— Хорошо, — продолжил доктор. — Появляются деньги — мы сразу же закупаем аппаратуру… Второй немаловажный вопрос: пересадка тканей… и не только. Короче, донором может стать лишь родственник.
— Этот вопрос тоже можно считать решенным, — быстро ответила домоправительница.
Исабель сделала недовольный жест, но промолчала.
— Замечательно, — поддержал доктор и вдруг стал совершенно серьезен.
Он провел ладонью по лбу и проговорил:
— А теперь я вам скажу о самом важном.
Бернарда затаила дыхание.
— Дело в том, что у вашей дочери очень запущенная форма одной очень опасной болезни…
— Я знаю об этом, — с легким испугом ответила женщина, предчувствуя что-то недоброе.
— Болезнь прогрессирует, и ее необходимо срочно лечить. Иначе…
— Что иначе? — не выдержала Исабель.
— Короче, у вас в запасе еще месяц, максимум два… а потом, увы, ни я, ни кто-то другой уже не сможет вам помочь… Так что спешите.
— Нам необходима неделя на утряску финансовых дел, и мы сможем заплатить или предоставим документ, гарантирующий оплату, — пообещала Бернарда.
Маркес повернулся к Исабель и произнес:
— В прошлый раз мы проводили небольшое обследование. Для уточнения некоторых данных мы должны с вами еще немного поработать…
— Я согласна, — кивнула молодая женщина.
— Мне же необходимо отлучиться по очень важным делам на два часа, — решила воспользоваться моментом Бернарда.
— В таком случае наши планы совпадают, — улыбнулся Маркес. — За это время мы успеем провести необходимые тесты…
— Спасибо, — поблагодарила домоправительница и поспешила на встречу с Пинтосом.
Адвокат уже несколько часов рассуждал над тем, явится ли Бернарда. Аванс он уже истратил на предварительный взнос за печать и настоящую подпись настоящего нотариуса… Мысли о том, что вдруг можно остаться без гроша, наводили на Пинтоса невообразимый ужас. Он то и дело доставал платок и вытирал большие капли пота на лбу, появляющиеся через каждые пять минут.
«Если придет, то потребую сорок процентов!» — решил он и немного успокоился.
Именно в этот момент и вошла Бернарда.
— Добрый день, — небрежно бросила она и уселась на стул.
— Добрый, добрый, — заискивающе кивнул Пинтос.
— Как идут у нас дела? — сразу же заговорила о главном домоправительница.
Адвокат молча выдвинул шуфлядку, достал из нее какую-то бумагу и, протянув посетительнице, предложил:
— Посмотрите сами.
Бернарда схватила документ и узнала в нем листок, написанный Исабель. Однако теперь на нем стояла печать нотариальной конторы и рядом красовалась замысловатая подпись нотариуса.
— Все в лучшем виде! — с гордостью произнес Пинтос.
Бернарда положила документ на стол и холодно заметила:
— Я все равно в этом ничего не понимаю… Меня интересует другое.
— Что же?
— Как скоро решится вопрос с наследством.
— Я думаю, понадобится месяца два-три, — произнес Пинтос, стараясь придать своему голосу солидность.
— Два-три?! — растерялась Бернарда.
— Да, — кивнул адвокат. — Но если сеньор Фернандо пойдет на уступки и не будет специально затягивать решение этого вопроса, то мы управимся за полтора месяца.
— Меня это не устраивает! — категорично заявила домоправительница.
Пинтос развел руками.
— Но, что я могу поделать… — пробормотал он. — Таковы правила…
По щеке Бернарды сбежала одинокая слезинка. Адвокат, решив, что это самый подходящий момент для того, чтобы поднять цену, сделал сочувственное лицо и задумчиво протянул:
— Можно попробовать и за месяц… Но потребуются дополнительные расходы…
Бернарда резко подняла голову.
— Сколько?
Пинтос на мгновение замялся, а потом, колеблясь, проговорил:
— Мне трудно определить точную сумму…
— И все же?
Внезапно глаза адвоката заблестели, и он сделал свой победный прыжок.
— Сделаем проще, — убежденно сказал он. — Определим сумму не в тридцать процентов, а в сорок. Вас устраивает такой вариант?
— Но это же грабеж! — возмутилась Бернарда.
Пинтос усмехнулся.
— Найдите другого адвоката, который сделал бы для вас то, что делаю я.
Бернарда резко встала со стула.
