После того как злодей описал ранение Тома, Софи сделалось дурно.
«Не умирай, Том! – умоляла она его, в то время как пони во весь опор нес экипаж по лесному проселку. – Прошу тебя, Господи, сделай так, чтобы он выжил!»
Пока не показалась знакомая улочка, Софи не чувствовала себя в безопасности. Само собой, разбежавшиеся контрабандисты постараются избежать мест, где их можно легко поймать. Девушка прислушалась, но кроме отдаленного пистолетного выстрела ничего не услышала. Сорвав с себя пару нижних юбок, Софи перевязала бок Тома, где его дорогой камзол был изрублен в лохмотья. Плечо и лиф платья мадемуазель Делькур оказались забрызганы кровью. Слава Богу, оставшийся в двуколке плащ был чист, и потому Софи надела его, чтобы спрятать перепачканную в крови одежду. Она зажгла фонари на двуколке, решив, что теперь так будет лучше, и продолжила свой путь. Осторожность велела ей не сбавлять хода. Пока что все вокруг казалось не вызывающим подозрений. Как Софи и предполагала, ярдов через двести пара скрывавшихся в тени деревьев таможенников остановила ее экипаж посреди улочки, осветив двуколку факелами. Оба были ей незнакомы. Первый из них подошел к коляске.
– Назовите ваше имя, мисс?
– Я мадемуазель Делькур, и я помолвлена с капитаном акцизной службы Морганом.
Таможенник вопросительно посмотрел на своего товарища, который в ответ утвердительно кивнул.
– Да, он помолвлен с француженкой.
Первый таможенник вновь обратился к Софи.
– Почему же вы не дома в столь поздний час: Ведь уже три часа ночи.
Она стала проявлять нетерпение.
– Я также, как и вы, знаю, что сегодня капитан Морган выполняет специальное задание. И пока я его ждала, мне стало не по себе. Вот я и решила провести остаток ночи у своей лучшей подруги. К ней я сейчас и направляюсь. Уверена, что один из вас точно видел, как я подъехала к своему дому сразу же после полуночи? Но мне сейчас просто невмоготу оставаться одной.
Второй таможенник посветил внутрь повозки.
Софи, затаив дыхание, не смела посмотреть себе под ноги, опасаясь возбудить подозрение. Таможенник отошел.
– Отлично, мисс. Извините, что мы вас задержали, но у нас приказ проверять в эту ночь все экипажи!
Как только они скрылись из виду, Софи подхлестнув пони, прибавила ходу и вскоре уже оказалась на центральных улицах Брайтона. На Мидл-стрит ворота, ведущие к конюшне Тома, стояли настежь открытыми, и Софи сразу же въехала на мощенный булыжником двор. Вероятно, Ричард следил за ними из окна, поскольку тотчас же дверь лавки открылась, и он выбежал встречать двуколку.
– Софи, какого черта вы здесь делаете? Вы случайно Тома не видели?
Она открыла прикрывавшую лицо Тома материю. И Ричард, увидев брата, в отчаянии застонал.
– Господь милостивый! Неужели, он мертв?!
– Нет! – воскликнула Софи, отрицая саму возможность подобного несчастья. – Он не должен погибнуть!
– Помогите мне занести его в дом, – сказал Ричард. – А что случилось, вы мне расскажете потом.
Вместе они внесли его в помещение антикварной лавки Фоксхиллов, с трудом втащив по винтовой лестнице на галерею. На расположенной на втором этаже кухне они положили его на стол. Софи скинула с себя плащ и помогла снять пальто Ричарду. Пока тот закатывал рукава, девушка собрала как можно больше свечей, чтобы было достаточно света. Затем Ричард срезал с брата одежду, а Софи принесла теплой воды и находившиеся в спальне медикаменты, а затем бутыль со спиртом, так как Ричард прежде всего собирался продезинфицировать раны Тома. Том Фоксхилл, по-прежнему, в сознание не приходил.
У него была глубокая рубленая рана в боку, но, к счастью, жизненно важные органы не были задеты.
Его рука была сломана так, что кость торчала наружу, а нога была прострелена насквозь. Движения Ричарда были расторопны и четки. Софи старалась по возможности ему помогать. То, с каким профессионализмом Ричард обработал раны, наложил шину на перелом и зашил кровоточащий бок Тома, удивило девушку. Во время всей этой операции они даже словом не обмолвились. Наконец тщательно омыв Тома, они одели его в чистую ночную рубаху, предварительно отрезав на ней один рукав, чтобы не тревожить сломанную руку. Ричард завернул брата в простыни, после чего с помощью Софи перенес его на кровать. Вытирая руки, Ричард удовлетворенно посмотрел на младшего брата.
