— Я не стал бы завидовать удаче Уильяма, — сказал Эдмунд, пронзая ее горящим взглядом, — но кроме всего этого, он получил вас. И совершенно даром, в придачу.

Слова Эдмунда посеяли панику, грозившую ее затопить.

— Не важно, кем вы были, как выглядели, — продолжал Эдмунд, — он вынужден был жениться, чтобы вас спасти. Уильям в отличие от своих родителей забывает о выгоде, когда дело касается чести. Я простил бы ему его удачу, если бы в придачу ему досталась безобразная наследница. Однако этот сын развратницы получил женщину, рядом с которой бледнели все остальные, — с горечью добавил он. — Это больше, чем он заслуживал.

Годы, проведенные с Рейберном, развили в ней инстинкт жертвы, на которую идет охота. Она чувствовала, что Эдмунд вот-вот набросится на нее.

— А что Тайлер? — спросила она в надежде изменить направление его мыслей.

— Тайлер якшался с некоторыми мятежниками. Он был посредником между мной и Рисом Гетином.

— Что с ним случилось? — Она уже догадывалась об этом.

— Когда Уильям привез вас обратно, я знал, что он будет искать того, кто вас выдал. Я отдал ему Тайлера. — Эдмунд пожал плечами. — Наверное, они нашли его тело в речушке.

С дрожью в голосе она спросила:

— Почему вас не смущает, что сделает Уильям?

— Хватит вопросов! — Он засмеялся, но она ощутила беспокойство в его голосе. — Поверьте, до его возвращения я буду далеко, очень далеко.

Слава Богу, он собирается скоро убраться отсюда со всей своей бандой.

— Так вы хотите покинуть замок?

— У меня есть три дня, может быть, больше, пока новости не дойдут до Уильяма и он не вернется. Но мы выедем утром.

Ей надо продержаться до утра.

— Вы, конечно, понимаете, что я возьму вас с собой?

Она не успела достаточно быстро опустить глаза, чтобы спрятать от него свой страх, и он удовлетворенно усмехнулся.

— Вы околдовываете мужчин на каждом шагу. Кто-нибудь из них наверняка заплатит, — сказал он. — Я пошлю требование выкупа каждому и продам вас тому, кто заплатит больше. Знайте, что с Гетина, учитывая то, что он со мной сделал, я запрошу вдвое больше, чем с остальных.

Он еще глотнул вина. Глаза у него сделались как две щелки.

— Но даже если Уильям сумеет собрать деньги после потери замка Росс, я никогда не позволю ему вас выкупить.

Кэтрин задрожала от ярости. Но тут ребенок шевельнулся у нее в животе, и ее мысли обрели ясность. Она должна спасти себя и ребенка.

— Было бы немилосердно отдать вас такому человеку, как Рис Гетин. Я подозреваю, что он не проявляет утонченности в постели, — сказал Эдмунд, не оставив сомнений в направлении его мыслей. — Скорее всего в постели он как в бою — спешит как можно быстрей достичь цели.

Он перегнулся через стол и тронул ее за подбородок. Она вся напряглась, но не шелохнулась.

— А может быть, я откажусь от денег и оставлю вас для себя. — Он тяжело дышал, глаза его сверкали. — Поверьте мне, Кэтрин, я заставлю вас твердить мое имя и умолять «еще».

Она не смогла стереть отвращение со своего лица. Он убрал руку от ее подбородка и схватил ее за запястье.

— Иначе вы отправитесь к этому грубому валлийцу, который будет обращаться с вами как со шлюхой и избавит вас от ребенка.

Она кожей чувствовала его гнев. Попыталась выдернуть руку, но он держал ее железной хваткой.

— Но сначала я поимею вас, — сказал он, рывком поднимая ее на ноги. — Я хочу, чтобы Уильям, возвратившись, учуял запах другого мужчины на ваших простынях.


Глава 32


Уильям и его люди молча мчались в сгущающихся сумерках. Всю дорогу он молился, чтобы его предположения не оправдались. Молился, чтобы она была жива. Чтобы Эдмунд слишком страшился его, чтобы сотворить худшее. Эдмунд должен знать, что Уильям разыщет его хоть на земле, хоть в аду и убьет, если тот…

Солнце опустилось за горизонт, резко похолодало. Но не от этого, а от ожидания беды по его спине бежал холодок.

Прошло немало времени, прежде чем в ранних сумерках зимнего дня появились смутные очертания замка Росс. Уильям пришпорил усталого коня и первым достиг ворот. Когда он окликнул стражу, ничего не произошло. Никто не прокричал в ответ и не опустил мост. Он посмотрел на замок и сторожевую будку. Факелы не горели. Стояла полная темнота, как если бы замок был заброшенным, как если бы в нем не было ни одной живой души.

