру.

Несколько часов прошло, прежде чем Исамар вышла из своей комнаты и попросила Питу собрать чемоданы.

– Я уезжаю.

– Куда ты? В таком состоянии?! – бросилась к ней Марта.

– Я уезжаю, – повторила Исамар. – Пита, не теряй времени. Я еду немедленно.

Глава 63

Рейнальдо и Мерсе покинули дом буквально за несколько минут до того, как туда нагрянула полиция. Брунхильдо подсказал Рейнальдо один адресок в отдаленном районе Каракаса, где вынуждены были временно укрыться беглецы. Понимая, что отъезд за границу теперь единственный выход, Рейнальдо по телефону попросил Очоа подготовить для них с Мерсе необходимые документы, но в глубине души он еще не терял надежду на встречу с Геррой, которая должна была стать роковой.

И Герра не заставил себя долго ждать: полагая, что это звонит Очоа, Рейнальдо снял трубку, но услышал там хрипловатый голос Герры:

– Рейнальдо Мальдонадо, от меня не спрячешься! Я отыщу тебя даже в аду! Готовься принять смерть, Рейнальдо Мальдонадо!

Очоа выставил у дверей Рейнальдо охрану, а Каролине велел укладывать чемоданы.

– Возможно, уже сегодня нам придется ехать за границу. И не надо истерик! Ты прекрасно знала, с кем связала свою судьбу!

Элисенда, наблюдая за дочерью; заметила, что та в последнее время выглядит встревоженной и словно чем-то напуганной.

– Я боюсь за Пабло, боюсь за себя, – призналась Каролина в ответ на расспросы матери. – Пабло поможет укрыться Рейнальдо, и это меня беспокоит.

Элисенда, не зная, как обезопасить дочь, обратилась к Максимилиану:

– Она всегда прислушивается к твоему мнению. Уговори ее оставить этого уголовника.

Но Каролина, услышав, с чем к ней пришли родители, сказала, что они преувеличивают опасность, что Пабло – порядочный человек, а вовсе не преступник.

– Я не могу и не хочу уходить от Пабло! Более того, я собираюсь с ним в дальнюю поездку!

А между тем Родригес Герра уже подготовил ловушку и для Рейнальдо, и для Пабло. Абсолютно точно рассчитав, что Рейнальдо жаждет с ним поквитаться, Герра велел одной из своих приятельниц позвонить тому в его убежище.

– Рейнальдо Мальдонадо? – произнесла женщина, набрав указанный Геррой номер. – Я звоню вам по просьбе вашего друга. Он считает, что вам будет интересно узнать, где сейчас находится Родригес Герра.

– Да, это так, – ответил Рейнальдо.

– Тогда записывайте адрес.

– Так, записал. А теперь скажи, с какой стати я должен доверять тебе? – спросил Рейнальдо. – Кто ты такая? Зачем тебе все это надо?

– А затем, – пояснила незнакомка, – что я до смерти ненавижу Родригеса Герру. То, что он сделал мне, простить нельзя, и я не хочу видеть его живым! Он должен лежать в могиле!

Мерсе, предчувствуя неладное, со слезами на глазах уговаривала Рейнальдо не ходить по этому, неизвестно от кого полученному, адресу, но тот устал сидеть взаперти и рвался к действию, позабыв о каких-либо предосторожностях.

Предчувствие не обмануло Мерсе: вскоре охранник, которого брал с собой Рейнальдо, вернулся и передал ей записку, предназначенную для Очоа. Оглушив и обезоружив Рейнальдо, Герра повелел ему связаться с Очоа, чтобы тот принес выкуп. Затем дюжие молодцы Герры привязали Рейнальдо к креслу.

– Посиди так некоторое время. Надеюсь, тебе будет удобно, – издевался Герра. – Ты, кажется, хочешь, чтобы я тебя убил, так ведь? Но пока ты нужен мне живым.

– Ты не мужчина, Родригес, – в бессильном гневе говорил Рейнальдо. – Развяжи меня, я должен сразиться с тобой в честном бою.

– Нет, это была бы для тебя слишком легкая смерть, Рейнальдо Мальдонадо.

Прибывший для переговоров Очоа предложил Герре компромиссный вариант:

– Родригес, тебя разыскивает полиция, и, думаю, тебе сложно будет выбраться за границу. А у меня есть нужные связи…

– Нет, мне нужны только деньги! – прервал его Герра.

– Но ты заломил сумму, которой ни у меня, ни у Рейнальдо попросту нет, – возразил Очоа.

– Это меня не касается, – стоял на своем Герра. – Если ты к завтрашнему утру не принесешь всех денег, твой дружок отойдет в мир иной!

Мерсе же в это время, не слишком надеясь на Очоа, помчалась к Энкарнасьон:

– Надо спасать Рея! Надо что-то делать! Может, позвать на помощь братьев – Алехандро и Гильермо?

– Нет, – возразила Энкарнасьон. – Вряд ли они сумеют помочь Рею. А вот Хулио Сесар… Пойдем немедленно к Брихиде!

– Сеньора Брихида, – бросилась к ней Мерсе, едва они с Энкарнасьон вошли в дом, – Герра похитил Рейнальдо и требует за него огромный выкуп. Я уверена, что Очоа не станет помогать Рею! Они с Каролиной уже уложили вещи и собираются бежать за границу. Герра убьет моего Рейнальдо!

