— Я уверен, что все наши неприятности — от обитателей болот, — громко говорил рыцарь. — Жизнь у них очень тяжелая, поэтому они совершают набеги на земли леди Розы. Но я не сомневаюсь: узнав, что вы со своими людьми находитесь в Сомерфорде, они оставят нас в покое. — Почувствовав на себе взгляд Розы, Арно повернулся к ней с ослепительной улыбкой: — Деньги потрачены не зря, верно, Роза?

Обычно сэр Арно был довольно доброжелателен, и только сильная женщина могла противостоять его улыбке. У Розы никогда не было с ним ссор, но сейчас его фамильярное обращение к ней в присутствии постороннего человека ужасно раздражало. Она бросила выразительный взгляд на викинга, а затем, нахмурившись, строго посмотрела на сэра Арно. В глазах верного рыцаря промелькнул испуг, тут же сменившийся раздражением. Его лицо побагровело, и он, протянув свой кубок служанке, громко выкрикнул:

— Еще вина!

Арно пил сегодня гораздо больше, чем обычно. Возможно, при других обстоятельствах Роза не заметила бы этого, во всяком случае, не осуждала бы своего верного рыцаря за пьянство. Но сейчас сэр Арно ужасно смущал ее своим поведением. Он пил один кубок за другим, совершенно забыв о своем положении в замке, в то время как Гуннар Олафсон не пил вообще. Он лишь пригубил из своего кубка и тут же отставил его. И Розе очень это понравилось. Она заметила, что Олафсон внимательно осматривал зал, а также людей, сидевших за столами, — казалось, он хотел понять, что у них на уме. Она же, в свою очередь, украдкой наблюдала за ним и все больше убеждалась в том, что он чем-то встревожен.

Но что же могло его беспокоить? Неужели он полагал, что обитатели болот вот-вот ворвутся в зал?

Нет, наверное, Олафсон надеялся найти среди присутствующих предателя. Но если так, то он ошибался. В Сомерфорде предателей нет и быть не может. И присутствие здесь Гуннара Олафсона нежелательно. Да, им совершенно не нужны наемники. Припугнуть болотных жителей могли бы и несколько вооруженных мужчин. А эти закаленные в боях воины… Ах, не следовало их сюда приглашать!

Немного помедлив, Роза потянулась к пирогу с мясной начинкой. Они питались довольно скудно последнее время, поэтому сегодня хотелось наесться вдоволь. Но уже завтра им следовало вернуться к привычной умеренности.

Время от времени оглядывая зал, Роза подмечала, у кого не хватает еды или напитков, и тотчас же посылала туда слуг. Внезапно, увидев кухарку, она нахмурилась. Эрта, хозяйничавшая на кухне, редко появлялась в зале во время трапез. А сейчас она стояла в дверях с кувшином вина в руках. Интересно, что ей здесь понадобилось?

Тут Эрта наконец вошла в зал и зашагала по проходу между столами. Муж кухарки погиб во время восстания саксов. Эту немного грубоватую полногрудую женщину с копной светлых кудряшек и гневным взглядом голубых глаз можно было назвать привлекательной. После того как Эрта лишилась мужа, местные мужчины наперебой добивались ее расположения, и она частенько отвечала им взаимностью, однако далеко не каждый мог рассчитывать на ее расположение. И она очень любила своего маленького сынишку.

Прижав к груди кувшин с вином, кухарка приблизилась к главному столу. Просто удивительно, что она не споткнулась, потому что шла, не отрывая взгляда от Гуннара Олафсона.

Но Эрта была в этом не одинока. На Олафсона смотрели все без исключения женщины!

По мнению Розы, все они вели себя смехотворно. И это касалось не только служанок, сновавших между столами, но и вдов, а также совсем маленьких девочек. Все они таращились на предводителя наемников. Некоторые из них даже подходили к главному столу, как если бы хотели наполнить свои тарелки или кружки, но вместо этого просто стояли и смотрели на Олафсона. Другие же — и в их числе Констанс — то и дело улыбались красавцу викингу.

Роза тихонько вздохнула. Вряд ли женщин Сомерфорда можно было порицать за подобное поведение. Большинство молодых мужчин погибли в сражениях, а Гуннар Олафсон был не только молод, ной чрезвычайно красив. Но неужели эти глупые женщины не понимали, что его красота — всего лишь маска? Да-да, маска, пусть даже он и впрямь необычайно красив в своей голубой тунике, сменившей короткую кольчугу.

Затаив дыхание, Роза наблюдала за Эртой, остановившейся перед Гуннаром Олафсоном. Тут вино чуть выплеснулось из кувшина и потекло по ее платью из грубой шерстяной ткани, но женщина, казалось, не заметила этого.

— О, сэр рыцарь!.. — выдохнула она.

Викинг поднял голову. В его холодных синих глазах читался вопрос.

Кухарка же на ломаном французском продолжала:

— Меня зовут Эрта, и я хочу поблагодарить вас за то, что спасли моего сына. Он совсем маленький… И если бы упал… — Эрта картинно передернулась, потом вновь заговорила: — Если я могу как-то вас отблагодарить… чем-то помочь… Я с радостью!

Роза замерла. Ей не требовался грубый хохот сэра Арно, чтобы понять, что именно имела в виду Эрта. Такая женщина могла отблагодарить наемника за доброту только одним-единственным способом. У нее не было ни денег, ни драгоценностей, но зато Господь одарил ее привлекательной внешностью и пышными формами. Подобная плата за услуги была в порядке вещей, и Роза никогда не делала вид, что в замке ничего такого не происходит.

Но тогда откуда у нее эта странная боль в груди? Откуда горячий ком в горле?

— Ну, Гуннар? — фамильярно обратился к наемнику порядком захмелевший сэр Арно. — Разве есть лучший способ согреть вашу постель сегодня ночью? Я так скажу: если она хочет поблагодарить вас, так позвольте ей это!

Роза нахмурилась. Почему это заявление Арно ни у кого не вызвало возражений? Даже брат Марк самодовольно ухмылялся. А ведь сэр Арно никогда не позволял себе таких речей в ее присутствии… Его манеры никогда не вызывали нареканий. Что же с ним случилось сегодня? Что случилось со всеми обитателями замка?

Розе внезапно показалось, что она здесь чужая.

Тут Гуннар наконец заговорил, и все в зале затаили дыхание.

— Не стоит благодарности, Эрта, — сказал он, едва заметно усмехнувшись.

Роза с раздражением заметила, что все смотрят на викинга с восхищением. А он, судя по всему, остался равнодушным к прелестям Эрты. «Нет-нет, не может быть, — думала Роза. — Он наверняка уже обдумывает, когда и где сможет получить плату за свою услугу».

Ответ Олафсона застал Эрту врасплох — мужчины редко от нее отказывались. Но потом она вспомнила о кувшине с вином и шагнула к столу, чтобы наполнить и без того полный кубок викинга. Конечно же, вино полилось через край. Осознав свою оплошность, Эрта смутилась и нервно захихикала. Некоторые из женщин тоже засмеялись.

Тут Олафсои вдруг улыбнулся, и с губ женщин сорвались вздохи восхищения — у викинга оказалась невероятно привлекательная улыбка. Роза же еще больше помрачнела, она сейчас с радостью задушила бы всех этих глупых женщин за подобное легковерие. Но уж ее-то Олафсон не обманет. Уж она-то прекрасно знает, какой он на самом деле.

Наполняя кубок Розы вином, Эрта перехватила ее взгляд и замерла в изумлении. Обычно добрая и покладистая, госпожа смотрела на нее сейчас чуть ли не с ненавистью. Сообразив, что причина дурного настроения леди — ее предложение красивому наемнику, Эрта в смущении пролепетала по-английски:

— Госпожа, я не хотела ничего дурного. Я… Простите меня. Я не знала, что он вам тоже понравился.

В зале воцарилась гробовая тишина. Констанс же вдруг закашлялась и опустила голову, чтобы скрыть улыбку. Роза почувствовала, как ее лицо запылало, словно она много времени провела на солнце. Для нее не имело никакого значения, что присутствовавшие в зале норманны не поняли слов Эрты. Их поняли англичане и, что еще хуже, предводитель наемников.

— Ты забываешься, — холодно произнесла Роза, что никак не вязалось с ее пылающим лицом.

Эрта поспешно присела в реверансе.

— Прошу прощения, госпожа, — пробормотала она и поспешила удалиться.

Но вскоре в зале вновь заговорили, и ужин продолжался своим чередом, как если бы ничего не произошло. Констанс что-то сказала брату Марку насчет свинины, и тот принялся обстоятельно отвечать.

Роза немного успокоилась, хотя ее руки под столом по-прежнему дрожали. «Ну и что? — спрашивала она себя. — Почему я должна беспокоиться из-за слов Эрты?».

«Потому что это правда», — ответил ей внутренний голос.

У Розы перехватило дыхание. Нет, это неправда! Разве такое возможно? Она украдкой бросила взгляд на викинга.

Олафсон рассматривал богато украшенную вышивкой скатерть, покрывавшую стол, и казалось, что созерцание узоров завораживало викинга так же, как всех остальных — созерцание его лица. Тонкие косички сейчас прикрывали его лицо, а огромные сильные руки лежали на столе, рядом с кубком. И Роза только теперь заметила, что загорелые руки викинга сплошь покрыты мелкими небольшими шрамами.

