– Вам не нужно более ничего говорить, мистер Тавернер. Вы сказали уже достаточно, чтобы окончательно скомпрометировать себя.

Джудит, вскрикнув, обернулась. В дальнем конце комнаты верхом на подоконнике сидел граф Уорт. Он был в костюме для верховой езды, а в руке держал перчатки и хлыст. Ошеломленная, Джудит начала подниматься со стула, а он перебросил через подоконник вторую ногу и быстро прошел в комнату, небрежно швырнув перчатки и хлыст на стол.

– Вы! – Одно-единственное слово сорвалось с побледневших губ мистера Тавернера. При звуках голоса графа он резко обернулся и на мгновение застыл, покачиваясь с пятки на носок и в бешенстве глядя на него, а потом прыгнул вперед.

Мисс Тавернер пронзительно вскрикнула от ужаса, но все было кончено еще до того, как восклицание замерло у нее на губах. Казалось, только что графу грозила неминуемая смерть от рук ее кузена, но вот уже Бернард Тавернер как подкошенный рухнул на пол, получив сокрушительный удар в челюсть и опрокинув спиной стул. Граф встал над ним, сжав кулаки, и на лице его проступило такое выражение, что мисс Тавернер бросилась вперед и повисла у него на руке.

– Не надо! – ахнула она. – Вы не должны! Лорд Уорт, умоляю вас…

Он перевел взгляд на нее, и то выражение, что так сильно напугало ее, погасло у него в глазах.

– Прошу прощения, Клоринда, – сказал он. – Я едва не забыл о вашем присутствии. Вы можете встать, мистер Тавернер. Мы продолжим наш разговор, когда мисс Тавернер здесь уже не будет.

Бернард Тавернер приподнялся на локте, а потом с трудом встал на ноги, привалившись спиной к стене и пытаясь прийти в себя. Граф же поднял упавший стул и придвинул его мисс Тавернер.

– Должен извиниться перед вами, – произнес он. – У вас было нелегкое утро, и в этом, боюсь, виноват я.

– Перегрин… – еле выдавила из себя Джудит. – Он сказал, это вы похитили Перегрина!

– Это, – заметил граф, – пожалуй, единственные правдивые сведения, которые он вам сообщил.

Девушка побледнела.

– Правдивые!

– Абсолютно, – подтвердил его светлость, вперив насмешливый взгляд в Тавернера.

– Я ничего не понимаю! Нет, вы не могли этого сделать!

– Благодарю вас, Клоринда, – ответил он со слабой улыбкой. – Но факт остается фактом: это сделал не кто иной, как я.

Джудит перевела взгляд на своего кузена и увидела, что он смотрит на Уорта со смесью ужаса и восхищения. Она поднялась на ноги.

– Что вы такое говорите? Где Перри? Ради всего святого, кто-нибудь, скажите же мне!

– К этому времени, – ответил его светлость, – Перегрин уже, скорее всего, вернулся в дом на Марина-Парейд. Не удивляйтесь, мистер Тавернер: не могли же вы всерьез полагать, будто я позволю вам отправить моего подопечного на невольничьем корабле в Вест-Индию?

– На Марина-Парейд! – повторила Джудит. – Вест-Индия! Бернард! О нет, нет!

Бернард Тавернер провел рукой по лицу.

– Это ложь! Я не причастен к исчезновению Перегрина!

– Не причастны, – согласился граф. – Вы сделали все возможное, но забыли обо мне. Однако можете утешаться осознанием того, что ваши усилия не пропали даром. Шкипер того крайне подозрительного корабля в Лэнсинге остался вполне удовлетворен, заполучив вместо Перегрина Тайлера. Собственно говоря, я склонен сомневаться, что он вообще заметил подмену. Понимаете, я был совершенно уверен: вы более не рассчитывали увидеть Тайлера в Брайтоне. На мой взгляд, это было бы слишком опасно. Так что с моей стороны оказалось вполне разумно избавиться от него тем самым способом, который он приберег для Перегрина.

