Трапеза казалась бесконечной, и миссис Уайльд, обратив внимание на отрешенное лицо своей кузины, заметила, что та, должно быть, слишком утомлена поездкой. Каролайн не отрицала, что устала, и призналась, что у нее сильно болит голова. Как только дамы поднялись из-за стола, она тут же объявила, что идет к себе.

Уже стемнело, а луна поднялась над кромкой деревьев, когда Каролайн выскользнула из дома. Парк, знакомый ей с самого раннего детства, казался в темноте до странности враждебным. Она дрожала, несмотря на толстый плащ, в который укуталась. Искусственное озеро слабо серебрилось от легкого ветерка. Оглянувшись, Каролайн быстрым шагом двинулась к небольшому холмику, где возвышался уютный парковый павильон, белые колонны которого смутно отражались в ледяной воде. В холодной тишине весенней ночи все выглядело призрачно и зловеще. Ее сердце готово было выпрыгнуть из груди, когда она ступила на скрипучие ступеньки, сжимая в руке рубиновый кулон. Она напрасно напомнила себе, что пришла встретиться с Джорджем, безвольным, перепуганным Джорджем, подступавшая со всех сторон темнота пугала ее до чрезвычайности. Каролайн остановилась между колоннами, пытаясь унять бешеный стук сердца и стараясь определить присутствие человека. Ветер шумел в верхушках деревьев, полная луна мерцала в озере, слышался плеск воды у подножия ступенек.

– Джордж, – прошептала она. – Джордж!

Еле уловимая тень метнулась от кустов, раздался звук шагов по мраморному полу, и на мгновение ей стало спокойнее от присутствия человека в этом безмолвии. Но тут же тихий голос заставил Каролайн задрожать от ужаса:

– Вынужден разочаровать вас, сударыня, но Джордж не смог прийти. Он лежит с кляпом во рту в моей двуколке. Смею заверить, вы очень опрометчиво доверились ему. Глупый малый после недолгих уговоров раскрыл мне весь ваш замысел.

Словно очнувшись, она бросилась бежать, но смутно видневшаяся фигура кинулась ей наперерез. Стальная рука обхватила ее тело, другая рука зажала ей рот, задушив крик о помощи, последнюю надежду на спасение.

– Не столь резво, милашка, – прошептал ей в ухо Бартоломью Тренч. – Сначала я заберу у тебя хорошенькую безделушку. Какая жалость, и зачем только Джордж рассказал тебе о ней? Мне никогда не нравилась мысль, что можно убить женщину, но иначе нельзя, иначе ты раскроешь мою тайну!

Глава 17

Мистер Рэйвиншоу принимает командование

Гай Рэйвиншоу уезжал из Брайтстоун-парка, глубоко погруженный в тяжелые думы, так как никак не мог избавиться от мысли, что Каролайн чем-то сильно встревожена. В своих раздумьях он, вероятно, не заметил бы девушку, идущую ему навстречу, если бы та так очевидно не испугалась и не постаралась спрятать свое лицо. Бросив полный тревоги взгляд на приближающийся экипаж, она начала нервно озираться вокруг, словно в поисках пути спасения, а затем поспешно натянула на голову капюшон. Все это волей-неволей привлекло его внимание. Мистер Рэйвиншоу обладал превосходной памятью на лица и без особого труда узнал в случайной прохожей гувернантку Дженнифер Линли. Гай остановил лошадей.

– Вы – гувернантка мисс Линли, не так ли? И что вы здесь делаете?

– С вашего позволения, сэр, я живу здесь, – заикаясь, стала оправдываться Агнесс, с испугом глядя на него. – Мой отец – главный конюх у мистера Уайльда.

Мистер Рэйвиншоу сурово прищурился.

– Понятно, – заметил он глубокомысленно. – Надеюсь, я вас не испугал в такой поздний час?

Агнесс кивнула, еще не уверенная, куда заводят эти вопросы. Она с ужасом узнала мистера Рэйвиншоу и уже приготовилась выслушать град упреков за обман, но, к ее огромному удивлению, ничего подобного не последовало. Холодные серые глаза мистера Рэйвиншоу задумчиво остановились на ней.

– Позвольте спросить, откуда вы идете?

– Из поместья, сударь, – ответила она. – Мисс Крессуэлл послала за мной не больше получаса назад, чтобы я немедленно принесла ей ее муфту.

– Какую муфту? – нахмурился он.

Агнесс объяснила, как муфта оказалась у нее. Несколько секунд он разглядывал девушку, все еще продолжая хмуриться:

– Понятно. Не смею больше вас задерживать.