Помоги ему Бог. Они захватили замок. Там его жена и Джейми. Это его обязанность — защищать всех обитателей замка. Ему надо попасть внутрь. Он вспомнил все, что проделал по укреплению замка. Его кладовые полны зерна, чтобы можно было выдержать недели, а то и месяцы осады.

Чтобы взять замок, ему потребуется не меньше двух дней. За два дня может случиться что угодно. Он не может ждать так долго. Он слышал, как топчутся и храпят кони его людей.

— Веревки, — крикнул он им. Горло его сжала паника. — Чтобы взобраться на стены, нужны веревки.

Все молчали. У одного — двух человек могли найтись веревки, но вряд ли такой длины; которой хватило бы, чтобы преодолеть наружную стену.

— Уильям.

Он повернулся на голос брата, невидимого в темноте.

— Я знаю путь.

Когда Эдмунд поволок ее в спальню, Кэтрин закричала.

— Никто не придет, — перекрыл ее крики Эдмунд.

Когда он тащил ее в сторону высокой кровати, на нее обрушились воспоминания о Рейберне. Она отбивалась, визжала и царапалась. Больше она не сдастся без борьбы. Он толкнул ее на кровать и сел на нее верхом. Удерживая ее запястья выше головы, он наклонился к ее лицу.

— Это все равно произойдет, грубо или не грубо, — выдохнул он, тяжело дыша. — Выбирать вам, я в любом случае возьму вас.

Она пыталась бороться, но он держал крепко. Удерживая ее одной рукой, другой он полез под свою тунику и вытащил кусок веревки.

О Боже, он собирался связать ее!

— Да, Кэтрин, я это сделаю, — прохрипел он ей в ухо.

Он приподнялся, чтобы взглянуть на нее, но был так близко, что она чувствовала его дыхание на своем лице. От него несло перегаром.

— Лучше вам не противиться и получить удовольствие, — сказал он почти игриво. — Тогда вы сможете сказать мне, кто лучше — я или Уильям.

Он провел ладонью по ее щеке, а потом большим пальцем по ее нижней губе.

— Что скажете, Кэтрин? Как это будет?

В таком положении, когда он навалился на нее, ей было трудно думать, но она не могла допустить, чтобы он ее связал. Ей надо, чтобы руки остались свободными, или у нее не останется ни одного шанса.

— Вы обещаете быть осторожным, чтобы не повредить ребенку? — слабым голосом произнесла она.

— Я буду очень-очень осторожен, — промурлыкал он.

Она кивнула.

— Хорошо, я охотно соглашаюсь. Но вы меня сильно напугали. Дайте мне время успокоиться… если… если вы хотите, чтобы я получила удовольствие.

— Я и так долго ждал. Ждал и смотрел, как вы забавляетесь с Уильямом, с принцем, даже с менестрелем.

Его глаза остановились на ее губах. Не выпуская ее запястий, он наклонился и поцеловал ее шею. Она закусила губу, чтобы не крикнуть в попытке остановить его.

— Но я из тех мужчин, которые понимают, — сказал он с неприятной улыбкой. — Я дам вам столько времени, сколько мне понадобится, чтобы снять башмаки.

Он встал и опустил ее на пол.

— Зажгите свечу, пока я снимаю башмаки, — сказал он. — Становится темно, а я хочу вас видеть.

Когда она зажигала свечу, ее руки дрожали. Она прислушалась к звукам, доносившимся снизу. Она не услышала звуков борьбы, которые свидетельствовали бы о том, что стражники прокладывают себе дорогу, спеша ей на помощь. Только гул мужских голосов и взрывы смеха. Если она хочет спастись, ей придется рассчитывать только на себя.

Чувствуя его взгляд на своей спине, она повернулась и увидела, что Эдмунд сидит на скамье с башмаками в руках.

— Вы прекрасны, — сказал он, обшаривая ее глазами. — Я дал вам время. Теперь я хочу взглянуть на вас обнаженную.

Она сделала два шага назад, дальше идти было некуда. Дальше была кровать. Ей необходимо как-то замедлить его действия и начать контролировать ситуацию.

— А вы? — Она заставила себя чуть улыбнуться. — Если вы хотите, чтобы я получила удовольствие, вам тоже следует раздеться.

Она взмахнула ресницами и склонила голову набок.

— Вы уж точно располагаете временем.