– Не допусти этого, Господи, – заголосила Брихида. – Не дай погибнуть моему сыну!

Брихида, – попыталась вернуть ее к действительности Энкарнасьон, – Мерсе знает, где бандиты прячут Рея.

– Сынок, дорогой, сразу же обратилась Брихида к Хулио Сесару, молча наблюдавшему со стороны эту печальную сцену, прошу тебя, не допусти, чтобы Рейнальдо убили. Помоги ему, сынок, умоляю!

Хулио Сесар уже и сам понял, что у него нет выбора, надо спасти Рейнальдо, чтобы не доставлять страданий матери. Когда он предложил Ансельмо помочь ему в этом рискованном деле, тот поначалу сказал, что Хулио просто спятил.

– Я не могу идти спасать этого подлеца!

Но Брихида и Энкарнасьон стали умолять его, и Ансельмо не смог выдержать их слез.

– Ладно, Хулио, я пойду с тобой, – сказал он неохотно. – Только Рейнальдо ведь стерегут профессиональные убийцы.

– Я знаю это, Ансельмо, – ответил Хулио Сесар. – Но мы попытаемся их обмануть. Они, насколько я понял, ждут выкупа, а не нас с нашими пистолетами. Мама, собирай вещи! – обратился он к Брихиде. – Мы вытащим из западни Рейнальдо и сразу же уедем в Энсинаду, переждем это тяжкое время там. Я не хочу попасть под подозрение полиции.

Из телефонного разговора Ансельмо и Хулио Сесара Аврора поняла, что речь идет о спасении Рейнальдо Мальдонадо, и когда Ансельмо, закончив разговор, попросил разрешения уйти на время из ресторана, она прямо спросила его:

– Тебе известно, где скрывается Рейнальдо?

– Нет, – ответил Ансельмо.

– Но я же слышала, что ты отказывался идти ему на выручку! – с укоризной произнесла Аврора.

– Да, это так, – согласился Ансельмо. – Но я не знаю, где сейчас находится Рейнальдо.

– Ансельмо, – строго сказала Аврора, – ты не обманывай меня, а лучше сообщи полиции обо всем, что тебе известно.

– Ну, уж это слишком! – возмутился Ансельмо. – Я ненавижу Рейнальдо не меньше, чем вы, но даже если бы мне было что-нибудь о нем известно, я не стал бы заявлять об этом в полицию.

Ансельмо ушел, а Аврора тотчас же позвонила Виельме и рассказала о своих догадках. Виельма немедленно отправился на квартиру к Хулио Сесару, но кроме трех заплаканных женщин никого там не нашел.

А тем временем Рейнальдо, связанный по рукам и ногам, бессильный что-либо изменить, выслушивая угрозы Родригеса Герры:

– Ха-ха, ты поверил в эту сказку? Ты, Рейнальдо Мальдонадо, опытный и всезнающий, оказался обыкновенным простаком! Я сначала заберу твои миллионы, а потом покончу и с тобой!  Но прежде ты увидишь, как твоя Мерседес, твоя святая, станет моей! Да, она давно привлекает мое внимание…

– Заткнись, подонок, – неожиданно прервал Геру Ансельмо, приставив к его затылку пистолет.

– Рикардо! – позвал на помощь Герра.

– Твой Риккардо уже обезоружен, – пояснил Ансельмо. – Хулио, держи их под прицелом, а я займусь твоим братом.

– Что ж, займись, – сказал Рейнальдо, еще не поняв, что Ансельмо и Хулио Сесар пришли освободить его, а не убить. – Пусть лучше я погибну от твоей пули, чем от рук этого негодяя Герры.

– …! – сказал Ансельмо, высвобождая его из пут. – Если бы не слезы твоей матери, то я никогда бы не стал тебе помогать.

Развязав Рейнальдо, Ансельмо принялся связывать Герру и Рикардо, а Рейнальдо бросился к Хулио Сесару:

– Дай мне ствол, Хулио! Дай, я расправлюсь с этим гадом!

– Нет, Рейнальдо, не дам! – твердо сказал Хулио Сесар.

– Ансельмо, дай мне твое оружие, – умолял Рейнальдо. – Мы не можем оставлять живым такого выродка. Он опасен.

– Нет, Рейнальдо, – возразил Ансельмо. – Мы приехали, чтобы освободить тебя, но вовсе не затем, чтобы убивать твоих врагов. Пусть они теперь посидят связанными, пока их не найдет здесь полиция. Все, уходим!

Несколько километров они проехали в полном молчании, а затем Хулио Сесар велел Ансельмо остановить машину и, не глядя на брата, сказал:

– Ты приехал. Выходи.

Рейнальдо, удивленно оглядевшись вокруг, увидел перед собою пустынную улицу, слабо освещенную фонарями… Острая, прежде незнакомая боль, кольнула его в сердце, и вдруг он отчетливо понял: сейчас он навсегда расстанется со всем истинным и дорогим, что было в его запутанной, изломанной жизни.

– Хулио Сесар, – Рейнальдо наклонился, чтобы посмотреть брату прямо в глаза, но тот отвел взгляд, боясь, что жалость и сострадание к Рейнальдо возьмут верх. – Я и впрямь не знаю, как благодарить тебя. Ты спас мне жизнь! Когда мама узнает об этом, она будет счастлива…

– Ансельмо, поехали! – не выдержал Хулио Сесар.

– Прости меня, брат! – уже стоя на обочине, сказал Рейнальдо.