— На этот раз мне повезло больше, — сказал он хранителю.

— Что же, — ответил тот, — теперь пора провести тебя к государю.

Он отвел Абдуррахмана к царю, и едва тот завидел его, как поднялся со своего места и обнял с такими словами:

— Дорогой друг мой! Ты справедливо мог ожидать от меня более радушного приема. Но мне сообщили о том, что ты впал в немилость у халифа, и тебе было бы неразумно появляться здесь. У тебя много завистников, и я не решился пригласить тебя всем напоказ: это могло бы тебе повредить. Теперь, когда буря пронеслась мимо и ничье недоброжелательство не выдаст тебя багдадскому владыке, ты можешь оставить скромное положение, которое помогло тебе беспрепятственно прожить этот год в Мосуле, и поселиться в моем дворце со всем почетом, который я тебе оказывал раньше. Отныне это неопасно!

И вот молодому купцу отвели во дворце особое помещение, и весь день он провел вдвоем с Насир-ад-Доула в веселье и радости. Когда стемнело, царь сказал своему гостю:

— Ты оказал мне благодеяние, прислав свою любимую Зейнаб в доказательство истинной дружбы! Я хотел бы отплатить тебе добром и надеюсь, что прекрасная невольница, которую я тебе подарю, покажется тебе не менее привлекательной. Эта девушка — самое дорогое, что есть у меня, и поэтому я ставлю непременным условием брак: ты должен будешь взять ее в жены.

— О государь, — ответил юноша своему царственному другу, — я смиренно благодарю вас за этот царский подарок, но умоляю не принуждать меня к браку: я люблю Зейнаб.

— Как бы ты ни был привязан к своей прежней подруге, — возразил царь, — я сомневаюсь в том, чтобы ты мог равнодушно отнестись к красавице, которую я хотел бы отдать тебе в жены! Впрочем, пока я не требую большего, нежели вашей встречи: посмотри на нее, поговори с ней, а тогда и решай.

Когда Абдуррахман вернулся в отведенное ему помещение, к нему явился главный евнух и привел с собой женщину, чье лицо было скрыто вуалью. Юноша пригласил ее присесть, и евнух удалился.

— О прекрасная! — сказал купец незнакомке. — Я вижу, вы боитесь меня. Оставьте ваши страхи; я слишком привязан к царю, чтобы принять от него в дар вашу драгоценную особу и тем нарушить счастье двух любящих сердец! Вы останетесь во дворце и будете по-прежнему принадлежать любимому.

В ответ на его слова девушка рассмеялась. Она откинула покрывало, и Абдуррахман увидел свою ненаглядную Зейнаб! Вне себя от радости, юноша заключил ее в объятия, восклицая:

— Так это ты?! Это тебя я вижу?! О владычица! Отчего ты не открылась мне в ту же минуту, как только вошла? Неужели Насир-ад-Доула по своей доброте возвращает тебя твоему любящему хозяину?

— Дорогой мой, — ответила ему Зейнаб, — все способы, которыми он пытался достичь моего искреннего расположения, оказались напрасны! Когда он понял, что любые усилия бесполезны и я по-прежнему тоскую о тебе, он решил вернуть меня моему дорогому возлюбленному.

Весь вечер они провели вдвоем и никак не могли наговориться. Оба были счастливы оттого, что жизнь соединила их вновь. Наутро Насир-ад-Доула пришел навестить Абдуррахмана и его верную подругу, и они упали перед ним на колени. Он поднял юношу и девушку и сказал:

— О счастливые влюбленные! Оставайтесь жить у меня во дворце. Здесь вы сможете наслаждаться всеми радостями вашей благословенной жизни. Чтобы соединить ваши сердца более прочными узами, сегодня же будет заключен брак между вами; я же со своей стороны не только назначу вам постоянное содержание, но и подарю вам обширные земельные владения, освобожденные от всех налогов.

Абдуррахман был совершенно счастлив. Судьба, однако, проявила к нему еще большую благосклонность, ибо в этот же самый день он получил из Багдада хорошие вести. Оказалось, что один из его недоброжелателей, участвовавший в обвинении, в конце концов раскаялся. Мучимый угрызениями совести, он признался первому министру, что обвинения, выдвинутые против молодого купца, были ложными, и министр отменил вынесенные ранее приговоры. Он объявил Абдуррахмана невиновным, выпустил из-под стражи начальника тюрьмы, а сообщнику раскаявшегося лжесвидетеля велел готовиться к смерти.