– Том живуч, как кот. Ей Богу, у него девять жизней. К несчастью, он слишком быстро старается их использовать, и по-моему, на сей раз была последняя по счету. Из очередной подобной переделки живому ему не выйти.
– Вы хотите сказать, что он будет жить? – впервые посмела спросить Софи.
– Он потерял много крови, но шансы на выздоровление у него неплохие. Как только он придет в себя, необходимо давать ему как можно больше питья. – Тут Ричард наконец заметил, что Софи закрыла лицо руками, а ее плечи сотрясает дрожь. Поддерживая девушку рукой, он отвел ее к креслу.
– Посидите здесь, сейчас я вам налью бренди. Да и мне стаканчик не помешает. Уверен, что у вас будет ко мне немало вопросов, но прежде скажите мне, что же все-таки произошло? Предполагаю, была засада.
Она чуть не вскрикнула при этих словах. Оказывается, Ричард уже давным-давно знал о том, чем промышляет Том! Неудивительно, что в эту ночь он сидел у окна, ожидая возвращения брата.
– Да, – холодно ответила Софи. – И нам действительно еще много о чем предстоит поговорить.
Когда бренди было разлито по стаканам, Ричард сел у кровати, чтобы наблюдать за Томом, а Софи в подробностях рассказала о том, что произошло на берегу. Он задал ей несколько вопросов, после чего поинтересовался, не хотелось ли ей узнать о чем-либо от него самого.
Она тяжело вздохнула.
– Во-первых, должна признать, что мне даже в голову не могло прийти, что вы каким-то образом вовлечены в контрабандные аферы Тома!
Он поднял в удивлении бровь.
– Я?! Никоим образом! Том доверял мне свои тайны лишь в самых крайних случаях.
– И вы покрывали то, что он нарушает закон?! – воскликнула, все еще не веря услышанному, Софи.
– Что вы, что вы! Просто Том всегда был упрям и бесстрашен. Когда я как-то еще мог повлиять на него, то волею судьбы находился в армии, а когда вновь вернулся домой, было уже слишком поздно. Он всегда все делал по-своему.
– И тем не менее вы открыли с ним совместный магазин. Несомненно, вы знали, что в нем продаются товары, доставленные контрабандным путем.
– Все, что выставлено на прилавках наших лондонских и брайтонских лавок, приобретено законным путем. Том лишь не платил пошлин, доставляя товар из Франции. И помните, он все-таки мой брат, Софи. Нас связывает кровное родство. Неужели вы ожидаете, что я могу его выдать властям.
Софи устало взглянула на стакан бренди, который лишь слегка пригубила.
– Бесспорно, что Том получил, в конце концов, своего рода урок…
– Очень в этом сомневаюсь, мадемуазель…
– Но мы же должны хоть как-то попытаться его убедить впредь не поступать столь легкомысленно?!
В ответ Ричард только головой покачал.
– Даже вы, Софи, не сможете его уговорить отказаться от дальнейших визитов во Францию, и, вне всякого сомнения, он снова туда устремится, лишь заживут его раны.
Софи поняла эти слова так, что как бы ни любил ее Том, он всегда будет идти своим путем. Мысль эта причиняла ей такую невыносимую боль, что она чуть не разрыдалась. Девушка прижала руки к глазам, чтобы удержать накатывающиеся слезы.
– А где вы приобрели столь профессиональные навыки медика, Ричард? Вы случайно не учились на хирурга?
– Нет, хотя, думаю, у меня все же был определенный опыт в этой области. Когда во времена американской революции, я еще был желторотым лейтенантишкой, то потерял лучшего друга лишь из-за того, что не знал, как ему оказать первую помощь, когда тот был ранен. После этого я прочел все книги по медицине, что мне удавалось достать, и старался почаще ассистировать военным хирургам в полевых госпиталях. После службы я намеревался заняться медициной, однако Том очень хотел, чтобы мы открыли совместный антикварный магазин.
– А вы что, не говорили ему о своих планах?
– Нет, но я ни о чем не жалею.
– Да, судя по всему, вы действительно способны на самопожертвование, – промолвила Софи, бросив взгляд в окно. Рассвет уже озарял небеса розоватым сиянием. – Пора домой. У Рори, конечно же, еще много дел, но мне бы хотелось быть в Бич-Хаусе, когда он приедет туда, чтобы рассказать о своей победе.
– Ричард встал.
– Подождите! Ваша двуколка наверняка забрызгана кровью, сейчас я принесу ведро воды и тщательно ее вымою.
Когда он вернулся, Софи сидела у кровати Тома. Как только она встала, Ричард поспешил накинуть плащ на ее плечи. Он было собрался уже выйти из комнаты, как тут раненый вздрогнул и что-то неразборчиво пробормотал. Софи схватила Ричарда за руку.