– Благодарю вас, сэр, – с некоторым удивлением произнесла Агнесс и поклонилась мистеру Рэйвиншоу, когда его лошади тронулись. Она не могла прийти в себя от растерянности, но обрадовалась, что так легко отделалась.

Гай продолжил свой путь еще более озадаченный, чем прежде, поскольку, хотя внезапное желание Каролайн отправиться в Хартфордшир теперь объяснялось, это только углубило тайну. Одно лишь стало ясно: эта муфта обладала каким-то секретом, так как ее возвращение имело едва ли не жизненную важность. Ведь стоило Каролайн переступить порог дома своей кузины, как она тут же послала за Агнесс. Но мистер Рэйвиншоу никак не мог сообразить, в чем именно состояла великая ценность незамысловатого предмета женского туалета. Стало понятно, что и Джордж Крессуэлл также проявлял повышенный интерес к муфте, а раз Джорджа интересовала муфта, то при чем тут Бартоломью Тренч?

Гай сначала решил добраться до Лондона без остановки, но, когда он достиг Барнета, какое-то внезапное побуждение заставило его остановиться в гостинице в центре города и заказать себе обед.

Рэйвиншоу не относился к числу людей, верящих в предчувствия, но он ощущал странное нежелание оставлять Хартфордшир и возрастающую уверенность, что назревает какая-то беда. Ему не пришлось долго мучиться неопределенностью. События начали стремительно развиваться.

Он стоял у окна отведенной ему комнаты, безучастно наблюдая оживленную суету на улице, пока официант накрывал на стол. Город высился на бойком месте, через него проходило движение и по Большой северной дороге, и по Холихедской дороге, но Гая больше занимали собственные мысли, чем сценки из городской жизни. Неожиданно что-то привлекло его внимание, он наклонился вперед и стал внимательно следить за двуколкой, по-видимому направлявшейся на север. Даже на таком расстоянии острое зрение Гая позволило ему признать в вознице Бартоломью Тренча. Около него, скорбно сгорбившись, сидел молодой Джордж Крессуэлл, представлявший собой жалкое зрелище.

Двуколка скрылась за поворотом, а Гай сел обедать с более серьезными предчувствиями, чем прежде, поскольку не могло идти и речи о простом совпадении, по которому этих двоих вдруг понесло на север Хартфордшира. Прежде чем он закончил трапезу, решение было принято. Он без промедления вернется в Брайтстоун-парк, сообщит Каролайн об увиденном и потребует у нее чистосердечного признания. Его уже не интересовало, сочтет ли девушка его вопросы непозволительными, а его нахалом, сующим нос в ее личные дела. Новое появление на сцене негодяя Тренча разрешало все подобные сомнения.

Гай не слишком спешил, поскольку понимал, что, даже если Тренч и его спутник остановятся где-нибудь в пути, его четыре резвые лошади с легкостью нагонят их. Оплатив счет, он вышел во двор, ожидая, пока запрягут серых. И тут до его ушей случайно донесся обрывок разговора.

– Нет, сэр, не припомню я такой двуколки, как вы описываете. Бог мой, да неужто вы думаете, я в силах запомнить каждый экипаж, что останавливается у нас за день? Мало того, они и вовсе могли здесь не останавливаться. Полно других гостиниц в городе, к тому же те, кто стремится на север, квартируют в «Красном льве».

Гай прислушался. Говорил один из конюхов. Человек, который к нему обращался, был крепкого телосложения, достойно, но скромно одетый, со спокойным лицом и безупречными манерами. Когда конюх поспешно ушел, этот человек, поймав заинтересованный взгляд мистера Рэйвиншоу, пожал плечами.

– Предположим, малый прав, сэр, – заметил он, – но это отнюдь не облегчает мою задачу. Я и так боялся, что, как только въеду в Барнет, потеряю их, а тут эта проклятая лошадь захромала. – Он замолчал, глубокомысленно потер подбородок и затем добавил с надеждой: – А вы не встречали видавшую виды двуколку, рыжую лошадь и двоих седоков?

– Точно сказать не могу, – равнодушно ответил Гай. – Можно увидеть дюжину подобных двуколок на каждой миле пути. Не могли бы вы описать, что ищете, конкретнее?

– Пожалуй, попробую! – задумчиво произнес незнакомец. – Возница малый видный, не такой высокий, как вы, сэр, но весит побольше вашего. С каштановыми волосами, среднего возраста. Второй – совсем юный, почти подросток. Светлые волосы, голубые глаза, одет щегольски.

