– Она написала, что с ней был Джеффри и очень помог.

– Джеффри помог с мамой? – улыбнулась Джульетт. – Как чудесно.

Колетт кивнула:

– Иветт написала, что Джеффри приносит ей огромное успокоение. Она очень высоко о нем отзывается.

– Иветт и Джеффри. Пара, составленная на небесах.

Три пары глаз уставились на Харрисона Флеминга.

– Что ты сказал? – недоверчиво глядя на мужа, спросила Джульетт.

Харрисона смутили их изумленные лица.

– Что вы все так на меня смотрите? Это вполне правдоподобная идея. Подумайте хорошенько. Эти двое прекрасно подойдут друг другу.

– Иветт и Джеффри? – удивилась Джульетт, сведя брови.

– Да. Иветт и Джеффри, – защищал свою точку зрения Харрисон, улыбнувшись жене.

– Прости, что разбиваю твои надежды, Харрисон, – вступил в разговор Люсьен, – но мне из достоверных источников известно, что Иветт положила глаз на другого.

– Откуда тебе известно? – с разыгравшимся любопытством поинтересовалась Колетт. До сих пор Люсьен ни разу не упоминал о ее младшей сестре. Как он мог знать, что у Иветт появились романтические интересы?

– Джеффри написал мне, – пояснил Люсьен. – Он присматривает за маленькой Иветт во время нашего отсутствия. По моей просьбе.

– Ты хочешь сказать, Люсьен Синклер, что поручил Джеффри шпионить за моей младшей сестрой и докладывать тебе? – требовательно спросила Джульетт, скрестив на груди руки. Она явно сердилась.

– По правде сказать, да, – нахмурившись, взглянул на нее Люсьен. – Ты всерьез думаешь, что я оставил бы незамужнюю Иветт в Лондоне одну, только в обществе матери?

Джульетт весело рассмеялась и тряхнула головой.

– Я просто тебя дразню. О, я еще легко могу взъерошить твои перышки, Люсьен. Другого я от тебя не ожидала. Я рада, что вы с Джеффри опекаете Иветт, хотя не думаю, что ему это легко.

Люсьен иронично улыбнулся ей.

– Рад заслужить ваше одобрение, миссис Флеминг.

– Хватит вам подкалывать друг друга, – игриво стукнула мужа Колетт. – Люсьен, расскажи нам, что тебе известно об Иветт. Я заставила ее дать мне обещание писать, но получила от нее только два письма с тех пор, как мы уехали. И понятия не имела, что она имеет на кого-то виды. Поверить не могу, что ты утаил это от меня, Люсьен.

– Я собирался тебе рассказать, – беспомощно пожал плечами Люсьен.

– Ну, рассказывай уже, – с нарастающим нетерпением торопила его Джульетт.

– Хорошо, видишь ли, меня проинформировали, что Иветт очень близка к тому, что ей сделает предложение сам будущий герцог Лэнсдаун. – Люсьен оглядел родственников, ожидая реакции на потрясающую новость.

– Ну, конечно, – закатила глаза Джульетт. – Я нисколько не удивлена. Наша Иветт меньше чем на герцога не замахнулась бы.

– Иветт будет прекрасной герцогиней, – отметил Харрисон.

– Мы его знаем? – спросила Колетт, стараясь припомнить физиономию будущего герцога. – Не могу его представить.

– Он долго путешествовал и лишь недавно вернулся в Лондон. Думаю, я встречал его пару раз. Насколько помню, он неплохой человек и явно увлечен Иветт, – сказал Люсьен. – Правда, значительно старше Иветт. Джеффри тоже об этом упомянул.

Не в силах отделаться от внезапного неприятного чувства, Колетт нахмурилась при мысли о своей милой младшей сестренке, живущей со старым герцогом.

– Ох, не знаю. Мне идея о союзе Иветт и Джеффри нравится больше.

Все снова повернулись к ней.

– Что тут такого? – спросила Колетт. – Харрисон прав. Думаю, им будет хорошо вместе, и мы сможем принять Джеффри в нашу семью.

– Джеффри и так уже член семьи, – заметил Люсьен.

– Видишь? Колетт согласна со мной, – поддразнил жену Харрисон.

– А мы с Люсьеном думаем, что это ужасная идея. Правда, Люсьен? – Джульетт взглянула на зятя за поддержкой.

– Мы редко с тобой в чем-нибудь соглашаемся, Джульетт, – заговорщицки улыбнулся ей Люсьен, – но в этом деле полностью с тобой согласен.

– Почему это будет так ужасно? – Серые глаза Харрисона смотрели вопросительно.

