Рыдания мешали ей, она не могла вымолвить ни слова. «Нет, Калеб, эта мечта осуществима, да вот только ты меня не любишь. И никогда не любил. И все потому, что я богата, а ты нет. Как ты щеголяешь своей показной гордостью! Не делай этого, прошу тебя! Ради меня. Ради нас с тобой».

– Калеб, я… – начала она, но тут же умолкла, отвернувшись, чтобы он не видел ее слез.

Вот и все. Он чувствовал себя опустошенным. «Нет! – мысленно воскликнул он. – Не поступай так со мной! Скажи, что у нас все впереди, что мы любим друг друга и это самое главное». Но Блэр молчала, повернувшись к нему спиной.

Руки его дрожали, как у пьяного. Ему все стало ясно. Бесполезно обманывать себя. Она считает, что он недостаточно хорош для нее, и чем раньше он оставит ее в покое, тем лучше для них обоих. Повернувшись, Калеб шагнул к двери.

Блэр резко обернулась к нему, слезы текли по ее щекам.

– Калеб! – Это слово вырвалось у нее из сердца. Она не может дать ему уйти. Если он сейчас уйдет, она больше никогда его не увидит.

Калеб взялся за ручку двери и обернулся. В его глазах застыла невыразимая мука, но он молчал.

Решимость покинула Блэр. Она не станет умолять его полюбить ее.

– Друзья? – пробормотала она. – Может… будем друзьями?

«Друзьями? Ты была моей мечтой».

– Никогда, – коротко бросил он, рывком распахнул дверь и вышел.

Когда дверь за ним захлопнулась, Блэр без сил сползла по стене на пол и отчаянно разрыдалась.

Глава 14

– Боже мой, Блэр, да ты бледнее смерти!

– Спасибо за комплимент, Джек, – ответила Блэр, прислонившись к дверному косяку. Неожиданный визит застал ее врасплох. Но еще больше удивил ее букетик фиалок, который Джек держал в руках.

У Уоррела был смущенный вид. Он явно испытывал неловкость.

– Вот, – произнес он, сунув ей букетик, – скромный презент. От меня и агентства, – грубовато добавил он.

Пальцы Блэр осторожно сжали обернутый в целлофан букетик.

– О, благодарю, – пробормотала она, вдыхая тонкий аромат фиалок. Но, тут же вспомнив о гостеприимстве, поспешно выдохнула: – Прошу тебя, проходи и присаживайся. Я как раз варю кофе. Он будет готов через несколько минут.

– Мм… чудесный запах.

Блэр жестом пригласила его присесть на пестрый диван, с обеих сторон которого стояли кадки с комнатными растениями.

– А у тебя очень мило, – заметил Уоррел, усаживаясь на диван и окидывая взглядом комнату. Полки по обеим сторонам камина уставлены книгами, плетеная мебель и столики со стеклянной поверхностью. – Твоя квартира чем-то напоминает тебя.

– Приятно слышать, – искренне обрадовалась Блэр, присев на краешек дивана и поглядывая в сторону кухни, откуда доносилось урчание кофеварки. Потом добавила: – Не ожидала увидеть тебя в такую рань. – Она улыбнулась одними губами, и черты ее лица несколько смягчились. – Мама могла бы прийти, но не ты.

Уоррел недоуменно вскинул брови:

– Как так?

– Она завтра выходит замуж за моего дядю, – пояснила Блэр. – И мне приходится носиться как угорелой, помогая ей готовиться к свадьбе. – Блэр понимала, что несет сущий вздор, но если она умолкнет, ее снова настигнут тяжелые мысли, а этого нельзя допустить.

– Так вот почему у тебя такой усталый вид, – промолвил Уоррел, странно поглядывая на нее.

Блэр внутренне сжалась, задетая за живое.

– Что, я так плохо выгляжу?

– Плохо.

Блэр порывисто встала, не на шутку встревоженная его проницательностью.

– Круги под глазами и десять фунтов веса, которые ты потеряла за эти дни, не имеют никакого отношения к свадьбе твоей матери.

Он произнес это как само собой разумеющееся, и, поскольку он говорил правду, Блэр не стала возражать. То, что она натянула джинсы и футболку, еще больше подчеркивало ее худобу. Но ведь сегодня суббота, и она имеет право надеть одежду, в которой ей удобно и комфортно. Откуда она знала, что у нее будет гость? К счастью, Блэр нанесла на лицо косметику. Без нее она и впрямь была бы похожа на смерть.

– Извини, я принесу кофе, – пробормотала Блэр, удаляясь на кухню. Там она вынула из буфета две чашки. Руки у нее дрожали, на сердце было тяжело. Зачем он пришел? Блэр чувствовала, что за его неожиданным появлением что-то кроется, и догадывалась, что именно. Наполнив чашки, Блэр понесла их в гостиную.

Они в молчании потягивали горячий кофе, и Блэр ужасно хотелось, чтобы Джек сразу сказал, зачем пришел, и распрощался с ней, прежде чем она спросит его о… Калебе. Боль снедала ее. Воспоминания роились в ее голове, мысли путались. Как было бы хорошо сейчас остаться наедине со своим страданием и поплакать всласть! Даже дружеское участие Томаса не могло разбить кокон, в который она заключила себя.

Уоррел отставил чашку, и звон блюдца о поднос вывел ее из задумчивости.

– Спасибо.

Блэр кивнула, допивая свой кофе.

Уоррел передвинулся на край дивана и впился в нее проницательным взглядом.

– Я пришел затем, чтобы не только поблагодарить тебя за помощь, но и сообщить, что Таннер признал свою вину и тебе не придется свидетельствовать против него в суде.

– Рада слышать, – тихо ответила Блэр.

Уоррел вздохнул:

– Имя Джоша тоже было в том списке, который Таннер передал агенту КГБ. – Он помолчал немного и продолжал: – И теперь, когда этот негодяй за решеткой, ты можешь начать новую жизнь.

«Без Калеба», – мысленно договорила Блэр. Сердце ее разрывалось, но внешне она выглядела абсолютно спокойной, оплакивая в душе бессмысленную гибель Джоша и разрыв с Калебом.

– Кто-нибудь еще замешан в этой истории? – спросила она, стремясь переменить тему и удивляясь про себя, что ей не пришло в голову задать этот вопрос Ханту, когда тот рассказал ей об аресте Таннера. Но в тот момент для нее не существовало ничего и никого, кроме Калеба.

– Ты права, – протянул Уоррел. – Человек по имени Мартин Нил, правая рука Таннера, также арестован по этому делу. И конечно, русский агент. Он сам выбежал на нашего офицера, пытаясь ускользнуть от погони.

– Похоже, упаковали всех, – заметила Блэр.

Уоррел поскреб подбородок.

– Да, правосудие обычно медлит, но на этот раз все прошло достаточно оперативно, – заметил он. – Послезавтра Таннеру будет предъявлено обвинение.

– Надеюсь, его посадят за решетку.

Уоррел усмехнулся, лицо его прояснилось.

– То же и Калеб мне сказал.

Услышав это имя, Блэр вздрогнула, как будто ее ударили.

Ее реакция не ускользнула от зоркого взгляда Уоррела.

– Блэр, – начал он, – не знаю, как и сказать тебе, и ты вправе отмахнуться от моего вопроса, но я догадываюсь, что между тобой и Калебом не все гладко, и если я чем-то могу…

– Нет, Джек, не говори больше ничего, – взмолилась Блэр. – Ничего не случилось… то есть… – Она не могла продолжать.

– Прости, – смущенно произнес Уоррел, вставая и мысленно проклиная себя за отсутствие такта. – Сначала Калеб, теперь ты, – пробормотал он себе под нос и, взглянув ей в лицо, неловко добавил: – Помни, если тебе понадобится дружеское участие…

Блэр встала и чмокнула его в щеку.

– Спасибо за заботу, – прошептала она, – но с этим я должна справиться сама.

Уоррел потрепал ее по плечу и сказал:

– Тогда я пойду.

Блэр села на диван и откинула голову на подушку. Впереди ее ждет одиночество и жизнь без Калеба, но эта перспектива не пугала ее.

А жаль.

* * *

Это была роскошная свадьба.

Особняк Стивенсов сиял тысячами огней, шампанское лилось рекой. На торжестве присутствовал высший свет Сан-Франциско.

Но Блэр не замечала ничего этого, стоя рядом с матерью, пока произносились клятвы. Она изо всех сил сдерживалась, стараясь не расплакаться, пока последнее «да» не было произнесено перед высоким рыжеволосым священником.

Блэр никогда еще не видела мать такой цветущей. Дядя Томас тоже сиял от счастья. Словом, они составляли прекрасную пару. О своем решении пожениться они сообщили ей всего неделю назад. Помолвку отпраздновали в дорогом ресторане.

Эта новость ее чрезвычайно обрадовала: Блэр была убеждена, что замужество пойдет матери только на пользу. Саре необходима цель в жизни. До сих пор это была дочь и деньги. Теперь у нее есть Томас.

– Вы можете поцеловать невесту, сэр, – произнес священник в наступившей тишине.

Томас поцеловал Сару, и тут началось жуткое столпотворение. Невесту, жениха, свидетеля и Блэр со всех сторон атаковали гости с искренними поздравлениями, улыбками, поцелуями и объятиями.

