— Об этом я расскажу позднее, — поспешил Эдуард.

— Подожди, — перебил его полковник, — мне знакомо лицо этого человека, — он кивнул на Кристофера.

Офицер недоуменно посмотрел на доктора, тот поежился и сконфуженно выдавил из себя:

— Сэр, это я лечил тогда вашу многоуважаемую супругу.

— Точно! — вскричал Штефард, ударяя полным кулаком по столу и негодующе сверля глазами сжавшегося медика. — Это ты, гад, украл у нее золотые часы! Это был ты!

Эдуард приложил немало сил, что бы сдержать смех. Кристофер сдавленно улыбнулся:

— Сэр, простите, но ведь я же уплатил штраф, наложенный на меня судом!

— Если бы я тогда был в городе, ты бы сейчас гремел кандалами на рудниках!

— Вы не можете судить меня второй раз за одно и то же преступление, — пробормотал Кристофер, передергивая плечами.

— И ты мне еще будешь говорить, что я могу, а что — нет!!! — взревел полковник, вскакивая на ноги.

— Штефард, прошу, сядь, — тоже вставая, прервал его Эдуард. — Тем более, он прав.

— Эдуард, это преступник, — произнес он, указывая толстым красным пальцем на доктора. — Самый настоящий карманник.

— Я знаю, знаю, — успокаивающе проговорил сэр Левод. — Поверь, это не единственный его порок.

Полковник удивленно посмотрел на подчиненного. Выждав, когда его друг немного успокоится, Эдуард произнес:

— Яна захватил не я, а вот эта женщина. Многие знают ее как Рыжую Мэри.

Новость была настолько шокирующей, что полковник не нашелся, что ответить. Повисла напряженная тишина.

Глава 57

Сэр Левод замолчал и перевел дыхание, с волнением наблюдая за полковником. Он рассказал все, что знал о Мэри, начиная от их встречи и заканчивая ранением. Понимая, что репутация известной разбойницы не делает ей чести, офицер приукрашивал часть событий.

Штефард с напряженным любопытством переводил взгляд с одного на другого. Наконец, его глаза остановились на лице Сесилии.

— Это правда? — с интересом спросил он.

— Что бы я ни ответила, вы мне не поверите, — спокойно пожала плечами она.

Полковник кивнул. Помолчав, он с расстановкой сказал:

— То, как вы ответили, подтверждает, что сэр Левод не ошибся, вы — Рыжая Мэри. — Он обернулся к Эдуарду, негодующе тряся головой. — Однако, ты не имел права давать такое обещание!

— У меня не было выбора, — пробормотал тот, отступая на шаг назад.

— Не в твоей власти, Эдуард, заключать такие сделки! — закричал Штефард. — То, что ты заключил союз с пиратами, подвергает позору весь английский флот! Не будь ты моим другом, ты пошел бы под трибунал!

— Штефард, не горячись, — умоляюще произнес сэр Левод.

— Не горячиться?! — взвился тот. — Да знаешь ли ты, что Рыжая Мэри разыскивается на большей части территории Европы?! Это имя знают почти все мореплаватели. За ее голову дают такие деньги, что ты и за год службы не получаешь! — Он обернулся к Мэри: — Сколько за тебя дают?

Сесилии захотелось сострить, но суровые глаза полковника и бледное лицо Эдуарда заставили ее передумать. Спокойно и почти безразлично она произнесла:

— Самое малое — десять тысяч фунтов стерлингов, самое большее — шестьдесят семь тысяч фунтов. Золотом. Но я с уверенностью могу сказать, что в Англии меня не разыскивают. За это я ручаюсь.

— Вы правы, — кивнул Штефард, начиная успокаиваться и переставая мерить кабинет шагами.

Повисла продолжительная пауза. Гости, затаив дыхание, наблюдали за полковником и нетерпеливо ожидали его решения, как ждут решения судьи в безнадежном судебном процессе. Штефард повернулся к столу и стал быстро перелистывать бумаги. Так прошло еще около пяти минут.

Наконец он оглянулся на посетителей и недовольно произнес:

— Несмотря на то, что мои долг, совесть и разум говорят мне, что ваше место — на виселице, я постараюсь добиться для вас помилования.

— Спасибо, — разом выдохнули все присутствующие.

— Но как я могу быть уверен, что, получив его, вы не вернетесь к старым привычкам?

— Я обещаю, — серьезно произнесла миледи Вэндэр.

— Пустые слова, — поморщился Штефард. — Для серьезного шага вам навстречу нужны серьезные основания.

— «Победа» принадлежит вам, — медленно отозвалась Сесилия.