– Даже не хочу в это вдаваться, – отмахнулся Люсьен и поднялся. – Если мы хотим отправиться поскорее, то нам нужно начать собираться.

– Он прав, – согласился Харрисон и тоже встал. – У нас масса дел, нельзя терять ни единого часа. Идем, девочки.

Когда они вышли из комнаты, Джульетт отвела Колетт в сторону.

– Ты ведь не можешь всерьез думать, что союз Иветт и Джеффри хорошая идея?

– Я именно так и думаю. Но у тебя нет причин для беспокойства. Судя по сведениям Люсьена и Джеффри, Иветт практически помолвлена с будущим герцогом Лэнсдауном.

– Слава Богу! – с облегчением воскликнула Джульетт.

И все же Колетт не могла отделаться от мыслей об Иветт и Джеффри. И улыбалась.

Глава 18

И зима пришла

Декабрь 1878 года

Лэнсдаун-Мэнор

Иветт Гамильтон, замирая от восторга, летела по замерзшему озеру, холодный ветерок румянил ей щеки. Не слишком уверенно держась на коньках, она сжала руку лорда Калверта, который вел ее по льду. Она отчаянно хотела, чтобы ее держал за руку лорд Шелли, но Уильям отказался от катания и стоял в каменной беседке, со стороны наблюдая забавы на озере в Лэнсдаун-Мэноре.

– Ох, пожалуйста, не так быстро! – воскликнула Иветт.

– Если мы поедем тихо, то оба упадем, – с веселым смехом ответил лорд Калверт.

Миновало две зимы с тех пор, когда Иветт в последний раз каталась, теперь она не слишком уверенно держалась на льду, но отчаянно пыталась произвести хорошее впечатление на лорда Шелли. Она даже надела новое красное пальто, отороченное белым мехом, и белую меховую шапочку, которые считала очень стильными. Он определенно наблюдает за ней, и она не хотела шлепнуться перед ним на лед.

Иветт впервые с того дня, когда заболела мать, покинула Девон-Хаус. В последние две недели она не хотела расставаться с матерью, но перед приглашением Уильяма Уэдерли посетить катание в Лэнсдаун-Мэноре невозможно было устоять. В последние дни было морозно, легкий снежок покрыл землю, лучшего для катка и желать нечего. С мамой весь день будут Лизетт и Фанни, так что Иветт смогла поехать со своей подругой леди Кэтрин Спенсер в Лэнсдаун-Мэнор наверстать упущенное время с Уильямом.

Когда она приехала, он, казалось, был счастлив снова видеть ее. Он сжал ее руку и сказал, как чудесно она выглядит и как он ждал новой встречи с ней. Уильям уговорил ее покататься с другими, хотя сам отказался, так что она рискнула выйти на лед без него.

– Сделаем перерыв? – спросил лорд Калверт.

– Да, пожалуйста, – ответила Иветт, горя желанием вернуться к Уильяму. В такой день возникает много романтических возможностей. Она не желала тратить попусту ни минуты. Может быть, он сделает ей предложение сегодня?

Лорд Калверт проводил ее к берегу. Со смехом Иветт споткнулась, но Джеймс Калверт твердой рукой поддержал ее. Победно улыбаясь, Иветт удержалась на ногах и ни разу не упала. Но ее улыбка мгновенно испарилась, когда она увидела, что в беседке с лордом Шелли сидит не кто иной, как Джейн Фэрмонт.

Он пригласил и ее! Разочарованная, Иветт была так ошеломлена, что не сразу смогла двинуться. Она надеялась, что они с Уильямом найдут возможность побыть наедине, и он сможет снова поцеловать ее. Мысль увидеть тут Джейн Фэрмонт даже не приходила ей в голову.

– С вами все в порядке, мисс Гамильтон? – заботливо спросил лорд Калверт.

– Да, спасибо. – Но Иветт все еще не могла двинуться с места.

Она была уверена, что уже завоевала благосклонность Уильяма, но почему тогда он включил в число гостей Джейн Фэрмонт? Его визит к миссис Гамильтон был так неприятен ему, что Иветт потеряла преимущество? Он не понял, что в тот день ее мать сразила болезнь? Он не простил тот эпизод? Он винит в этом ее? Неужели он так глуп? Господи, вразуми его!

Правду сказать, в последнее время, заботясь о матери, Иветт мало выходила. Она полагала, Уильям поймет, что ее долг быть рядом с матерью, но он, вероятно, расстроен отсутствием внимания с ее стороны.

Она вздохнула и позволила лорду Калверту, очень доброму и обаятельному джентльмену, проводить ее к маленькой каменной скамье, где она сняла коньки.

– Вы не возражаете, если я вернусь на лед? – спросил лорд Калверт.