Слава Богу, он был пьян сильнее, чем ей показалось сначала! Судя по тому, как он разинул рот, словно рыба, вытащенная из воды, он поверил ее притворству. Или притворился, что поверил.

— Вы сказали, что у нас есть время до рассвета, не так ли? — спросила она, выдавливая из себя каждое слово. — Значит, у нас много времени.

Эдмунд уронил башмаки на пол и встал. Не говоря ни слова, он принялся снимать с себя одну деталь одежды за другой. Он явно не слышал ее слов о том, что можно не спешить.

Она пыталась убедить себя, что все идет хорошо, но он уже стоял перед ней голый и возбужденный. К счастью, он был тщеславен и по-своему понял, отчего у нее запылали щеки.

Едва он приблизился к ней, она опустила глаза, чтобы он не заметил ее паники. Когда он облапил ее и поцеловал в шею, она испугалась, что он заметил, как она дрожит от страха.

Ей нельзя волноваться.

Он поворачивал ее и, издавая стоны, прижимался к ней. Через платье она ощущала прикосновения твердого предмета его мужской гордости.

— Я думал, что ваш округлившийся живот уменьшит мое желание, — сказал он, тяжело дыша у ее уха. — Но я хочу вас больше, чем прежде.

Все шло слишком быстро! Ей нужно было время, больше времени.

Расстегивая крохотные пуговицы на спинке ее платья, он целовал ее в шею.

— Пожалуйста, мне холодно, — сказала она, прижимая руки к груди, чтобы не дать платью упасть.

— Я не дам вам замерзнуть, я горю как огонь.

Одним движением он разнял ее руки и дернул платье вниз. Платье на миг задержалось на ее животе и бедрах, потом сползло к ногам. Она осталась стоять в одной тоненькой тунике.

Он поднял ее на руки и оглядел.

— Я обещаю вам, Кэтрин, мы прекрасно проведем время вместе.


Глава 33


Эдмунд неожиданно бережно уложил Кэтрин на кровать. Боясь всей тяжестью налечь на ее живот, он растянулся сбоку. Одну ногу он закинул на нее, пригвоздив к кровати. Она оказалась в ловушке, окруженная его запахом, его теплом, его мужским телом.

Не важно, что он делает, сказала она себе, в руках Рейберна она мучилась больше, тогда ей было всего-то шестнадцать лет. Сейчас она грозный противник.

Эдмунд поднес прядь ее волос к своему лицу и глубоко вдохнул их запах.

— В первый же день, с того самого момента, как я увидел вас на мосту, я знал, что вы не похожи на других женщин.

Он потерся щекой о ее волосы и закрыл глаза. Ее мышцы напряглись, она приготовилась. Но придержала себя. Слишком рано. У нее будет только один шанс.

— Я хотел вас с самого начала, — бормотал он, целуя ее лицо сбоку. — Но когда я увидел вас на стене с развевающимися волосами, я знал, что возьму вас под самым носом у Уильяма.

Он приподнялся на локте и пальцем провел по ее щеке и дальше по шее. Его глаза проследовали за пальцем к вырезу ее туники. Он задышал чаще, она почувствовала, что его настроение изменилось. Он склонился над ней и поцеловал там, где остановился его палец, в нижней точке выреза туники.

А она все выжидала. Когда он взял в ладонь ее грудь, она коротко вздохнула. Неправильно истолковав ее реакцию, он застонал от удовольствия. Он покрыл поцелуями ее ключицу, от его горячего дыхания кожа становилась влажной.

Это было не так, как с Рейберном. Она с изумлением поняла, что Эдмунд любил ее, что он хотел дать ей наслаждение. Все равно это было насилие. Сжав кулачки, она закрыла глаза и стала ждать.

В следующий момент Эдмунд оказался над ней, держась на руках и коленях, его язык ласкал ее ухо. Паника почти затмила ее разум. Ей потребовались все ее силы, чтобы не закричать и не замолотить кулаками по его груди.

Он прошептал ее имя и двинулся ниже по ее телу. Почувствовав его язык, через ткань трогающий ее сосок, она с трудом подавила желание ухватить его за волосы и оттолкнуть его голову. Но это не спасло бы ее.

Медленно она вытянула руку за голову и под подушку, нащупала там кинжал. При этом спина ее слегка выгнулась.

— Да-да, — простонал он и ткнулся ртом в ее грудь.

Теперь он задвигался на ней, вжимаясь в нее и впиваясь в грудь.

Одной рукой удерживая ножны, другой она взялась за рукоятку кинжала. Она высвободила клинок. Она была готова.