— Это не то.

— Если бы мне нужна была эта бумага для аферы, я бы не сидела сейчас здесь, разговаривая с вами. Я забрала бы эту бумагу силой.

— Вам бы ее не дали.

— Когда у твоего виска дуло пистолета, приоритеты меняются, — усмехнулся Кристофер.

— Хорошо! — кашлянул полковник. — Вы меня убедили. Ждите. Я не знаю, сколько это займет времени.

Сказав это, он кивнул Эдуарду и широкими шагами вышел за дверь. Сэр Левод облегченно вздохнул и медленно подошел к окну.

Часом ранее. Лондонский порт

Эльза остановилась и растерянно огляделась по сторонам. В этот момент к ней подошла Ванесса. Взяв удивленную девушку под руку, она тихо и быстро заговорила:

— Эльза, ты извини меня и Кэти, мы наговорили много лишнего. Сама понимаешь, у этих скал была такая нервозная обстановка. Голод… Дурной сон… Все были немного не в себе. В общем, Кэти умоляет простить ее и в знак примирения оказать ей честь, погостив у нее в доме.

— Я хотела бы отклонить предложение, — сухо произнесла Эльза, в душе гордясь тем, что Кэти извиняется пред ней.

— Дорогая моя, ты обидишь ее своим отказом.

— Но у меня нет с собой никаких вещей, — слабо запротестовала девушка.

— Это пустяки, — отмахнулась Ванесса.

— Я должна предупредить об этом миледи Вэндэр, — сделала еще одну попытку отказаться та.

— А миледи сказала вам, куда она направилась?

— Нет, — растерянно произнесла Эльза.

— Так что же мешает тебе поехать погостить один-два дня у Кэти?

Собеседница неопределенно пожала плечами.

— Тогда я сообщу Кэти, что ты поедешь? — деловито осведомилась Ванесса.

Не понимая, что происходит, Эльза кивнула, дивясь происходящим переменам. Сказав еще несколько слов, Ванесса отошла в сторону. Оказавшись с Кэти наедине, она тихо заговорила:

— Она поедет.

— Спасибо тебе, — сухо произнесла та, обдумывая что-то.

— Кэти, прошу, успокой меня, скажи, что ничего плохого не случится, — жалобно и испуганно взмолилась Ванесса.

— Конечно, конечно, — сладко улыбнулась Кэти. — Ты не беспокойся.

— Как я могу не беспокоиться, если я уговорила Эльзу поехать к тебе?

— Ты сделала то, что была должна. Остальное тебя не касается!

— Кэти?..

— Ты можешь идти, — отрезала та, поправляя русые волосы.

Ванесса моргнула несколько раз и дрожащим голосом твердо произнесла:

— Ты права, я уйду, и больше ты меня не увидишь. Я поняла, что больше не подруга тебе… Прощай, Кэти, — секунду помолчав, она добавила: — Ты изменилась. Я не вижу в тебе прежней Кэти, ты стала мстительной.

— Замолчи! — взвизгнула та, задетая этими словами.

— Я не хочу иметь с тобой ничего общего, — прошептала Ванесса. — Прощай.

Не оборачиваясь и не смотря по сторонам, она прошла до экипажей, присланных солдатами порта. Сев в кэб, она покатила по темным улицам Лондона. Кэти презрительно фыркнула и, натянув на лицо приветливую улыбку, подошла к Эльзе. Вместе девушки сели в последний кэб и под бурчания возмущенного кучера, которого подняли посреди ночи, поехали прочь от порта.

Поездка была мучительно-долгой для обеих дам. Их трясло, кидало в кэбе на поворотах и заставляло быть всю дорогу в напряжении. Весь путь они молчали. Ни одна из них не желала говорить с другой. К четырем часам утра, когда уже первые розовые отблески солнца окрасили ночное небо утренними красками, экипаж остановился.

Кэти, кряхтя и возмущаясь на неумелость кучера, вышла из экипажа и поспешила к двери дома. Мягко улыбнувшись, Эльза тоже покинула кэб. Вдыхая пряный воздух раннего утра, она порадовалась, что наконец-то находится на родной земле, вдали от такого чуждого ей моря. Вскоре из двухэтажного особняка вышла Кэти с небольшим кисетом. Передав кучеру несколько монет, она позвала свою гостью.

Девушка выдавила благодарную улыбку и на ватных ногах направилась в темный особняк. Большие черные окна смотрели на нее бездонными пустыми глазницами. Парадная дверь, поскрипывая на петлях, покачивалась взад и вперед, впуская в дом холод недавней ночи. Крыша дома низко свисала, создавая своеобразный козырек. На этом козырьке были сделаны мастером искусные и витиеватые кованые узоры. Сейчас Эльзе казалось, что на козырьке стоят несколько рядов острых зубов. От свежего ветра и долгой поездки ее пробрал озноб.