Узнав о переменах, происшедших в Багдаде, Абдуррахман поспешил вернуться туда и предстать перед первым министром. Заговорщики, злоумышлявшие против молодого купца, понесли заслуженное наказание, а сам он получил из рук министра частичное возмещение убытков. Все эти деньги Абдуррахман подарил начальнику тюрьмы, спасшему его от казни. Потом он возвратился в Мосул к своей любимой Зейнаб и провел остаток своих дней в спокойствии и благополучии.

ИСТОРИЯ РЕПСИМЕ

Один купец из Басры, имя которого было Дукин, удалился от дел и обратил свои помыслы к богу. У него была дочь по имени Репсиме, воспитанная в покорности Всевышнему и весьма добродетельная. Она старательно избегала попадаться на глаза мужчинам, жила уединенно. Однако молва о ее скромности и добронравии привлекла к ее дому поклонников, которые стали просить у отца ее руки. Дукин склонялся к той мысли, что ей следовало бы выйти за купца побогаче, ибо его собственное состояние было невелико. Однако он воздерживался от того, чтобы прямо указать ей избранника: он хотел, чтобы девушка сама выбрала себе мужа по сердцу. Репсиме же решила, что не следует оставлять отца, и по-прежнему жила с ним.

Наконец Дукин умер. Когда траурные церемонии завершились, все родственники обратились к Репсиме, настаивая на том, чтобы она подумала о замужестве. Они предлагали ей в женихи молодого купца по имени Темин, и через некоторое время Репсиме согласилась. Она стала его женой и в этом браке обрела свое счастье: все, что она слышала прежде о своем муже хорошего, оказалось чистой правдой. Темин полюбил молодую жену всей душой. Но увы! Их счастье вскоре было нарушено. Трепещите, о смертные, достигнув предела своих желаний!

Не прошло и двенадцати месяцев со дня их женитьбы, как молодой купец собрался по делам в Индию. Заботу о домашних делах он поручил своему брату и велел ему беречь Репсиме, как родную сестру. Его брат Раванда ответил:

— Как же иначе! Узы родства и дружбы не допускают иного, а в наших жилах течет одна кровь!

Успокоенный его обещаниями, Темин уехал. И хоть дорога вызывала в нем уныние, он ободрял себя мыслью о том, что его жена находится под надежной защитой. Однако вскоре после отъезда Темина его брат загорелся страстью к Репсиме и, нарушив свой долг, вознамерился завладеть ею. Она же стала его отговаривать и взывать к его совести.

— Царица моя, — твердил он, — никто не узнает, не бойся! Тебя не коснется позор, ибо мы будем держать это дело в тайне! — но Репсиме и не думала поддаваться на его уговоры:

— Перестань! Твоя страсть — просто похоть, и пусть лучше меня разорвут в клочья, чем я стану ее поощрять. Брат тебе Темин или нет?

Раванда наконец понял, что ему своего не добиться, и затаил мстительную злобу против невестки. Он подговорил четверых человек ложно свидетельствовать против нее и как-то раз прокрался в ее комнату ночью, в то время, когда Репсиме молилась.

— Ах ты, негодяйка! — закричал он. — Я застал у тебя мужчину! Чем ты тут с ним занималась?

На его крик в комнату вбежали те четверо, готовые лжесвидетельствовать.

— Ты принимаешь добродетельный вид, — продолжал Раванда, — а сама развратничаешь!

Так он ее позорил во всеуслышание, чтобы узнали соседи. Наутро он потащил невестку к судье и там обвинил в прелюбодеянии, которое было засвидетельствовано его четверыми сообщниками. По их наговору судья объявил ее виновной в нарушении супружеской верности и приговорил к позорной казни: Репсиме должны были заживо закопать вблизи проезжей дороги. Согласно этому решению, женщину вывели за пределы города и у обочины закопали по самую шею, чтобы она умирала медленной смертью в назидание всем проезжим. Там ее увидел разбойник-араб. Так как судебные исполнители уже удалились, он остановил коня и решил освободить несчастную. Хотя он и разбойничал, грабил и воровал, но сострадание иной раз не было ему чуждо: жалость охватила его, и он подумал: «Быть может, милость Всевышнего отпустит мне прежние грехи, если я на этот раз проявлю человечность!» — и слез с коня, чтобы откопать бедную женщину. Затем он посадил Репсиме позади себя на круп лошади.

— О господин, — прошептала она, — куда вы везете меня?

— К своей жене, — ответил разбойник, — ибо она — лучшая женщина в мире.