Гуннар… Так сэр Арно назвал его. Роза мысленно повторила имя и тут же почувствовала, как все ее тело словно закололи тысячи мелких иголочек. Стиснув зубы, она со злостью сказала себе: «Перестань! Перестань сейчас же! Не обращай на него внимания!»

Арно вдруг повернулся к Олафсону — его движения стали неуклюжими от вина — и с ухмылкой произнес какую-то остроту. Затем он громко рассмеялся, хотя викинг даже не улыбнулся. Заметив наконец, что гость не оценил его шутки, он нахмурился и проговорил:

— Почему вы спасли мальчишку? К чему беспокойство, если не собирались укладывать его мать в постель?

Покрытая шрамами рука Гуннара Олафсона сжалась в кулак.

Роза затаила дыхание — ведь и она постоянно искала ответ на этот вопрос.

Гуннар медлил с ответом. Он не смотрел сейчас на леди Розу, но прекрасно знал, что она не сводит с него глаз, — он чувствовал ее взгляд; более того, он нисколько не сомневался в том, что она с нетерпением ждет его ответа.

Странная компания собралась за ужином. Святой отец, слишком поглощенный содержимым своей тарелки. Высокомерный и самоуверенный рыцарь, пьющий сверх меры. Старуха с хитрыми глазами и красивая предательница — хозяйка замка. Причем из всех этих людей именно она представляла наибольшую опасность.

Он прекрасно слышал слова кухарки. Эта женщина сказала: «Я не знала, что он вам тоже понравился». Но так ли это? Гуннар не мог ответить на этот вопрос. Зато он точно знал, что хозяйка замка нравилась ему все больше. О том свидетельствовала его мужская плоть, которой стало тесно в штанах. Гуннар по-прежнему держал себя в руках, но в душе зрело безрассудство, и с этим он ничего не мог поделать.

Наверное, не стоило ему тогда смотреть на окно, в котором стояла эта женщина. Ведь мог бы опустить мальчика на землю и уйти поскорее. Собственно, именно так он и собирался поступить. Да, он не хотел смотреть вверх, потому что знал, что леди Роза наблюдает за ним, — он все время ощущал на себе ее взгляд. Но случилось так, что какая-то сила заставила его поднять голову и посмотреть на нее. Вуали на ней уже не было, а через плечо свешивалась толстая коса иссиня-черных волос. И Гуннар тотчас же представил, как расплетет ее. И представил, как берет в ладони лицо леди Розы и как его пальцы зарываются в ее шелковистые волосы. А затем он впивается поцелуем в ее губы, готовясь снова и снова погружаться в теплые и влажные глубины ее лона…

Нет! Гуннар встряхнулся, напомнив себе, где находится, кто он такой и почему приехал в Сомерфорд-Мэнор. Если он выполнит поставленную перед ним задачу, то эти земли будут принадлежать ему. Его будущее зависит только от него самого. И ведь он всегда мечтал о собственной землей и о замке, разве не так? Именно поэтому он должен сейчас держать себя в руках.

И он справится со своим вожделением, сразит его как врага! А сейчас, дабы обезопасить себя от леди Розы, надо сделать так, чтобы она его возненавидела, чтобы по-настоящему возненавидела.

— Почему я спас ребенка? — переспросил Гуннар с усмешкой. — Только потому, что его смерть принесла бы несчастье. Если бы я позволил ему умереть, мне пришлось бы принести жертву.

— Несчастье? Жертва? — Сэр Арно в изумлении таращился на наемника.

— Да, именно так. — Гуннар положил руку на рукоять своего меча. — Вот видите?

— Меч?.. — Сэр Арно заморгал.

— Совершенно верно. Но это не просто меч. Это Фенрир. Меч назван так в честь свирепого норвежского бога. Черного Волка. Он постоянно требует крови, хотя в свое время выпил довольно. Если бы мальчишка упал и умер, всем нам это принесло бы несчастье. Фенрир потребовал бы крови, и мне пришлось бы удовлетворить его требование. Понимаете?

Ошеломленный словами викинга, сэр Арно молчал; было очевидно, что он не вполне понимает, что означал ответ наемника. Что же касается леди Розы… Гуннару сейчас не хотелось смотреть ей в лицо, но он очень надеялся, что его слова произвели на нее должное впечатление. Уж теперь-то она наверняка подумает, что имеет дело с отъявленным мерзавцем. Что ж, вот и хорошо. Пусть так и думает. Ведь он прибыл в Сомерфорд-Мэнор, чтобы выполнить важную миссию. И если это означает, что красивая норманнская леди должна его возненавидеть, то он не станет жалеть об этом.