– Вовсе нет, – улыбнулась Иветт. – Спасибо за помощь. Извините, что мешала вам кататься быстрее.

– Мне было приятно, как всегда. – Он приподнял шляпу и вернулся на замерзшее озеро.

Она наблюдала, как лорд Калверт ловко мчится по льду, и заметила свою подругу Кэтрин, катавшуюся с женихом. С тяжелым сердцем Иветт побрела по снегу к беседке, не готовая встретиться лицом к лицу с Уильямом и своей соперницей.

Большинство гостей были на льду, остальные собрались на берегу озера посмотреть на катающихся. В большой беседке, где стояла жаровня и был приготовлен стол с закусками, находились только два человека. Уильям сидел на устланной подушками скамье с Джейн Фэрмонт. Он встал, когда заметил, что Иветт направляется к ним.

– Иветт, пожалуйста, присоединяйтесь к нам! Вы так хорошо катаетесь! Я просто потрясен. Вам понравилось? – спросил он.

– О да, Уильям, это чудесно. – Иветт улыбнулась ему, потом повернулась к сидевшей на скамье девушке: – Добрый день, мисс Фэрмонт.

Джейн была одета столь же модно, как и Иветт, на ней было коричневое пальто с отделкой из черного меха. Темные волосы спрятаны под меховую шапочку. Она улыбнулась Иветт, ее зеленые глаза мерцали.

– Добрый день, мисс Гамильтон. Так удивительно видеть вас здесь.

Джейн удивилась, увидев ее?! Иветт молча кипела и полоснула Уильяма раздраженным взглядом.

– Вы не желаете кататься, мисс Фэрмонт? – спросила Иветт, не найдя, что еще сказать. Чувствуя себя не в своей тарелке, она хотела знать, как обстоят ее дела с Уильямом и что означает присутствие здесь сегодня Джейн Фэрмонт.

– О нет. – Джейн изящно покачала головой и прелестно надула губки. – Боюсь, я никогда не научусь кататься. Кроме того, я не могла оставить здесь Уильяма совсем одного. – Она застенчиво улыбнулась лорду Шелли.

Так, значит, Уильям и Джейн тоже называют друг друга по имени? От этой мысли у Иветт внутри похолодело. Как она могла быть настолько глупа и решить, что обрела какое-то преимущество над соперницей? Он ввел ее в заблуждение! Она не знала, что теперь думать об Уильяме. Искра гнева начала разгораться у нее в груди.

Как смел Уильям намекать, что собирается сделать ей предложение, а потом снова пригласить Джейн Фэрмонт в Лэнсдаун-Мэнор?

– Вам все-таки стоит научиться кататься, мисс Фэрмонт. На льду так весело, – с яркой деланой улыбкой сказала Иветт.

Джейн насмешливо вздернула подбородок.

– Думаю, это занятие не для меня. Катание только для атлетичных девушек.

Опешив от такого комментария, Иветт открыла было рот, чтобы ответить, но Уильям опередил ее.

– Иветт, – начал он, – вы, должно быть, замерзли. Выпейте горячего чая, к тому же тут есть одеяла. – Он быстро проводил ее к скамье и усадил рядом с Джейн. Накинув ей на плечи толстое одеяло, он принес ей чашку дымящегося чая.

Гнев Иветт медленно закипал. Они с Уильямом не виделись неделями, и она была в полной уверенности, что он с трепетом ждет встречи с ней и постарается хоть на пару минут остаться с ней наедине. Присутствие Джейн Фэрмонт положило конец этим надеждам.

Теперь она стала частью напряженного трио в беседке, сидит под одеялом и слушает восторженные возгласы и беззаботный смех, доносящиеся с озера. С легкой дрожью Иветт пила чай. Казалось, что сейчас значительно холоднее, чем когда она каталась.

Напрасно она мечтала, чтобы лорд Калверт, ее подруга Кейт или кто-нибудь еще вернулся с озера и нарушил неловкую обстановку в беседке.

Но больше всего в глубине души она желала, чтобы Джеффри Эддингтон вдруг оказался здесь, в Лэнсдаун-Мэноре, с ней. Его легкий шарм и участливые манеры улучшили бы ее настроение, он наверняка сказал бы что-нибудь остроумное или забавное, разрядив обстановку и заставив всех улыбнуться. Иветт не сомневалась, что он нашел бы остроумные слова, чтобы поставить Джейн Фэрмонт на место.

Милый Джеффри.

За последние несколько недель они провели много времени вместе. С тех пор как ее мать заболела, Джеффри приезжал в Девон-Хаус каждый день, помогая, чем мог. Порой он читал или разговаривал с Женевьевой, стараясь рассмешить ее, и обычно преуспевал в этом.