— Я согласна, — холодно сказала она. — Но это последнее повышение вашей доли.
— Да разве я для себя беру? — не моргнув глазом, принялся придуриваться адвокат. — Я же хочу, чтобы вам было лучше…
— Перестаньте, вы переигрываете, — махнула рукой Бернарда и спросила: — Когда вы собираетесь сообщить сеньору Фернандо о том, кто является прямым наследником Исабель?
— На следующей неделе. Нужно еще договариваться…
Бернарда сверкнула глазами.
— Вы сделаете это сейчас, — приказала она. — А встречу назначите на послезавтра. Ясно?
Пинтос, не ожидавший такого напора со стороны домоправительницы, испугался и задрожавшей рукой потянулся к телефонной трубке.
— Но Фернандо без адвоката Морело ничего предпринимать не будет… — пробормотал он.
— Звоните! — властно произнесла Бернарда.
— Хорошо, — кивнул адвокат и через несколько секунд буркнул в трубку: — Мне сеньора Фернандо Салиноса, пожалуйста… Адвокат Пинтос беспокоит… Добрый день, сеньор Фернандо. Вы интересовались документом и личностью матери?.. Да, я готов показать вам эту бумагу послезавтра. Вас устраивает?.. Сеньор Морено приехал?.. Замечательно. Тогда я вас жду ровно в двенадцать… До встречи.
Пинтос положил трубку и вытер платком обильный пот со лба.
— Теперь вы довольны? — спросил он, уже без страха глядя Бернарде в глаза.
— Не совсем, — отозвалась та.
— Что еще соблаговолите? — с издевкой спросил хозяин кабинета.
— Я должна присутствовать при вашей встрече.
Пинтос усмехнулся.
— А вы не опасаетесь гнева Салиноса?
— Я не собираюсь сидеть с ним за одним столом. Неужели вы не поняли этого?
— В общем-то понял… — адвокат почесал затылок, пытаясь догадаться, что на уме у домоправительницы.
— Я буду вон за той дверью, — Бернарда указала на комнату, где хранились архивы.
— Меня устраивает, — поспешил согласиться Пинтос и, вспомнив о документе, взял его и положил назад в шуфлядку. — Тогда встретимся через день в одиннадцать тридцать. Договорились?
— До свидания, — бросила домоправительница уже с порога.
— До скорой встречи, — усмехнулся Пинтос и радостно потер руки…
Бернарда возвратилась в клинику немного позже назначенного времени, и Исабель ожидала ее в приемной. По дороге домой домоуправительница пыталась расспросить дочку о том, что произошло за время ее отсутствия, но Исабель упрямо молчала. Когда же они пришли в спальню, дочь, не разуваясь, упала на кровать и громко зарыдала.
— Что с тобой? — испуганно спросила Бернарда и погладила дочь по спине.
Однако та резко отпрянула и закричала:
— Не прикасайся ко мне!
— Тебя кто-то обидел в клинике? — недоумевающе спросила мать.
Вместо ответа, дочь вновь зарыдала.
— Адвокат Пинтос пообещал устроить дело как можно быстрее, — домоправительница решила, что хоть таким образом сможет утешить дочь. — Так что тебе осталось мучиться не больше месяца.
— Ты думаешь, я после операции буду счастлива? — с отчаянием в голосе проговорила та.
— Конечно, — мягко ответила мать. — Ты будешь прежняя Исабель…
— Только с твоей кожей! — зло закричала дочь и, вскочив с кровати, бросилась к окну.
Бернарда опустила голову.
— Что ты молчишь?! — Исабель вся задрожала. — Небось, радуешься?!..
— Я не вижу ничего плохого в том, что ты сможешь вернуться к нормальной жизни среди людей.
— Но ведь это буду уже не я!
— Почему?
— Потому что Исабель умерла! Да, умерла. А теперь перед всеми явится старуха! Такая же старуха, как и ты! — У Исабель началась истерика.
Бернарда опасливо покосилась на дверь и пообещала:
— Завтра же я поговорю с доктором Маркесом. Мне кажется, что должно существовать и какое-то иное решение этого вопроса…
— Ты думаешь, это возможно? — немного успокоилась Исабель.
— Доктор Маркес — один из лучших специалистов в своей области, вероятно, он сможет что-нибудь придумать…
Исабель легла на кровать и снова заплакала.