– Не оставляйте его одного. Я сама до дома доберусь.
– Как мне благодарить вас за то, что вы сегодня для нас сделали?!
– У друзей не принято благодарить друг друга.
Вернувшись, Софи спрятала плащ и сожгла испачканное кровью платье. Затем она приняла ванну и вымыла голову. Она как раз заканчивала укладку прически, когда в дом вошла ее дневная служанка вместе с пожилой женщиной, в обязанности которой входила стирка и ежедневное мытье полов. Обе женщины что-то оживленно обсуждали на кухне. Спускаясь вниз, Софи догадалась о перемене их разговора. Девушка надеялась немного отдохнуть до прихода Рори, поэтому собиралась отослать прислугу.
Внезапный стук в дверь заставил ее вздрогнуть. На пороге стоял хорошо ей знакомый командир одного из находившихся в подчинении Рори отрядов.
– Добрый день, мистер Пирс. Как вы… – более она не смогла вымолвить ни единого слова, столь мрачным был его вид. Она отступила в сторону, пропуская Пирса в дом. Он вошел, держа треуголку в руках. – Что случилось? Неужели Рори ранен?!
– Думаю, вы должны присесть, прежде чем услышите печальное известие, которое я вам принес.
– Да говорите же скорее! – ее лицо стало белее мела.
– Брумфилдская банда вчера была окончательно разгромлена в результате операции, спланированной капитаном Морганом. Бой был уже закончен, когда контрабандист, пытавшийся бежать из оцепленного района, извлек из-за пазухи пистолет и выстрелил прямо в сердце капитану. Смерть наступила мгновенно. Он даже ничего не успел почувствовать. Это случилось в момент его полного триумфа.
Пирс вовремя подхватил упавшую в обморок Софи…
Похороны Рори прошли со всеми воинскими почестями. Офицеры несли гроб, а вдоль дороги до самой церкви Святого Николая стояли таможенники. Из Лондона прибыло высшее начальство, и над могилой прогремел прощальный воинский салют. На кладбище собралось все многочисленное семейство Рори, в том числе и родственники из отдаленных уголков Англии, с которыми Софи прежде никогда не встречалась. Все они были добры к Софи и относились к ней с сочувствием. Особо участлива была Элен.
– Быть может, тебе стоит вместе со мною съездить в Лимингтон? – спросила Элен, оставшись наедине с Софи. Антуан уже спал, и они сидели у камина в траурных платьях.
– Спасибо за заботу, – благодарно сказала Софи. – Но Антуан не должен пропускать занятия в школе. А оставить его одного здесь я сейчас не могу.
Когда мальчику рассказали о гибели Рори, он бросился на грудь Софи и зарыдал.
– Сперва маман, папа, потом дедушка и вот теперь капитан Рори.
Она крепко обняла Антуана, тоже дав волю слезам.
– Может, позже приедешь, – предложила Элен, прерывая поток мыслей Софи!
– Извини, но я ничего не могу обещать. У меня ведь так много работы. Сейчас не будет и свободной минуты.
И тут ее осенило, сколь много общение с нею значило для Элен, одиночество которой после смерти матери теперь, после гибели брата, усиливалось.
– Элен, – промолвила Софи. – Могу ли я в свою очередь попросить тебя остаться здесь со мной столь долго, сколь тебе будет угодно?
– Ты даже представить себе не можешь, как я рада твоему предложению, – не задумываясь, ответила Элен.
Софи вновь ушла в работу. Элен в ее отсутствие выполняла всю работу по дому и каждый раз, когда мадемуазель Делькур возвращалась в Бич-Хаус, ее ожидал готовый обед. Элен никогда не вмешивалась в дела Софи, а напротив, всегда была понимающей подругой и вскоре быстро нашла общий язык с Антуаном. Элен очень беспокоил тот факт, что Рори не успел изменить своего завещания в пользу Софи и сделать ее своей наследницей. Все имущество капитана было поделено между Элен и ее сестрами. Софи как-то не задумывалась об этом до тех пор, пока Элен не затронула эту тему в разговоре. Она убедила подругу, что не в претензии.
– У меня есть великолепное кольцо, которое он мне подарил, – сказала она. – И я буду хранить его до самой смерти.
Скорбь Софи не позволяла ей строить долгосрочные планы по поводу своего будущего. Она мучилась от того, что в последние мгновения жизни Рори Моргана не была рядом с ним. Ричард был единственным, кому она могла рассказать об этом.
"Сахарный павильон" отзывы
Отзывы читателей о книге "Сахарный павильон". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Сахарный павильон" друзьям в соцсетях.