– Лорд Уорт, если вам так угодно, можете и дальше рассказывать свои сказочки, – заявил мистер Тавернер. – Вот только доказать эту историю вам будет весьма затруднительно.

– Это и впрямь могло бы оказаться затруднительным, если бы вы столь любезно не пришли мне на помощь, похитив сегодня мисс Тавернер, – ответил граф. – Этот ваш просчет, любезный, настолько упрощает для меня все остальные доказательства, что я уверен – вы не станете настаивать, чтобы я предъявил их Большому жюри присяжных.

Мисс Тавернер обессиленно опустилась на стул.

– Все остальные попытки… значит, это ваших рук дело? Однако дуэль! Но нет, к этому вы, по крайней мере, не можете быть причастны!

– Мне очень жаль разочаровывать вас, мисс Тавернер, – неумолимо продолжал его светлость, – но эта дуэль стала первой попыткой мистера Тавернера избавиться от Перегрина. Я узнал о ней от своего грума, который по счастливой случайности оказался на галерее «Кок-Пит Ройяль» в тот самый день, когда и произошла ссора между Перегрином и Фарнаби. Кстати, мисс Тавернер, у меня имеются серьезные сомнения в том, что хирург сможет узнать вашего кузена, зато я нисколько не сомневаюсь – он узнает меня.

– Так это вы остановили дуэль? – воскликнула Джудит. – О, какой же дурочкой я была! Но вы ничего мне не сказали! Почему позволили мне думать, будто это сделал мой кузен?

– У меня было на это несколько причин, мисс Тавернер, и все – достаточно веские.

Бернард Тавернер, поднеся руку к своему шейному платку, машинально поправил его. Подойдя к остывшему очагу, он остановился, опершись ладонью о каминную полку. На лице у него начал наливаться уродливый синяк. Он был явно потрясен и раздавлен, но сказал в своей обычной спокойной манере:

– Прошу вас, продолжайте! Господь благословил вас живым воображением, однако я почему-то уверен, что присяжным потребуются куда более веские доказательства, чтобы осудить меня за совершение столь дикого преступления. Вы обвиняете меня в том, что я спровоцировал дуэль, но мне хотелось бы знать, какие улики вы готовы предъявить Большому жюри.

– Если бы я мог представить доказательства, которые бы имели вес в суде, то вы сегодня не разгуливали бы на свободе, мистер Тавернер.

Джудит изумленно смотрела на графа.

– А когда же вы заподозрили, что дуэль подстроил мой кузен? – спросила она.

– Почти сразу же. Быть может, вы помните, как однажды пришли ко мне и пожаловались, что Перегрин угодил в дурную компанию. Вы упомянули Фарнаби, и мне пришло в голову: раз или два я видел Фарнаби в обществе вашего кузена. Правда, в то время я подозревал всего лишь, что они задумали выиграть у Перегрина все его состояние в карты. С этим я разобрался, пригрозив Перегрину отправить его обратно в Йоркшир в том случае, если его проигрыш превысит содержание, которое ему полагалось. Я также счел, что нелишним будет навести справки о состоянии финансовых дел мистера Тавернера. Признаюсь однако, был настолько далек от того, чтобы заподозрить правду, что, ничтоже сумняшеся, проявил крайнее неблагоразумие, санкционировав обручение Перегрина с мисс Гарриет Фэйрфорд. Поступив так, я, вне всякого сомнения, подверг опасности его жизнь. Пока Перегрин оставался свободным, срочной необходимости избавиться от него не возникало. Полагаю, перед тем как расправиться с мальчишкой, ваш кузен позаботился бы о вас, дабы заручиться вашей лояльностью, если бы не изменившиеся обстоятельства. Обручение вынудило его действовать быстро. Он нанял мистера Фарнаби, чтобы застрелить Перегрина на дуэли, и тот мог бы преуспеть, если бы для ссоры выбрал не столь многолюдное место. Узнав от своего грума о случившемся, я отправил его выяснить имя хирурга, к которому собирался обратиться Фитцджон. Остальное было уже нетрудно.