Мистер Рэйвиншоу смотрел на собеседника с притворным равнодушием. Краткое, но точное описание вызвало в памяти очень четкие портреты Бартоломью Тренча и Джорджа Крессуэлла, проезжавших мимо его гостиницы всего час назад, но он не хотел выдавать себя, пока все не узнает о незнакомце, преследовавшем их. Уверенный вид, вежливые манеры на первый взгляд вводили в заблуждение. Но бегающий взгляд незнакомца словно проникал в самую душу, да и слышалось нечто большее, чем простое любопытство, в его вопросах.

– Мне кажется, я начинаю смутно припоминать людей, которых вы описываете, – сказал Гай после небольшого раздумья. – Но я могу и ошибаться. У вас к ним срочное дело?

– Я был бы вам очень благодарен, сэр, если вы сможете сообщить мне, куда, в какую сторону они отправились, – обрадовался незнакомец. – Это сберегло бы мое время и дало бы верный шанс догнать их.

Мистер Рэйвиншоу слегка прищурился.

– Я задал вам вопрос, дружище, и, пока не получу на него ответ, даже не стану напрягать свою память, – заметил он вызывающе. – Возможно, я смог бы помочь вам напасть на след ваших друзей, а возможно, и нет, но если вы не предоставите мне мотивов ваших поисков, я даже не стану стараться. – Он замолчал; увидев, что двое конюхов готовят его коляску. – Позвольте мне дать вам совет поторопиться. Я вижу, что моя коляска уже готова, и вовсе не намерен задерживаться из-за ваших дел.

Незнакомец на секунду оторопел, по-видимому не зная, что ответить. Гай чуть заметно пожал плечами и пошел прочь, но преследователь требовательно схватил его за руку.

– Хорошо, хорошо, ваша честь, – сказал он, понижая голос. – Будем считать, что у меня нет выбора. Мое имя – Бенджамин Крэйн, сэр, работаю на Боу-стрит. Я полицейский. Мне очень нужно знать, какое дело заставило этих двух господ покинуть Лондон и пуститься в путь этим вечером.

Эта информация совсем не понравилась мистеру Рэйвиншоу, так как означала серьезный поворот в деле, и ему это явно пришлось не по душе. Он слегка вздернул брови и с холодным спокойствием уточнил:

– Боу-стрит? Что ж, в таком случае, полагаю, я могу оказаться вам полезным. Люди, которых вы ищете, проехали на север мимо этой гостиницы немногим больше часа назад.

– Так далеко меня обогнали, – мрачно отметил мистер Крэйн. – Благодарю вас, сэр. Пойду распоряжусь, чтобы дали свежую лошадь.

– Один момент! – властно остановил его Гай. – Я еду в том же направлении. Позвольте предложить вам место в моей коляске.

По лицу Крэйна было видно, что он колеблется. Гай едко добавил:

– Ручаюсь, поехав со мной, вы сэкономите время и скорее достигните цели.

– О, большое спасибо, сэр, – склонил голову мистер Крэйн, с нескрываемым оживлением разглядывая экипаж Гая. – Очень любезно с вашей стороны предложить мне место рядом с собой.

– А разве это не долг каждого честного гражданина помогать служителям закона? Я буду признателен, если вы сообщите, принимаете ли мое приглашение или нет. Видите ли, я очень тороплюсь.

– Сэр, я принимаю ваше приглашение с благодарностью. – Мистер Крэйн приложил руку к груди. – Я, к сожалению, вовсе не мастер управлять лошадью.

Мистер Рэйвиншоу никак не отреагировал на последнюю фразу своего нового знакомого и молча ждал, пока полицейский займет место возле него. Они молчали, пока выезжали из двора гостиницы и пробирались сквозь оживленные улицы, но как только покинули городок, Гай повернулся к полицейскому:

– Скажите, почему вас заинтересовали именно эти люди? В каком преступлении вы их подозреваете?

Мистер Крэйн сидел, откинувшись на сиденье, со скрещенными на груди руками, внимательно вглядываясь вперед, но, услышав вопрос, перевел взгляд на своего спутника.

– В грабеже, сэр, – после некоторого раздумья ответил он, – и убийстве!

Мистер Рэйвиншоу ничем не выдал своего удивления.

– Серьезное дело! Вы можете сообщить мне подробности?

– Не вижу причин, почему бы нет, сэр. Преступление было совершено всего неделю назад в доме мистера Джона Линли. Убили слугу и похитили драгоценности в значительном количестве.

– Большую часть которых уже нашли и вернули владельцу, за исключением очень ценного кулона с рубином. – Гай поглядел на своего спутника. – Я знаком с Реджинальдом Линли, мистер Крэйн, и слышал об этом деле от него.

– Тогда вам известно, сэр, что один из грабителей утонул, спасаясь от преследования, а другой все еще остается на свободе, так как нет доказательств его вины. Этот-то и правит коляской, за которой я следил весь день.