Наконец Блэр удалось ускользнуть из толпы, но в ту же секунду она попала прямиком в объятия Кайла Палмера.

– Вот ты где! – воскликнул он, поймав ее за руки; голубые глаза его радостно сверкнули. – Я смотрю, ты еле ноги оттуда унесла.

Блэр рассмеялась и поправила на себе костюм персикового цвета.

– Ты прав. Какая толчея!

Оба обернулись, наблюдая за тем, как к молодоженам подходили все новые и новые поздравляющие, а камеры вспыхивали, как фейерверки.

– Хорошо иметь столько друзей, – заметил Кайл через некоторое время.

– Да, – согласилась Блэр. – Но мама с Томасом уже давно живут здесь.

– Как насчет того, чтобы отыскать укромный уголок, пока я схожу за шампанским?

Блэр благодарно улыбнулась:

– Я буду на террасе.

Вечерний воздух был прохладным и свежим, и Блэр почувствовала себя гораздо лучше после душного, прокуренного зала.

Опустившись в кресло, она сделала глубокий вдох, и голова ее понемногу перестала кружиться. Вскоре появился и Кайл с бокалами.

Он протянул ей бокал и сел рядом. Они молча пили шампанское, прислушиваясь к шорохам и звукам ночи. В траве оглушительно стрекотали цикады, словно пытаясь заглушить музыку, доносившуюся из зала.

Кайл поднял глаза:

– Я давно не видел тебя.

Блэр виновато потупилась:

– Я… была занята.

– Подготовка к шоу?

– Да, и другие проекты.

Кайл вздохнул:

– Если тебе понадобится моя помощь, не стесняйся обращаться ко мне, ладно?

– О, Кайл, ты и так уже сделал все, что мог. В случае неудачи я буду винить только себя.

– И все же мое предложение остается в силе, хотя я уверен, что все пройдет прекрасно.

– Спасибо за поддержку. Прямо не знаю, как и благодарить тебя.

Он придвинулся к ней:

– Ты можешь выйти за меня замуж.

– Да, правда, – кивнула Блэр, не поднимая глаз. – Но делать этого не следует.

– Потому что ты не любишь меня, так?

– Именно так, – тихо согласилась она.

Он помрачнел:

– Я всегда это знал. Вот почему я стал искать себе другую пару. – Последнюю фразу он проговорил быстро и сбивчиво, как будто боялся, что у него не хватит храбрости.

Блэр уставилась на него с полуоткрытым ртом.

– Но это же замечательно! – радостно воскликнула она.

– Ты правда так считаешь? – спросил он.

Блэр порывисто сжала его руку:

– Ты заслуживаешь гораздо большего, чем я могу тебе дать. Ищи свою половинку, – шепотом добавила она, – и будь счастлив.

Он встал:

– Я всегда останусь твоим другом.

– Я знаю.

После того как Кайл ушел, Блэр несколько минут сидела в одиночестве, пока в дверях не появился Томас. Он сразу ее заметил.

– Мы с твоей мамой никак не могли тебя найти. – Он нахмурился и сел с ней рядом. – Кайл сказал мне, где ты прячешься.

Блэр ничего не ответила на это и дотронулась ладонью до его чисто выбритой щеки.

– Добро пожаловать домой, папа, – прошептала она, пряча слезы.

Томас обнял ее за плечи и прижал к себе.

– Спасибо, девочка, – взволнованно ответил он.

Они сидели и молчали, и им было очень уютно вдвоем.

Потом Томас сказал:

– Мы беспокоимся за тебя.

Блэр поежилась и осторожно промолвила:

– Вот как?

– Этот человек, Калеб Хант… Ты ведь из-за него так переживаешь?

Блэр видела, что отрицать бесполезно.

– Да.

– Этого я и боялся. Я сразу понял тогда в больнице, что у тебя с ним роман. Вы так смотрели друг на друга – этого нельзя было не заметить.

– Теперь это не важно, – произнесла Блэр дрогнувшим голосом. – Все уже в прошлом.

– Ты любишь его?

– Да, но он меня не любит. Ты знаешь, он так старомоден, что считает себя недостойным, поскольку мы с ним принадлежим к разным слоям общества…

– Мне все про него известно, – мягко прервал ее Томас.

– Известно? Но откуда? – воскликнула Блэр, совершенно смутившись.

– Твоя мать навела о нем справки. Мы все про него знаем.

Блэр вскочила, трепеща от гнева:

– Да как она посмела?!

– Она любит тебя – в этом все дело.

– Не смей так говорить! – вскинулась Блэр. – Она сделала это потому, что хочет всегда и во всем распоряжаться моей жизнью! Но сейчас она перешла все границы! И я никогда ей этого не прощу! – закончила Блэр, почти сорвавшись на крик.