Джудит прижала ладони к щекам.

– Это ужасно! Сущий кошмар! Перегрину грозила опасность с того самого дня!

– Едва ли, – возразил его светлость. – С того самого дня я распорядился взять его под неусыпное наблюдение. Полагаю, Нед Хинксон никогда не пользовался вашим особенным расположением, мисс Тавернер, но вы должны признать: своими умелыми действиями на дороге в Финчли-Коммон в минувшем году он компенсировал недостаток сноровки на облучке. По профессии он боксер-профессионал, и, хотя у меня есть основания подозревать, что мой грум – чрезмерно суровый критик, следует отметить: он сомневается в способности Хинксона блистать на ринге, я лично склоняюсь к мысли, что, при наличии достойного покровителя, он способен добиться больших успехов.

– Хинксон! – воскликнула мисс Тавернер. – О, как же я была слепа!

– Мне известно, что однажды некто предпринял попытку ограбить моего кузена на Финчли-Коммон, – с нескрываемым презрением заявил Бернард Тавернер. – Ее вы тоже запишете на мой счет?

– Я совершенно уверен: это тоже дело ваших рук, – отозвался граф, – но при том не думаю, что данный случай заинтересует присяжных. Зато они могу проявить интерес к некоему кувшинчику с нюхательным табаком, который сейчас находится в моем распоряжении, и еще бо́льшую любознательность – к воздействию этой смеси на человеческий организм.

Бернард Тавернер порывисто стиснул пальцами край каминной полки.

– Боюсь, я решительно вас не понимаю, милорд, – заявил он.

– В самом деле? – осведомился граф. – Неужели вы никогда не задавались вопросом, почему эта смесь не подействовала на Перегрина? Признаю́ за вами некоторую изворотливость в том, что вы придумали, как отравить своего кузена посредством зелья, в составлении которого я числюсь знатоком. Но, на мой взгляд, вам следовало бы задуматься и над тем, что если меня заподозрят в приготовлении этой смеси, ежели ее отравляющее действие обнаружится, то человеком, который совершит это открытие, с высокой долей вероятности окажусь именно я. Того обстоятельства, что смесь была обильно ароматизирована, оказалось достаточно, чтобы вызвать у меня подозрения. И, пока Перегрин гостил у меня дома, я изыскал возможность изъять его табакерку. Было нелегко установить точные пропорции трех сортов табака, использованных для составления оригинальной смеси, но, смею надеяться, мне это удалось. Во всяком случае, сам Перегрин не заметил никакой разницы.

– Его болезнь в вашем доме! – вскричала мисс Тавернер. – Этот кашель! Господи милосердный, неужели такое возможно?

– О да, – прозаично подтвердил граф. – Ароматизированные смеси давно используются для отравления людей. Быть может, вы припоминаете, мисс Тавернер, что я нашел предлог для того, чтобы послать Хинксона на Брук-стрит, пока вы гостили у меня в поместье?

– Да, – сказала она. – Вам нужен был договор аренды.

– Вовсе нет. Мне нужны были остатки нюхательной смеси Перегрина. Он сам рассказал мне о том, где хранит свой кувшинчик, и Хинксон с легкостью изыскал возможность подняться в его комнату, чтобы подменить банку похожей, которую дал ему я. Впоследствии, вновь оказавшись в Лондоне, я посетил всех основных торговцев нюхательным табаком – утомительная задача, – но мои труды были вознаграждены с лихвой. Смесь, о которой мы говорим, встречается довольно редко, и за весь декабрь в городе были проданы всего три четырехфунтовые жестянки с ней. Одну приобрел у «Фрибурга и Трейера» лорд Эдвард Бентинк, другую Вишарт продал герцогу Сассексу, и третью Понтет, на Пэлл-Мэлл, уступил одному джентльмену, который заплатил за нее наличными, не торгуясь, и унес с собой, не назвав своего имени. Описание этого джентльмена, коим любезно снабдил меня торговец, не только принесло мне удовлетворение, но и позволило предположить, что при нужде он без труда опознает своего таинственного покупателя. Как, по-вашему, присяжные могут заинтересоваться этим фактом, мистер Тавернер?