— Я не хочу жить… — сдавленно прошептала она. — Не хочу…
Бернарда, стоя поодаль, с сочувствием смотрела на дочь. Она понимала, что выдумка про какое-то иное средство успокоит Исабель только на время.
«Но разве могла я не соврать, видя, как страдает мой ребенок?.. — думала домоправительница. — И разве справедливо упрекать меня в этом, ведь я готова все отдать ради ее спасения?..»
19
Мануэла сидела у окна и с грустью смотрела на вечерний город. На улице шел унылый дождь, который, как показалось девушке, был очень созвучен ее настроению. Мануэла вспоминала дни, проведенные в доме Фернандо, пытаясь определить, была ли она тогда счастлива.
— Мануэла, — позвала ее Луиза, отложив в сторону свое шитье. — Ты будешь кофе?
— Не беспокойся, — не оборачиваясь, отозвалась хозяйка. — Теперь мы в равных условиях, и я могу приготовить кофе сама…
— Мне это совершенно не трудно, — возразила служанка. — Даже приятно.
Мануэла задумалась.
— Луиза, тебе, нравится наша новая жизнь? — вдруг спросила она.
— По сравнению с домом Мерседес или дворцом Фернандо? — уточнила та.
— Вообще…
Луиза почесала лоб.
— В доме Салиносов меня не любили, поэтому мне здесь лучше, а в Контьго-Секо я выросла… Этого, по-моему, уже достаточно, чтобы грустить по тем местам и хотеть вернуться туда вновь.
Мануэла обернулась.
— А ты хочешь вернуться?
— Не знаю, — пожала плечами служанка. — Там живет моя мать…
— Я тоже тоскую по маме, — призналась хозяйка. — Но я не могу вернуться. Она меня не поймет… Особенно когда узнает, что я беременна…
— А мне кажется, что мать должна все понять, — возразила Луиза.
— Может, ты и права, — тихо проговорила Мануэла. — Но там меня сразу же отыщет Фернандо. А я этого не очень бы хотела…
Луиза внимательно посмотрела на хозяйку.
— Ты все еще любишь его?
— Да, — кивнула Мануэла. — Я хотела бы забыть, но не могу. А когда родится сын, тем более буду вспоминать о нем…
— Может, он уже не злится? — сочувственно предположила служанка. — Может, он понял, что был не прав, и ищет тебя, чтобы попросить прощения.
Мануэла тяжело вздохнула.
— Хотелось бы верить, но боюсь, что это не так… Ведь Эмилио меня быстро отыскал…
— Кто? — заинтересовалась Луиза, которая слышала об этом впервые.
— Один знакомый Фернандо, — уклончиво ответила хозяйка, поняв, что чуть не проболталась.
— Так он же расскажет обо всем Салиносу! — испугалась служанка.
— Не расскажет…
— Почему?
— Они теперь не встречаются и даже не дружат.
— Они поссорились? — принялась развивать тему Луиза.
Но Мануэле это не понравилось.
— Ты задаешь слишком много вопросов, — улыбнулась она, пытаясь смягчить категоричность своего тона.
— Хорошо, не буду, — слегка обиделась служанка и вновь взялась на шитье.
Однако не прошло и пяти минут, как Луиза опять заговорила.
— А у нас хватит денег, чтобы заплатить за квартиру? — вдруг встревожилась она.
— За ближайшие два месяца уже заплачено, — успокоила Мануэла.
— А дальше?
— Дальше будет видно…
— Понятно, — протянула Луиза, хотя так ничего и не поняла.
Минуту подумав, она мечтательно произнесла:
— Замечательный все-таки человек Руди…
— А кто говорит, что он плохой? — пожала Плечами Мануэла.
— А ты не жалеешь, что не вышла за него замуж?
— Видишь ли, Луиза, — задумчиво произнесла хозяйка. — Мы с ним вместе выросли. Я была очень привязана к нему, и мне казалось, что это и есть любовь. Но потом я испытала настоящие чувства. Однако это уже были чувства к другому человеку.
— К Фернандо?
— Да.
Неожиданно в дверь позвонили.
— Это, наверное, Марианна, — предположила хозяйка.
— Я открою, — вызвалась Луиза и метнулась к входной двери.
Мануэла не ошиблась — к ней, действительно, заглянула кузина.
— Как ты думаешь, с кем я только что встречалась? — выпалила она еще с порога.
"Счастье Мануэлы" отзывы
Отзывы читателей о книге "Счастье Мануэлы". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Счастье Мануэлы" друзьям в соцсетях.