Опустив глаза и списывая дурные предчувствия на усталость, она зашла в дом. Кэти начала зажигать свечи.

— Перед поездкой я отослала кухарку и гувернантку. Поэтому сейчас в доме, кроме нас с тобой, никого нет, — бесстрастно произнесла хозяйка особняка. — Завтра я пошлю за ними. А сейчас пойдем, я покажу тебе комнату, где ты сможешь переночевать.

— Мне хотелось бы принять ванну, если можно, — слабо заметила гостья.

— Завтра, — оборвала ее Кэти и быстро начала подниматься на второй этаж. Ее шаги гулким эхом разносились по темному пустому холодному дому.

Устроившись на ночлег, Эльза укуталась в теплое ватное одеяло и забылась крепким умиротворяющим сном.

Проснулась она от слабого солнечного света в окно. Комната была наполнена теплой атмосферой домашнего очага. Она развеяла ночные страхи и сомнения, принеся в душу тепло и радость. Умыв лицо, Эльза обнаружила в комнате несколько шпилек для волос. Проведя рукой по спутанным грязным локонам, она скрутила их в пучок и умело закрепила его шпильками. Довольно кивнув, она вышла из комнаты.

Спустившись на первый этаж, гостья увидела сидящую за круглым столом Кэти, чисто одетую, умытую и причесанную. Зная, как выглядит она сама, Эльза почувствовала неловкость.

— Доброе утро, — покровительственно улыбнулась Кэти, жестом приглашая ее за стол.

Эльза села на кончик стула и невольно оглядела пышно обставленную гостиную. Хозяйка довольно хмыкнула:

— Уже четверть двенадцатого. Бери, что хочешь, ешь, не стесняйся.

— Спасибо, — чувствуя себя еще более неловко, отозвалась та.

Взяв кусок хлеба, Эльза начала намазывать на него мягкое масло, стараясь не поднимать глаз на пристально следящую за ней хозяйку. Чувствуя, что надо что-то сказать, она спросила:

— Слуги уже пришли?

— Кухарка пришла. Приготовила завтрак и пошла на рынок. Так что мы снова вдвоем, — протянула Кэти.

Эльза кивнула, в этом ответе ей послышались металлические угрожающие нотки. Нет, только послышались. Это все ее разыгравшееся воображение.

Доев бутерброд, Эльза взяла чайник и налила себе ароматный зеленый чай — правда, более темный, чем ему было положено быть.

— Будете? — предложила она Кэти, протягивая чайник.

— Нет, дорогая, спасибо, — вежливо улыбнулась та. — Я уже попила.

Девушка поставила чайник и, подув на горячий напиток, который она так любила, подняла фарфоровую чашку. Сделав два глотка, горничная отметила, что чай слишком долго настаивался, ведь иначе у него не был бы такой горький привкус. Отпив половину чашки, Эльза закашлялась: пожалуй, чай был слишком горячим, горло начало першить.

— Вы подавились? — заботливо проворковала Кэти. — Наверное, крошка хлеба в не то горло попала, запейте.

Эльза кивнула и сделала большой глоток горячего напитка. На лбу у нее появилась испарина — верно, чай был слишком горяч для нее. Гостья поставила чашку, но тут почувствовала на себе нескрываемо пристальный взгляд Кэти. Боясь, что может обидеть хозяйку, с которой только-только стали налаживаться отношения, она подняла чашку и допила остаток чая. Ей стало жарко, на висках появились крупные капли пота, жидкость жгла изнутри.

— Вам плохо? — испугалась Кэти.

— Нет-нет, все в порядке, — проговорила она.

Голова ее начала кружиться, во всем теле появилась слабость, жуткий горький привкус чая вызвал тошноту. Эльза чувствовала, что щеки ее пошли алыми пятнами, невыносимо горя. Желудок сжало судорогой. От резкой боли она вскрикнула и согнулась пополам. Гостья схватилась за талию, пытаясь унять боль. Забыв, где она, и что на нее пристально смотрят, девушка попыталась встать, но сил не хватило, а голова закружилась с новой силой. Тяжело дыша и нервно стирая огромные капли пота со лба, она упала на колени на пол. Дышать становилось все тяжелее, грудь сжимали металлические тиски.

Подняв глаза, Эльза увидела холодную надменную улыбку на губах Кэти, прозрачные глаза ее светились злорадством.