Бернард Тавернер по-прежнему стоял, вцепившись рукой в край каминной полки. Губы его растянулись в довольно-таки неприглядной улыбке.

– Заинтересоваться – да, но проявить интерес – еще не значит выказать уверенность, лорд Уорт.

– Очень хорошо, – сказал граф. – В таком случае перейдем к вашей очередной и последней попытке. Следует отдать вам должное и признать, что вы вряд ли предприняли бы ее, не будь дата свадьбы Перегрина назначена, отчего у вас возникла безотлагательная необходимость разделаться с ним немедленно. Вас поджимало время, мистер Тавернер, и положение ваше было слишком отчаянным, чтобы вы задумались о том, не вступил ли в игру и я. С того самого момента, как была назначена дата свадьбы Перегрина, о каждом вашем движении становилось известно мне. Вы подозревали Хинксона, но не он был тем человеком, тенью следовавшим за вами повсюду. По пятам за вами шла личность, которая известна вам ничуть не менее, чем я сам. Вы даже швырнули ему шиллинг за то, что он подержал под уздцы вашего коня. Неужели вы не сумели распознать моего грума, мистер Тавернер?

Бернард Тавернер не сводил глаз с лица его светлости. Он сделал глотательное движение, но промолчал.

Граф взял щепотку табаку.

– В целом, – задумчиво проговорил он, – как мне представляется, Генри получил удовольствие от этого задания. Оно было чуть ниже его достоинства, но он крайне привязан ко мне, мистер Тавернер, и оказался куда более надежным помощником, чем все остальные ваши неумелые сообщники: он повиновался мне безоговорочно, ни на секунду не упуская вас из виду. Вы изрядно удивились бы его изобретательности. Направившись в кабриолете в гости к своему другу-мореплавателю в Нью-Шорхем, вы взяли с собой Генри, который, скорчившись, отправился вместе с вами в отделении для багажа. Его описание подобного способа путешествия не может быть озвучено в приличном обществе, зато отличается непревзойденной яркостью. Но я забегаю вперед. Вашим первым шагом стала попытка внедрить своего человека в окружение Перегрина – шаг столь же отчаянный, сколь и безрассудный, если мне будет позволено высказать свое мнение. Вам стоило бы рискнуть и на этой стадии выйти на первый план, мой дорогой сэр. Вам следовало бы самому избавиться от Перегрина. Словом, вы составили план, согласно которому Перегрин должен был отправиться в плавание. Его должны были сразу сбросить за борт? Было бы небезынтересно узнать, какую судьбу вы ему уготовили. Мне остается лишь надеяться, что теперь ее испытает на себе Тайлер, в чью задачу, без сомнения, входило связать Перегрина в подходящий момент во время поездки в Уортинг и передать капитану той посудины. Для пущей уверенности Тайлер попытался напоить Хинксона, прежде чем отправляться в путь. Но голова у Хинксона оказалась куда крепче, чем вы можете себе представить, и, вместо того, чтобы свалиться под стол, он пришел ко мне. Я же перехватил Перегрина на Уэст-Клифф и попросил вернуться ко мне домой, чтобы уладить кое-какие деловые вопросы. Как только он оказался под моей крышей, я угостил его вином, в которое было подмешано снотворное, а Генри проделал то же самое с Тайлером. Затем Хинксон отвез Тайлера на место рандеву, назначенное вами, мистер Тавернер, и передал его вашим предприимчивым друзьям. Это он написал вам записку, которую вы сочли составленной рукой Тайлера, и сообщил, что сделал свое дело и будет ждать с вами встречи в Лондоне. В тот же вечер Перегрина из моего дома перевезли на мою же яхту, стоявшую на якоре в гавани Нью-Шорхема.