Таким образом Репсиме очутилась вскоре на стоянке, где были разбиты шатры разбойничьего племени, и ее освободитель передал пленницу своей жене. Репсиме рассказала ей, каким образом она очутилась на проезжей дороге, закопанная по шею. Женщина пожалела ее и сказала:

— Здесь тебе будет хорошо! Я буду ласково обращаться с тобой.

— Вы — моя добрая госпожа, — ответила Репсиме, — мне нужен лишь один уголок в вашем шатре, где я могла бы возносить молитвы Всевышнему, который сжалился надо мной и послал вашего мужа, чтобы он спас меня.

Арабка тотчас отвела ей подходящее место, и женщина возблагодарила Бога за свое счастливое избавление. Но увы! Несчастьям ее не суждено было прекратиться так скоро.

В услужении у великодушного разбойника и его жены был один чернокожий по имени Халид. Он смотрел за лошадьми и водил скотину на пастбище. Когда Репсиме поселилась в семье своего избавителя, этот слуга прельстился ее красотой и принялся соблазнять ее, но та с возмущением прогнала его с глаз долой. Тогда обиженный Халид решил выместить на ней свое раздражение и злобу. Он знал, что его хозяева очень любят своего новорожденного; младенец этот всегда лежал в колыбели, и как-то раз этот Халид прокрался к нему поближе, взял кривую саблю и отрезал ему голову. Потом он спрятал саблю в том месте, где спала Репсиме, и ушел. Наутро, когда араб и его жена увидели своего ребенка мертвым, они расцарапали лица и посыпали головы пеплом. Чернокожий, услышав их вопли, прибежал в шатер и, притворяясь, что ничего не знает, стал спрашивать о причине их горя. Они указали ему на окровавленную колыбель, где лежал убитый младенец, и он воскликнул:

— О, какова же гнусность этого убийцы! Но, может быть, его можно найти по следам крови?

И они стали искать следы, которые привели к углу, где жила Репсиме; слуга подошел к ее ложу, разворошил его и вытащил окровавленную саблю.

— Чудовище! — закричал тогда араб бедной женщине. — Как могла ты пролить кровь моего единственного сына? — но Репсиме оставалась нема.

— Отруби ей голову этой же саблей, — посоветовал чернокожий.

— Нет, сперва я послушаю, что она ответит на наши обвинения!

Репсиме плакала и ничего не отвечала. Арабка же никак не могла поверить, что это сделала гостья. В конце концов безутешные родители решили, что следует удалить ее из шатра, чтобы сомнения более не усиливали их горя. Они отказались от мысли наказать ее как-либо, но велели немедленно уходить прочь, и она ушла.

Она брела целый день и к вечеру достигла большого портового города. Там она встретила сострадательную старушку и рассказала ей о своих мытарствах; та пожалела ее и взяла к себе в дом. У Репсиме были с собой еще кое-какие деньги, и на следующий день обе женщины пошли в баню. По дороге они увидели юношу с веревкой на шее и со связанными руками, которого вели куда-то. Репсиме спросила, в чем он провинился. «Задолжал!» — ответили ей. Старушка пояснила:

— В нашем городе вешают тех, кто отказывается платить долги!

— А сколько он должен? — обратилась она к стражникам.

— Шестьдесят золотых, — отвечали они.

Как раз эти деньги у нее и были. Она попросила позвать кредитора и отсчитала ему весь долг, после чего юношу выпустили на свободу. Удивленные зрители хотели узнать, что за чужестранка уплатила за их соотечественника, и вскоре собралась толпа. Чтобы избежать докучности любопытных, Репсиме пришлось проститься со старой женщиной и уйти за пределы города. Однако освобожденный юноша стал разыскивать свою избавительницу, и ему охотно пояснили, что она пошла по такой-то дороге туда-то. Ему удалось догнать ее; у одного из дорожных колодцев он остановился, чтобы высказать Репсиме свою благодарность, и предложил стать ее невольником. «Я буду служить тебе, — сказал он, — чтобы отплатить за это доброе дело».

Она отказалась. Тогда он подумал, что она сделала это из любви к нему, и заговорил о своей сердечной склонности к ней, предлагая себя в любовники. Бедная женщина, уже пострадавшая из-за своей привлекательности, испугалась и рассердилась.

— Ступай прочь, — сказала она, — пока я тебя не возненавидела! Эти речи мне отвратительны. Не то мне придется пожалеть о содеянном…

Он не ответил и пошел прочь. Морской берег был неподалеку, и юноша вскоре увидел направлявшуюся в город команду корабельных матросов. Они сошли с судна, принадлежавшего басрийскому купцу, направлявшемуся на Сарандиб; во главе их шагал капитан, к которому юноша обратился с таким предложением: